Конни и друзья. Школьница по обмену — страница notes из 23

Сноски

1

Линдворм – мифическое драконообразное существо. Изображается без крыльев и задней пары лап. (Здесь и далее – прим. пер.)

2

Конни, ты меня слушаешь? (англ.)

3

Скажи это по-английски (англ.).

4

Да, я слушаю вас, миссис Линдманн (англ.).

5

Конечно! (англ.)

6

Хорошо, все в порядке (англ.).

7

Очень хорошо (англ.).

8

Ой, извините. Я хотела сказать, вы уверены? (англ.)

9

Да, я уверена (англ.).

10

Секундочку, пожалуйста! (англ.)

11

До свидания, мальчики и девочки. Хорошего вам дня (англ.).

12

До свидания, миссис Линдманн (англ.).

13

Немецкая футбольная Бундеслига – это чемпионат Германии по футболу с 18 лучшими клубами страны.

14

Пожалуйста, присаживайтесь (англ.).

15

Доброе утро, госпожа Линдманн (англ.).

16

Вы опоздали. Еще раз, и получите замечание в классном журнале (англ.).

17

У меня есть для вас отличные новости (англ.).

18

Дорогая Мэнди! Меня зовут Конни Клавиттер. Мне одиннадцать лет, и я учусь в гимназии Лессинг. Я люблю пиццу и мороженое (англ.).

19

У меня есть младший брат. Его зовут Якоб. Моя семья живет в доме с красивым садом (англ.).

20

Мои лучшие друзья: Анна, Билли, Дина, Пауль и Филипп. Ты познакомишься с ними. Они учатся в моем классе. Я отправлю тебе мою фотографию вместе с письмом. Пришли мне, пожалуйста, свою! Я очень рада, что ты приедешь в Германию. С наилучшими пожеланиями от Конни. P. S. Пожалуйста, напиши мне! И не забудь фотографию! (англ.)

21

Я и мой пес Гарри. (Это тот, который высунул язык!) (англ.)

22

Пойдем! (англ.)

23

Здравствуйте, дамы! (англ.)

24

Какое прекрасное утро! Такое же прекрасное, как и вы! (англ.)

25

Как дела, парни? (англ.)

26

Могу ли я представить моего друга Тоби из Брайтона? Он любит крикет и картофель фри (англ.).

27

Я имею в виду: да, конечно! (англ.)

28

Привет, ты, должно быть, Паули? Приятно познакомиться! (англ.)

29

Это какая-то ошибка! (англ.)

30

Привет, я Мэнди. Ты, должно быть, Конни (англ.).

31

Маленький брат (англ.).

32

Одна из моих лучших друзей (англ.).

33

Приятно познакомиться (англ.).

34

Не поднимай шум, Паули (англ.).

35

А ты, должно быть, Якоб. Я права? (англ.)

36

Да, меня зовут Якоб (англ.).

37

Все в порядке (англ.).

38

Сумка гиганта. Какое смешное слово! (англ.)

39

Здравствуйте, мистер Браунстоун (англ.).

40

Все в порядке, Аманда? (англ.)

41

Конечно, мистер Браунстоун (англ.).

42

У нее глаза как у рептилии (англ.).

43

Поэтому мы называем ее (англ.).

44

Увидимся завтра утром. Вы знали, что у них училка-дракониха? (англ.)

45

Спокойной ночи, Мэнди! (англ.)

46

Спи сладко, Луи! (англ.)

47

Я тоже (англ.).

48

Без проблем (англ.).

49

Что значит (англ.).

50

Глупо, бестолково… Что-то в этом роде (англ.).

51

Сегодня (англ.).

52

Завтра утром (англ.).

53

Мы собираемся прогуляться по городу (англ.).

54

Спокойной ночи (англ.).

55

Просыпайся! (англ.)

56

Не мешай мне спать. Я так устала (англ.).

57

Время для завтрака (англ.).

58

Доброе утро (англ.).

59

Да (англ.).

60

Я не голодна (англ.).

61

Все немцы такие сумасшедшие? (англ.)

62

Не так ли, малыш? (англ.)

63

Да, это так (англ.).

64

Не волнуйтесь (англ.).

65

Я готова (англ.).

66

Итак, поехали! (англ.)

67

Увидимся позже (англ.).

68

Пока-пока! (англ.)

69

Что это? (англ.)

70

В большинстве случаев (англ.).

71

Привет, Луиза. Рада тебя видеть. Мы едем из дома в школу (англ.).

72

Вау, как мило! Твой английский очень хороший! И ты говоришь гораздо лучше Пауля (англ.).

73

Мы опаздываем. Нам нужно спешить (англ.).

74

Без проблем! Всегда пожалуйста! (англ.)

75

Доброе утро, девочки (англ.).

76

Доброе утро, миссис Линдманн (англ.).

77

Посмотри! Настоящий немецкий паспорт! (англ.)

78

Тебе только нужно… (англ.)

79

Подписать! Тебе нужно подписать! (англ.)

80

Тогда за дело! (англ.)

81

Извини, но я не знаю, как это будет по-английски (англ.).

82

Эти слова иногда используются в значении «попа» (мягкое место, ягодицы и т. п.) (англ.).

83

А, поняла! Спасибо! Твой английский почти идеален! (англ.)

84

Не за что (англ.).

85

Отличная идея! (англ.)

86

Я покажу тебе. Просто подожди – и увидишь! (англ.)

87

Блеск для губ со вкусом малины! (англ.)

88

Я хочу попробовать немецкую (англ.).

89

Это (англ.).

90

Вы знаете? (англ.)

91

Половина четвертого (англ.).

92

Нет никаких сомнений! (англ.)

93

Это я… Помоги мне, Конни. Пожалуйста, помоги мне. Это срочно! Мне нужна твоя помощь. Пожалуйста, забери меня отсюда! (англ.)

94

Я в беде. Я не знаю, что делать. Я не понимаю ни слова. Конни, пожалуйста, ты должна мне помочь! (англ.)

95

Что случилось, Мэнди? Где ты? Ты опоздала на автобус? Ты ранена? (англ.)

96

Нет, я не ранена (англ.).

97

Ко мне подошли двое мужчин и спросили… (англ.)

98

Я не знаю. Они хотели увидеть мой билет (англ.).

99

Конни? Ты все еще на связи? (англ.)

100

Хм, я думаю… да (англ.).

101

Где ты сейчас находишься? (англ.)

102

Вы приедете и заберете меня отсюда? Но, пожалуйста, поторопитесь! (англ.)

103

Десять минут, хорошо? (англ.)

104

Не забудьте деньги! (англ.)

105

Это ты? (англ.)

106

Я знаю (англ.).

107

Не оставляй меня одну! (англ.)

108

Я вернусь через секунду. Мне нужно позвонить маме. Она поможет нам (англ.).

109

Хорошо. Пожалуйста, поторопись (англ.).

110

Проездной на десять поездок (англ.).

111

Что она говорит? (англ.)

112

Она говорит, что спорт пойдет нам на пользу (англ.).

113

О, я вижу (англ.).

114

Я уже привыкла (англ.).

115

Привет, девчонки! Как дела? (англ.)

116

Все в порядке, спасибо (англ.).

117

Точно! (англ.)

118

В нашей школе. Только девочки, ты понимаешь? (англ.)

119

По личным причинам (англ.).

120

Я не буду заниматься спортом (англ.).

121

Боковой судья – это помощник главного арбитра. Основная задача – определить положение «вне игры». В соответствии с этим он должен двигаться за боковой линией поля.

122

Марципан – смесь измельченного в муку миндаля и сахарного сиропа.

123

Она сумасшедшая, не так ли? (англ.)

124

О да, все верно! Она главная сумасшедшая в городе! (англ.)

125

Гол! (англ.)

126

Гол престижа – гол проигрывающей команды при разгромном счете.

127

Круг почета – спортивная традиция. Прохождение победителями соревнований круга по стадиону, катку и т. д.

128

А я же тебе говорил (англ.).

129

Так хороша (англ.).

130

Мои поздравления! (англ.)

131

О, спасибо! (англ.)

132

Новый шанс (англ.).

133

Увидимся в Брайтоне. Ответный матч – это отличная идея! (англ.)

134

Что значит «пялятся»? (англ.)

135

Если ты хочешь (англ.).

136

Совершенно новая Конни! (англ.)

137

И что с того? (англ.)

138

Просто для удовольствия! (англ.)

139

Не могли бы вы с Мэнди (англ.).

140

Конечно, я помогу! (англ.)

141

Я тоже! (англ.)

142

Газеты (англ.).

143

Конечно нет! (англ.)

144

Все будет хорошо (англ.).

145

Поторапливайтесь! Быстро, быстро! (англ.)

146

Это для тебя, Паули (англ.).

147

Спасибо (англ.).

148

Не так ли? (англ.)

149

Спокойной ночи (англ.).

150

Спокойной ночи. Сладких снов! (англ.)

151

Что ты здесь делаешь? (англ.)

152

Я… Я не могла уснуть (англ.).

153

Извини (англ.).

154

Да, я скучаю по дому (англ.).

155

Я знаю (англ.).

156

Мои братья (англ.).

157

Вот оно! (англ.)

158

Это мой Гарри… (англ.)

159

Спасибо тебе большое, Конни. Ты очень хороший друг! (англ.)

160

Пора спать (англ.).

161

И правда (англ.).

162

Иногда у хороших друзей бывают секреты (англ.).

163

Я знаю, что он в порядке (англ.).

164

Мне жаль (англ.).

165

Я тоже (англ.).

166

Что нам нужно для твоего рецепта? (англ.)

167

Понятно (англ.).

168

Отличная идея! Пойдем! (англ.)

169

Смотри! (англ.)

170

Очень (англ.).

171

Теперь мы можем отправляться на поиски (англ.).

172

Что случилось? (англ.)

173

О чем он говорит? Чего он хочет? (англ.)

174

Может, он думает, что мы террористы? (англ.)

175

Что вы имеете в виду? Я не понимаю ни слова из того, что вы говорите! (англ.)

176

Ты не можешь оставить меня одну в такой ситуации! (англ.)

177

Сок, пожалуйста (англ.).

178

Мне жаль, Мэнди. Ты можешь идти домой. Все хорошо (англ.).

179

Ну хорошо. Пойдем! (англ.)

180

Это было ужасно, не так ли? (англ.)

181

Полоса неудач (англ.).

182

Ты можешь (англ.).

183

Мог бы ты (англ.).

184

Тонкие ломтики (англ.).

185

После этого (англ.).

186

Капать (англ.).

187

Вот соковыжималка для лимона (англ.).

188

Тридцать минут (англ.).

189

Двести градусов (англ.).

190

Я тоже (англ.).

191

Вы очень невезучие девушки (англ.).

192

Еще пять минут (англ.).

193

Взбитые сливки (англ.).

194

Прости, что? (англ.)

195

Бедный Паули. Тебе придется много бегать (англ.).

196

Я уже в отличной форме (англ.).

197

Не беспокойся (англ.).

198

Мы справились с помощью наших друзей (англ.).

199

Мои друзья (англ.).

200

Спокойной ночи. Увидимся утром (англ.).

201

Эй, расслабься. Я не буду ничего трогать (англ.).

202

Внимание, пожалуйста, девочки и мальчики! (англ.)

203

Я уверена, что мы справимся! (англ.)

204

Вместе (англ.).

205

Птерозавры – отряд вымерших летающих архозавров. Самые ранние позвоночные, способные летать.

206

У него есть крылья (англ.).

207

Может, его клюв? (англ.)

208

Его когти (англ.).

209

Что значит «труп»? (англ.)

210

Мертвое тело (англ.).

211

Болотные люди, или «болотные тела», – полностью или частично сохранившиеся человеческие останки, обнаруженные в торфяных болотах на севере Европы.

212

Мертвые люди из (англ.).

213

Мертвые тела в темноте. Прямо как склеп в фильме ужасов, не так ли? (англ.)

214

Посмотрите на это! (англ.)

215

Может (англ.).

216

Конечно (англ.).

217

Это хорошо (англ.).

218

Внутри (англ.).

219

Инуиты – этническая группа народов Северной Америки, обитающая приблизительно на 1/3 северных территорий Канады. Входит в многочисленную группу коренных народов севера «эскимосы».

220

Алебарда – древковое холодное оружие с комбинированным наконечником, состоящим из игольчатого копейного острия и клинка боевого топора с острым обухом.

221

Что? (англ.)

222

Я люблю рыцарей (англ.).

223

Моргенштерн (нем. Mоrgenstern. букв. «утренняя звезда») – холодное оружие ударно-дробящего действия в виде металлического шара с шипами.

224

Я знаю! (англ.)

225

Утренняя звезда (англ.).

226

Американский фильм «Ночь в музее» 2006 года.

227

Да, конечно. Дай взглянуть (англ.).

228

Это невероятно, не так ли? (англ.)

229

Без какой-либо техники (англ.).

230

Шкив – колесо с желобом или ободом по окружности, которое передает движение приводному ремню или канату.

231

Вот, возьми вместо этого одну из этих. Британские ириски (англ.).

232

Это был прекрасный день, не так ли? (англ.)

233

Прекрасная идея! (англ.)

234

Я забыла свой купальник в Брайтоне (англ.).

235

Хорошая машина. Очень по-британски (англ.).

236

У них здесь есть (англ.).

237

Что смешного? (англ.)

238

Ничего (англ.).

239

Я тоже (англ.).

240

Я бы только хотела (англ.).

241

Действительно здорово (англ.).

242

Было очень весело (англ.).

243

Ох, понимаю (англ.).

244

Ох, ненавижу! (англ.)

245

Тренироваться (англ.).

246

Да, заполнила (англ.).

247

Старая (англ.).

248

В чем дело? (англ.)

249

Быстро (англ.).

250

Это значит «вместе». Я права? (англ.)

251

Ясно (англ.).

252

Спасибо большое (англ.).

253

Никаких проблем, Мэнди. Пожалуйста! (англ.)

254

Эй, ты посмотри на это! Две супермодели (англ.).

255

Пожалуйста (англ.).

256

Великолепно (англ.).

257

Ну (англ.).

258

Что значит «посмешище»? (англ.)

259

Делать из кого-то дурака (англ.).

260

Вот оно! (англ.)

261

Увидишь (англ.).

262

Да, они идеальны (англ.).

263

Пожалуйста (англ.).

264

Английские булавки (англ.).

265

Упс, извини, но (англ.).

266

Ты знаешь (англ.).

267

А теперь футболка! (англ.)

268

Судоку – игра-головоломка с числами.

269

Папа (англ.).

270

Спасибо (англ.).

271

Скажи «сыр» и улыбнись! (англ.)

272

Ты серьезно? (англ.)

273

Я тоже (англ.).

274

Глупые девчонки (англ.).

275

Прощай (англ.).

276

Держи (англ.).

277

Я надеюсь (англ.).

278

5 января (англ.).

279

Мой пес Гарри, плаванье, скейтборд, музыка, друзья (англ.).

280

Фиш-энд-чипс, Германию, мороженое с посыпкой, блеск для губ со вкусом малины, мою подругу Конни Клавиттер (англ.).

281

Удачи! (англ.)

282

Дружба – это дар бесценный!

Будем петь о ней мы песни!

И дружить мы вечно будем,

И друг друга не забудем!

Твоя навеки,

Мэнди (англ.).

283

Я люблю поэмы и стихотворения (англ.).

284

Анекдоты (англ.).

285

Я тоже (англ.).

286

Мальчик, не так ли? (англ.)

287

Парень? Нет (англ.).

288

Я думаю (англ.).

289

Не корми меня. Я злюсь! (англ.)

290

Увидимся, малыш. Береги себя (англ.).

291

Пока-пока (англ.).

292

Пока, папа Клавиттер (англ.).

293

Ты очень сильная (англ.).

294

Да, я такая! (англ.)

295

Пора прощаться! (англ.)

296

Я буду скучать по тебе! (англ.)

297

Очень сильно (англ.).

298

И отправлять электронные письма, хорошо? (англ.)

299

Это мне? (англ.)

300

Но это же… (англ.)

301

Мои лучшие друзья. Это так… Это великолепно, спасибо тебе! (англ.)

302

Твоя подруга из Германии, Конни-навсегда! (англ.)

303

Спасибо большое (англ.).

304

Мне очень нравится. Это великолепно! Но (англ.).

305

Подожди! (англ.)

306

Я думаю (англ.).

307

Держи (англ.).

308

В жизни (англ.).

309

Пора идти, девочки и мальчики (англ.).

310

Думаю, мне пора идти (англ.).

311

Увидимся! (англ.)

312

Прощайте, друзья! (англ.)

313

Отличная идея! (англ.)

314

Знаешь, я люблю мороженое с (англ.).