— Нет, я на южных островах, а тебе все привиделось. Шагай, девочка. Скорее.
Авока и Сирена отпустили друг друга и поспешили к пещере. Она ошеломленно уставилась на высокий потолок и просторную комнату. Она давно была тут, вмещала многих людей.
— Она хотела сказать «с возвращением», — сказала Вера, выходя из — за поворота. Она несла две большие сумки.
— Что это за место?
— Оно осталось с давних времен, — сказала Вера. — Старое убежище Дома. Вход все еще был закрыт, и мы знали, что тут никого не было. Мы закроем его, когда уйдем.
— То есть, сейчас, — сказала Матильда.
— Да, — согласилась Вера. — Прошу, возьмите по сумке. Оставшиеся вещи спустим с лошадьми.
— Мы уже уходим? — спросила Сирена.
— Мы спешим, — сказала Вера с улыбкой, вручив ей сумку. — Тебе стоит переодеться. Бальное платье будет заметным.
Сирена и забыла, в чем была. В еще одном изорванном красивом платье. Похожем на ее жизнь.
Вера шагнула вперед и коснулась ее плеча теплой успокаивающей рукой.
— Мы все объясним по пути.
Сирена кивнула, радуясь, что ее сомнения поняли. Авока повела ее в комнату. Там были соломенные матрасы на полу и еще немного вещей. Сирена попыталась расстегнуть мелкие пуговки, что Рэя застегнула до этого.
— Позволь, — сказала Авока.
Она вытащила клинок и разрезала платье сзади. Оно упало лохмотьями.
— Так тоже можно.
Сирена застыла от кожаного наряда, который Авока достала из сумки.
— Кто — то думал, что я такое надену?
— Ты еще успеешь нарядиться в платья. Но не сейчас.
Она ощущала себя глупо, надевая кожу. Костюм обтянул ее тело в нужных местах. Ее попу было отлично видно. Ее ноги были худыми, но мускулистыми, чего она не замечала в платьях. Она ощущала себя открыто.
— Ты привыкнешь, — отмахнулась Авока.
Сирена добавила дорогой рубин Дремилонов в сумку, а потом пошла за остальными по тропе по горе. С высоты она видела замок Нит Декус внизу. Она не знала, что там происходило, и пришли ли люди в себя после того, что она сделала.
Вскоре они спустились с горы у реки Кейлани и нашли лошадей в пещере. Сирена посмотрела собравшихся людей — Ордэн, Рив и Оброн.
Ее сердце сжалось.
— Где Элея? — безумно спросила она.
Рив посмотрел на нее с паникой.
— Я думал, она была с тобой.
Сирена покачала головой.
— Нет — нет — нет. За ней нужно вернуться. Так было уговорено. Вся семья должна уйти.
— Ты не можешь туда вернуться, — с болью сказал Дин.
— Не указывай мне.
— Дин прав, — сказала Авока с болью. — Мы не можем тобой рисковать.
— Король сказал, что убьет мою семью, если я попытаюсь уйти. Если я уйду, я погублю Элею.
— Пустая угроза, — сказал Рив.
— Ты не видел его лицо, когда он это говорил.
— Думаю, они не сразу придут в себя, так что и навредить сразу не смогут, — добавил Дин.
— Что там произошло? О чем ты нам не рассказываешь? — спросил Алви.
— Ничего, — сразу сказала она. Сирена взглянула на Дина, чтобы он молчал. — Я не оставлю ее.
— Я с тобой, — тут же сказал Рив.
— Нет, — сказал Оброн. Он коснулся рукава Рива. — Они убьют и тебя.
— Кто был в ответе за нее? — осведомилась Сирена.
Все оглядывались. Никто не хотел брать вину на себя, а потом Оброн шагнул вперед. Он поднял голову, и хоть был маленьким среди остальных, она видела в нем огонь.
— Я пытался увести ее, но она не слушала. И я попросил ее встретить нас в саду. Она отказалась. Когда я пошел за ней, я не смог войти в бальный зал.
Сирена вздохнула. Барьер Каэла. Конечно. Оброн не был виноват.
— Она не пошла бы со мной. Не когда… — Сирена притихла и посмотрела на свои руки.
— Я понимаю твой страх за нее, — тихо сказала Вера, — но если мы хотим спасти все наши жизни, нужно уходить.
Сирена кивнула. Одна жертва ради многих. Как с Мэлией. Ее сердце сжалось, и она послала клятву Создательнице, чтобы та уберегла ее сестру.
Они поспешили к лошадям. Ее друзья снова были вместе. В это не верилось… только она теряла людей по пути. Сначала Рэю, потом Мэлию, теперь Элею.
Дин коснулся ее рукава.
— Идем со мной.
Она отдернула руку и пронзила его ядовитым взглядом.
— Не трогай меня.
Он поднял руки, защищаясь.
— Прошу прощения. Я хотел отвести тебя к лошади.
— Я могу сделать это сама.
— Сирена, прошу, — прошептал он. — Я ошибся. Все, что я делал после смерти моих родителей, было неправильным.
— Да. Я знаю это чувство, но я не портила из — за этого чужие жизни.
— Но ты объединилась со своим врагом, — парировал он.
— Ты толкнул меня к врагу, — прошипела она.
— Я пытаюсь сделать все правильно.
Она ткнула пальцем в его грудь.
— Начни с того, что не скажешь ничего о том, что увидел в бальном зале.
— Если ты так хочешь.
Ордэн появился с ее лошадью.
— Вот так. Думаю, она тебя помнит.
Рот Сирены раскрылся при виде Цеффи.
— О, Создательница! Как? Как такое возможно?
— Я вернул ее тебе, — тихо сказал Дин. Его глаза были открыты, были честными. — Я знал, что она значила для тебя.
— Ты вернул мою лошадь из Элейзии?
— Я подумал, что это меньшее, что я могу сделать.
Она отвела взгляд от жара, исходящего от него, и прикрепила сумку к седлу.
— Спасибо.
— Конечно, — сказал он.
Поняв, что это все, что она даст, он запрыгнул на своего коня.
Она похлопала Цеффи и обняла ее, а потом забралась в седло и поехала прочь, оставляя жизнь позади.
33
Нападение
Путь был таким же неприятным, как Сирена его помнила. Боль от седла вернулась с силой, и после траты сил ей не хватало еды, чтобы восстановиться. И им нужно было проехать много миль до моста, чтобы пересечь реку Кейлани. И их большая группа была заметной.
Она все еще не могла поверить, что они вдевятером покидали город. Хотя… их должно быть десять. Она старалась не думать об Элее. О том, что она видели. Что она подумала. И убьет ли ее Эдрик. Сирена бросила сестру, она была в ответе за нее. Хоть все убеждали ее, что это не так.
Мост был официальной границей между Бьерном и Кархарой, их военным соседом. К счастью для них, солдаты по краям моста были заняты, споря между собой, и не заметили, как их окружение изменилось. Матильда и Вера скрыли их группу, чтобы они пересекли мост незаметно.
— Как ты это сделала? — спросила Сирена у Веры, когда они миновали мост.
— Я научу тебя, когда мы будем в безопасности.
Лицо Сирены точно отразило ее мысли об этом.
— Обещаю, я научу. На группу такого размера уходит много сил. Думаю, тебе нужно какое — то время побыть вдали от своих сил.
— Почему? — выдохнула Сирена.
Вера вскинула брови.
— Я ощущаю, что многое произошло за время нашей разлуки. Я не хочу мешать тебе учить то, что ты хочешь. Как и Матильда. Но тебя нужно обучить должным образом.
Она подчеркнула «должным образом».
Ведь, хоть она вернула силы в Бьерне, она сделала это неправильно. Ей нужен был медленный и неприятный способ, который она ненавидела.
— Терпение, — Вера мягко улыбнулась. — Ты все сможешь. Я в тебя верю.
Сирена молчала, лишь двигалась вперед.
Шесть дней.
Шесть ужасных дней без магии. После постоянных тренировок это ощущалось как пытка. И хоть она была рада воссоединиться с друзьями, она не ощущала себя с ним так хорошо, как раньше. Тогда она была амбициозной и беспечной, но лидером. Теперь она была подавленной и отстраненной. Только Дин видел, что она сделала, и она не собиралась говорить с ним по душам. Она не была готова говорить об этом ни с кем.
Но они смотрели на нее, словно ждали, что она будет лидером, как раньше. Но она этого не делала.
Она не спрашивала, куда они шли.
Она не пыталась приказывать людям вокруг нее.
Она даже не уговаривала Матильду и Веру поработать с ней над магией.
Она просто… существовала.
И она пыталась забыть жжение магии крови, текущей по ее телу. Связь между ней и Каэлом, которая с отчаянием звала ее. Натяжение связи, которую она пыталась игнорировать. Тьму, что наполняла ее.
Ей было над чем подумать. О том, что сказала Серафина. Сирена не давала себе думать об этом, пока сбегала из замка.
«Используй монету».
Какую монету?
«Найди утерянных».
Кто это?
«Узнай правду».
Какую правду?
«Пусть прошлое подскажет, как изменить будущее».
Чье прошлое? Как она изменит будущее?
«Не сдавайся этой слепоте».
Она была слепа?
«Кое — что сильное пытается давить на тебя, забрать тебя у меня. Я хочу, чтобы ты была настороже. Охраняй разум и открой сердце».
Это не вдохновляло. Она уже понимала, что в этом бою участвовало нечто сильное.
«Я не смею произносить ее имя».
Кем была та загадочная женщина? И как она так пугала Серафину? Если она была так ужасна, Сирена была обречена.
Но она не делилась своими страхами.
Они устроили лагерь у гор в миле от Левина — северном городе Бьерна, где правил регент, герцог Винн Риглс, чей брат, герцог Галстон Риглс, был регентом в Альбионе. Сирене нравились герцог Галстон и его жена, герцогиня Элида, которая была беременна, когда он только увидел ее. Хоть она надеялась, что не встретит герцога Винна.
— Я схожу в город за припасами, — сказал им Ордэн через пару минут.
— Я с тобой, — тут же сказал Алви.
Рив тоже вскочил.
— Я тоже пойду.
— Без обид, — сказал Алви, — но ты не подходишь под Третий класс.
Рива оскорбили эти слова, но Оброн вскинул руку.
— Он прав. Я пойду.
Сирена неспешно вычесала Цеффи, а потом прошла к людям и села в круге. Ордэн, Алви и Оброн уже ушли. Авока взглянула на лагерь и сказала, что расставит ловушки в лесу. Дин предложил пойти с ней, но она зарычала на него так яростно, что он сел и стал играть в кости с Ривом. Она была рада, что Алви не остался выманивать у них последние деньги. Ее сердце болело при виде Дина и Рива вот так. Она быстро отвела взгляд и сосредоточилась на Матильде и Вере.