– (Ольга) Ген, слушай, вот кроме тех искусств которые мы сейчас знаем: Живопись скажем музыка, культура и так далее. Вот есть еще какие-то вот сейчас?
– (Переводчик) Да для любого свое(...) для кого рыбалка
– (Ольга) Ну ясно, ясно. То есть вот такое, какое-то новое есть вот направление в творчестве? Которые мы еще не знаем? Или вот может быть только начинаем как бы открывать для себя?
– (Переводчик) Конечно есть
– (Ольга) Нельзя говорить?
– (Гера) Да их много, ты чего, сейчас такие науки.
– (Белимов) Ну каких, каких?
– (Переводчик) О, не! А причем здесь стык наук?
– (Ольга) Науки и искусства.
– (Белимов) Ну вроде создания компьютерной графики, виртуальная реальность так называемая.
– (Переводчик) Это все к одному относится.
– (Белимов) Видео искусству да?
– (Переводчик) Да к одному. Да конечно сейчас зарождается очень много оно в принципе всегда так, и было так. Но дело в том, что. Ну как объяснить. Если я сейчас попытаюсь объяснить. То мне придется сравнивать это с другими искусствами которые уже как похожи, а в тоже время нет.(...) Это Первое, а Второе для меня он не подвластен, этот вид искусства.
– (Белимов) Ну скажи психография она будет занимать все больше позиции или это случайно...?
– (Переводчик) Нет, она будет все меньше и меньше завоевывать потому что в конце концов надо больше учиться самому все больше и больше писать. Самому. А не просто на печатной машинке.
– (Белимов) Ну ведь на нас кто-то выходит через психографию?
– (Переводчик) А чаще выходим сами же и мы.
– (Белимов) Сами?
– (Гера) То есть подсознательно?
– (Переводчик) А чаще получается. Ну, можно сказать да, подсознательно.
– (Ольга) Слушай...
– (Белимов) Ну может это нашем умом..
– (Переводчик) Грубо, это грубо говорить что это именно подсознательно, это. Вы знаете все вот это, все вот это весь наш мир. Человек он живет в своем мире. Получается сколько у нас людей столько и миров.
– (Гера) Ну да в принципе.
– (Переводчик) Да, и получается вот этот вот мир. Это всего лишь только реакция души. Понимаете движение всего лишь только души, реакция души. И если вот эта реакция как говориться совпала или как не было искажено внешним. Почему монахи уходили то!? Чтобы не исказить эту реакцию! Не исказить ее бытовыми проблемами и там. И по этому они уединялись. Как говорили уединиться с богом. А в итоге они просто напросто освобождались от других как говориться «не думать постоянно о лекциях». Чтобы не дать этому направление.
– (Ольга) (...)Просто на насущном грубо так говорить да? Где-то работает как что-то...
– (Переводчик) Да, и в итоге они становятся как говориться одержимыми одной идеей, в данном случае один говорит, мечтает постоянно думает о лекциях как их сделать а другой мечтает и думает о боге. Разницы абсолютно ни какой! Что там что там. Просто у этого человека лекция в конце концов просто-напросто может даже присниться. А другому присниться просто бог.
– (Белимов) Гена, ну я считаю что психография это проявление как раз иных миров на на нашем земном плане.
– (Переводчик) Мы слишком много хотим сослаться на иные миры. Себя то уж не признаем.
– (Белимов) Ну это не так я ошибаюсь значит?
– (Переводчик) Да нет, зачем, же. Ну не будем говорить о процентах, но получается и то и другое. Есть да, есть иные миры, а есть свое. А чаще всего это вот как раз одно из направлений нового искусства. Как покрасивее...вот как объяснить?
– (Гера) Прибрехать.
– (Переводчик) Да, да! Себя показать, Ну при брехать здесь грубо, а просто выразить себя. Пускай даже ложно, но все таки выразиться. И большинство конечно из психографии если вот заметить что в принципе идет повтор, повтор всего что было! И при своей жизни как говориться он делает это если не сознанием так подсознанием и где-то это услышал, где-то это видел. Вот пожалуйста, потом это все перерабатывается но нельзя сказать что это просто переписал -нет, он переработал, он пережил это. И выдал. Я не говорю о чистом плагиате. Чистый плагиат это все просто, взял просто списал и переживать ничего не надо.
– (Белимов) Угу.
– (Переводчик) Было же так что были написаны две абсолютно одинаковые книги!
– (Гера) Как?
– (Белимов) Да, было?
– (Переводчик) Было! И что? Нельзя же обвинить их в плагиатстве, нет! Удивительно стало, а сколько открытий было одинаковых.
– (Гера) Ну да вообще-то открытия были.
– (Переводчик) Ну можно сейчас сказать да какой науки, он просто первый заметил и все и не больше. Потому что все науки как говориться продвигаются к этому моменту. Если бы не было...
– (Гера) Да телефон изобрели с разницей в час, запатентовали. В один час...
– (Белимов) Гена, а ты не помнишь кто сочинил эти одинаковые книги? Не можешь сказать о чем они? Это очень интересное замечание.
– (Ольга) Нет почему...
(Обрыв)
– (Гера) Слушай я у тебя хотел что-то спросить... Господи забыл. Что-то я хотел спросить у тебя такое.
– (Переводчик) У тебя сейчас что-то такое темное проскочило.
– (Гера) Ко мне? Или от меня?
– (Переводчик) От тебя что-то темное.
– (Белимов) Темная мысль наверное.
– (Гера) Нет, да я вообще-то что-то такое..
– (Ольга) Ну то есть.
– (Переводчик) нет, не мысль, какое-то, эмм.. какая-то уверенность на каком-то эгоизме, такое вот замешанное на каком-то, или эгоизм замешанный на самоуверенности/ уверенности. Ну что-то такое.
– (Гера) А ну это я говорил наверное, когда говорил что с тобой все в порядке.
– (Переводчик) О я не знаю, я не знаю где сейчас был.
– (Белимов) А почему ты сейчас завис? Ты не понял?
– (Переводчик) Нет, этого я не знаю.
– (Ольга) Ген скажи вот я такой вопрос хочу задать, вот мы когда попали с тобой к Хранителям Времен помнишь?
– (Переводчик) Я их видел даже!
– (Ольга) Да ты что?
– (Белимов) Как они выглядели? Это не люди?
– (Ольга) Это не те Двенадцать, этих.. ?
-(девушка и Гера) Старцев.
– (Переводчик) О нет, ну как видеть сказать. Ощущал скорее всего. Это что-то, какая-то чернота может быть такое...объемное что-то, ну я не знаю как..
– (Гера) Может громада нибудь ил мощность?
– (Переводчик) Да нет. Знаешь какая, Бесконечность какая-то.
– (Ольга) Черная дыра?
– (Переводчик) Да наверное черная дыра. Какая-то такая бесконечность такая вот, и причем вот вроде бы темнота, но темно все ни мгла, невидно ничего, но это все живое дышит. И все это такое огромнейшее. И кстати темнота вот эта мысль не верна сразу что это злое.
– (Ольга) Да, да, да, да. Ведь все, произошло по индийским всем этим ведам. Что все произошло из тьмы. И Они на контакте нам тоже не раз говорили..
– (Гера) А ты слышала: знание Свет а не знаний Тьма.
– (Ольга) Ну это уже другое!
– (Переводчик) А изначально она имела совершенно другой смысл. Незнаний тьма имелось ввиду множество не знаем чего. А мы уже переименовали в другое.
– (Ольга) Да, потому что тьма это много. Вот Мабуу нам что говорил? Что такое тьма, это много времени. Да ведь?
– (Переводчик) Да и в этом случае подходит, просто теряет первоначальное значение.
– (Белимов) Угу.
– (Ольга) Слушай ну вот, как бы вот чтобы мне туда не попадать больше, зачем мне, если я...?
– (Переводчик) А ничего страшного нет, что ты туда попадаешь. Страшно не это, а страшно то, что боишься.
– (Ольга) Ах вот оно как.
– (Переводчик) А если боишься то уже чувствуешь какой-то своей вины. Это первое и второе, что Вы очень много сочинили чего можно, чего нельзя. Понимаете, вы сочинили что больше трех раз счет нельзя давать этого никогда нигде не было сказано.
– (Ольга) Нет, говорили, говорили на контакта. Лично мне говорили.
– (Переводчик) Нет, было сказано не так. Было сказано что Вы не должны останавливать счет по средине. А Вы это сделали уже больше трех раз. И причем тут же в этом сеансе.
– (Ольга) А ну я ни так поняла.
– (Гера) Ну вот! А мы.
– (Переводчик) То есть надо всегда завершать счет до конца даже если я проснулся и было всего лишь только Восемь, все ровно счет нужно вести до Единицы постоянно. Или на оборот. Надо всегда завершать. Если я начал говорить, спрашивайте там, говорю уже, все ровно надо очень быстро, но закончить счет.
– (Гера) А мысленно можно закончить?
– (Ольга) Нет.
– (Переводчик) Нет, ты же работаешь сейчас не мысленно со мной.
– (Ольга) Все ясно. А вот Они нам дали когда понять, когда мы досчитали тогда по моему до семи а потом назад счет с Семи
– (Гера) Так Они иногда меня сами и прерывали так: Достаточно, и Продолжить.
– (Переводчик) Но это сделали они не сами, а Вы очень много придумали своих правил. Вот она это черное/темное вот это, вот что я тебе говорил в тебе. Вот эта уверенность что надо так. А оно ничем не обоснована эта уверенность. Конечно Вы сейчас скажите что самая первая мысль она верна эта мысль, это не правильно.
– (Гера) Как?
– (Переводчик) Это не верно! Это не верно. Потому что самую первую мысль может дать и сознание.
– (Гера) Ммм..
– (Переводчик) Что ну? Вспомни в библии как сказано?
– (Гера) Да не но, я ммм.. говорю.
– (Переводчик) Самая первая рекреация была Ильи то что этого не может быть. Самая первая мысль, и тогда Иисус объявил его что он и есть тот дьявол который соблазняет. А мы то не знаем причин, мы не знаем что это мысль была, именно первая мысль.
11-06-1996 «О добре и зле, помощник будущего»
* (Белимов)…сеанс.
– … Не быть в головах.
* (Белимов) Я об этом тоже подумал.
* (Ольга) В ногах или в головах?
* (Белимов) В головах…в головах. Мы можем продолжить?
– Да.
* (Белимов) Вы ждёте от нас вопросы, или сами можете задать тему?