Консорт — страница 68 из 68

— В конце комнаты что — то есть, — сказал Алви.

Они проехали на лошадях по большому залу. Сирена поняла, что место напоминало зал для тренировок. Разное оружие висело на стенах — мечи, ножи, булавы и прочее. Кольчуга и кожаная броня были неподалеку. И прочие предметы, которые она не видела в действии.

Но, когда они нашли то, на что указал Алви, ее кровь похолодела. Это не могло быть правдой. В стеклянном гробу на гранитной плите спал мужчина.

Матильда спешилась, всхлип сдавил ее горло.

— Это…

— Создательница, — прошептала Вера.

— Что? — спросил Ордэн. — Кто это?

Матильда подняла крышку гроба, ржавые петли заскрипели. Она нежно коснулась сердца мужчины, и слезы покатились по ее щекам.

— Микел.

Сирена и Алви переглянулись. Никто не должен был видеть этот миг близости.

— Ты его знаешь? — спросил Базилл.

— Он был… это мой муж, — сказала Матильда. — Я думала, он умер две тысячи лет назад после того, как драконы пропали в Эмпории.

Рот Сирены раскрылся. Матильда была замужем? Она так долго думала, что ее муж умер, а он… спал тут?

— Ты можешь его разбудить? — спросила Сирена. Она надеялась, ради Авоки, что это было возможно.

Матильда поежилась, и Вера прошла к ней. Они встали по краям от него и вдохнули в него свою магию. Остальные слезли с коней, желая узнать, что произойдет. Прошла пара секунд, и Микел закашлял. А потом открыл красивые зеленые глаза и улыбнулся.

— Долго же ты, Мати.

— Микел, — Матильда рухнула на него.

— Ну — ну, любимая. Все хорошо. Я здесь, — он медленно сел и улыбнулся Вере. — Сестра, — кивнул он.

Она ответила кивком, слезы катились по ее лицу.

— Брат.

Он нашел взглядом Сирену.

— Сэра, я думал, ты никогда не придешь. Мы боялись, что Виктор все — таки завоюет тебя.

Сирена открыла и закрыла рот.

— Я — не Серафина, — сказала Сирена.

Микел нахмурился.

— Не… понимаю.

— Микел, милый, как долго ты был под чарами сна? — спросила Матильда.

— Недолго, — сказал Микел. — Лишь пару месяцев. Драконы успели уйти, пока могли.

— Нет, любовь моя, — прошептала Матильда.

— Что? — спросил Микел.

— Серафину убил Виктор две тысячи лет назад, — сказал ему Вера. — Магия пала, как и было предсказано. Мы скрывались. Горы были закрыты снегом. Никто не мог попасть сюда. Никто с тех пор не видел драконов.

Микел потрясенно смотрел на них. Его медовая кожа побледнела, темные брови приподнялись, а потом опустились, он нахмурился. Он обдумывал все.

— Две тысячи лет, — повторил он.

— Да, — сказала Матильда. — А это Сирена. Она из пророчества.

— Пророчество, — ошеломленно сказал он.

— Но… где драконы? — спросила Сирена. — Мы прошли через весь мир ради этого. Мне нужно, чтобы они помогли вернуть мою подругу. Она потеряна. И мне нужно… мне сказали, что мне нужны драконы.

Глаза Микела прояснились, а потом он покачал головой.

— Мне жаль, что вам пришлось пройти этот путь. Но тут нет драконов… их нет в Эмпории. Я не могу вам помочь.

— Нет! — не сдержалась и закричала Сирена. — Нас послали сюда! Драконы должны быть здесь. Нужно проверить комнаты. Мы должны посмотреть всюду. Они должны быть тут. Должны помочь Авоке, — ее голос дрожал под конец.

— Они ушли. Все они. Можете проверить, но их нет. Я вызвался остаться и говорить за них.

Сирена выругалась и взмахнула руками.

— Тогда в чем смысл? Зачем Серафина послала меня искать драконов, которые помогут спасти мир, если их нет?

— Серафина тебя послала? — Микел взглянул на Матильду.

— Она учится духу. Она может пересекать границу.

— Невероятно, — прошептал он. — Когда у нас был хоть кто — то с такими талантами?

— Мы не знаем, — сказала Вера. — Сирена… необычная.

— Если Сэра сказала, что драконы помогут, то только из — за Общества, — решил Микел.

— Но Общество уже не существует, — сказала Вера. — Мы втроем — последние из его вида. Без драконов в Эмпории нет и древнего общества драконов.

— Их нет в Эмпории, но… может, они где — то еще, — сказал Микел.

— Ты же не намекаешь… — сказала Матильда.

— Я сделаю все, чтобы исправить ситуацию, — пылко сказала Сирена. — Все, чтобы спасти Авоку.

— Но рискнешь ли ты Аландрией? — спросил Микел, приподняв бровь.

Сирене было все равно, кто или что эта Аландрия. Она не остановится, пока не сделает то, что нужно.

Ее мир был разбит.

В нем были проблемы, тираны и магия крови.

Но она не даст ему провалиться во тьму.

Она не хотела бремя на своих плечах. Она когда — то хотела тихую жизнь. Но она пойдет на все, чтобы спасти друзей.

— Выкладывай, — грозно сказала она.


Продолжение следует…