обе двери настежь, парадная и задняя: против такого сквозняка батареи бессильны.
— Кто вас впустил? — прорычал Билли Джайлз, завидев его. Он стоял на кухне, в одной руке держа дымящуюся кружку чаю, а в другой — надкушенный шоколадный батончик «Марс».
— Где моя сестра?
— У соседки, — ответил Джайлз, продолжая работать челюстями. Фокс сделал несколько шагов в глубь помещения, чтобы увидеть, что творится за окном кухни, выходящим в сад. Там работала целая команда с кирками и лопатами. Они копали сразу в нескольких местах, кое-где даже поднимали плиты. Пол кухни, так тщательно вымытый Элисон Пэттифер, был сплошь покрыт грязными следами. Кто-то из экспертов сканировал стены специальным прибором — в поисках микроскопических пятен крови.
— Вы всё ещё здесь? — рявкнул Джайлз, бросая на пол обёртку.
— Решили поковыряться в песочнице, Джайлз?
— К вашему сведению, я — не молокосос, а настоящий коп. В отличие от некоторых. — Он злобно пялился на Фокса. — Похоже, вы мне просто завидуете.
— Не пойму, чего больше в вашем усердии — злобы или отчаяния.
— Нам позвонили соседи, — ядовито сказал Джайлз. Его голос дрожал от гнева, дыхание прерывалось, глаза яростно сверлили Фокса. — Они слышали, как кто-то копал здесь ночью, в воскресенье. Это ваш семейный обычай — заниматься садоводством при луне?
— Вы узнали имена этих соседей? — Ответа не последовало, и у Фокса вырвался хриплый смешок. — Или вы готовы поверить любому психу, который балуется с телефоном? Вы не пробовали посылать их к чёрту? — Фокс помолчал. — Надеюсь, номер хотя бы отследили…
— Паб в Корсторфайне, — выдал Джайлз. И, обращаясь к одному из своих людей, вошедшему с улицы: — Нашли что-нибудь?
— Несколько костей… видимо, они уже много лет там лежат. Фил говорит, это домашняя кошка или щенок.
Повисла пауза.
— А чего вы ожидали? — прервав молчание, спросил Фокс. — Вы отлично знаете, чьи это кости. Не кошки и не щенка, а белого бычка из той сказки, которую вам наплели по телефону.
Джайлз ткнул в его сторону толстым пальцем:
— Этот человек мешает работе следствия на месте преступления. Уберите его отсюда.
Кто-то сзади схватил Фокса за локоть. Он дёрнул рукой, но, оглянувшись, увидел Джейми Брека.
— Ну, всё, пойдёмте, — сурово сказал Брек, увлекая Фокса к выходу.
Оказавшись на лестнице, оба перешли на шёпот.
— Это просто дерьмо собачье! — прошипел Фокс.
— Может, и так, но мы не вправе пренебрегать ни малейшим шансом. Вы же понимаете, Малькольм.
— Просто Джайлз хочет досадить мне любым способом. У него на меня зуб. Это же очевидно. Вы должны его унять, Джейми.
Брек поднял брови:
— Я?
— А кто ещё сможет с ним справиться? Я сам видел, вы — отличный работник…
С противоположной стороны улицы раздался стук. В окне дома напротив кто-то барабанил по стеклу изнутри.
— Вас зовут, — коротко ответил Брек. Обернувшись, Фокс увидел в окне Элисон Пэттифер, которая жестами приглашала его войти. Фокс помахал ей — дескать, сейчас — и снова взглянул на Брека.
— Уймите его, — настойчиво повторил он и зашагал к двери соседнего дома.
Он провёл там почти час и выпил две кружки чаю. Обе женщины сидели на диване. Пэттифер то и дело брала Джуд за руку и поглаживала её, успокаивая. Фокс попросил соседку открыть заднюю дверь, чтобы через забор видеть, как идёт работа в саду. Старатели подняли ещё одну плиту. Джайлз бросал на него злобные взгляды, но тем и ограничивался.
— Ты не можешь сделать так, чтобы они ушли? — то и дело спрашивала Джуд. — Наверняка можешь!
— Вряд ли, — отвечал он, понимая, насколько беспомощно звучат его слова. Он мог бы добавить, что в происходящем есть и доля его вины. Будучи не в силах подобраться к самому Фоксу, Джайлз обрушил свою месть на ту, кого он любил. Ещё Фокс подумал, что можно подать жалобу Макьюэну, но тут же понял, как глупо это будет выглядеть. Злобному Билли не составит труда отразить обвинение: мы расследуем убийство… должны обыскать каждый дюйм… странно, что офицер полиции этого не понимает…
Нет, беспокоить Макьюэна не имело смысла. Оставалось одно — посоветовать Джуд обратиться к юристу, но это тоже не лучший вариант: среди копов давно и глубоко укоренилась привычка не доверять юристам. Получалось, что он бессилен помочь сестре. И Джайлз прекрасно это знал. Фокс со смущённым и виноватым видом распрощался с женщинами, напоследок чмокнув Джуд и пожав руку Пэттифер. Минут пять он сидел в машине, размышляя, стоит ли возвращаться на Фэттс-авеню. Приняв решение, Малькольм поехал в супермаркет в Оксгенгсе, набрал там кучу еды и потратил дома добрых полчаса на то, чтобы распаковать и рассортировать её. Он расставлял банки и коробки в холодильнике соответственно сроку годности продуктов: то, что следовало съесть поскорее, — ближе к дверце, остальное — на галёрку. Свежая паста с соусом песто предназначалась на ужин. В супермаркете Фокс забрёл в отдел спиртного, подумывая о баночке безалкогольного пива. Прошёл мимо полок с вином и крепкими напитками, отметив, что с тех пор, как он в последний раз покупал виски, цены на некоторые сорта сильно упали. На горлышках бутылок с дорогим алкоголем красовались специальные магнитные ярлычки — дополнительная мера защиты, чтобы отпугнуть воров. В итоге он прихватил коробку сока в холодильном отделении — манго и груша. Во всяком случае, это куда полезнее, дружок, сказал он сам себе.
После ужина он включил телевизор, но не увидел там ничего стоящего. Тогда в его уме начали заново проплывать события прошедшего дня. Телефон пиликнул — входящее сообщение. Тони Кай приглашал его в «Минтерс». На принятие решения у Фокса ушло примерно пять секунд.
— Похоже, мы здесь, потому что нам больше некуда пойти, — констатировал Фокс, оказавшись в пабе, на своём обычном месте. Сегодня дежурил другой бармен — более молодой, но столь же увлечённый телевикториной. У стойки сидели два незнакомых посетителя. Маргарет Сайм, знакомая Кая, кивнула Фоксу из-за соседнего столика. Направляясь обратно в город, он сделал небольшой крюк, чтобы проехать мимо дома Джейми Брека. Никаких признаков жизни, и фургона пока не видно.
— Ваше здоровье, — сказал Кай, забирая с подноса официанта свежую пинту пива и ставя её рядом с предыдущей, уже наполовину пустой. Фокс поставил свой томатный сок на картонную подставочку и скинул с плеч спортивную куртку. Галстук он оставил дома, но рубашку, брюки и подтяжки менять не стал.
— Что там творится у Джуд? — поинтересовался Кай.
— Злобный Билли привёл своих людей, и они перерыли весь сад. Им накануне позвонил анонимный доброжелатель — якобы там что-то творилось в воскресенье ночью.
— Для Билли это, конечно, отличное оправдание, — сочувственно сказал Кай, качнув головой. — Надеюсь, ты там не наследил, Фокси. Иначе — жди его в гости с оскаленной пастью и когтями навыпуск.
— Знаю, Тони.
— Уж больно этот ублюдок любит Глена Хитона… И ведь, вспомни, защищал его до последнего!
Фокс внимательно посмотрел на коллегу:
— Ты думаешь, Джайлз не понимал, чем занимается Хитон?
Кай пожал плечами:
— Кто его знает. Ясно одно — от него одни проблемы.
— Если он не перестанет мучить мою сестру, то узнает, что такое настоящие проблемы.
Кай хихикнул в кружку. Фокс знал, о чём он подумал.
У тебя кишка тонка, Фокси, что ты можешь ему сделать…
Чёрт, возможно. Пусть так. Но кто знает… Он сделал небольшой глоток из своего стакана.
— Ты ведь не помрёшь, если добавишь туда маленькую рюмочку водки? — сердито проворчал Кай. — А то я сижу тут с тобой и чувствую себя последним пьяницей.
— Ты сам меня позвал.
— Да знаю, знаю… Я просто так спросил.
— От одной рюмочки я не помру, — объяснил Фокс после недолгого раздумья. — Но беда в том, что это будет только начало. А таким, как я, Тони, стоит только начать…
Тони наморщил нос:
— Ты же не алкоголик, Малькольм. Я видел настоящих алкоголиков, когда был стажёром, — это натуральные самоубийцы.
— Я не дружу с выпивкой, Тони. Зато это… — он снова поднял свой томатный сок, — всё ещё способно придать мне бодрости.
Некоторое время они сидели молча, попивая свои напитки. Дверь открылась, и в паб вошла новая группа из трёх посетителей.
Фокс, сидя спиной ко входу, увидел по лицу Кая, что тот быстро оценил ситуацию. У всех колов есть эта привычка — следить за входной дверью на всякий случай. «Случаем» мог оказаться парень, которого ты когда-то повязал или под давлением убедил выдать тебе некую информацию — пусть даже ради спасения его собственной шкуры; родственник преступника, против которого тебе приходилось давать показания, и тому подобное. В городе такого масштаба, как Эдинбург, нелегко избежать встреч со своим прошлым. Но Кай безмятежно вернулся к своей кружке — значит, беспокоиться не о чем. И всё же Фокс обернулся, чтобы взглянуть на вошедших. Костюмы и галстуки — бизнесмены в конце рабочего дня, возможно, по пути в ресторан. Но когда дверь хлопнула ещё раз, Фокс увидел, как брови Кая удивлённо поднялись. Он посмотрел назад. Это был Джо Нейсмит, одетый для долгого ночного дежурства в фургоне. Тёплая рубашка под шетландским свитером, свитер под курткой, куртка под шерстяным пальто. Он стаскивал все эти одёжки, одну за другой, по пути к столику.
— Ну и жарища тут у вас, — пожаловался Джо. Он расстегнул рубашку, под которой оказалась чёрная футболка.
— Поссорился с бойфрендом? — ехидно поинтересовался Кай.
Нейсмит пропустил его слова мимо ушей и спросил, что они будут пить.
— Мне — как всегда, — бодро ответил Тони. Фокс отрицательно покачал головой и поймал взгляд Джо.
— И всё-таки — что случилось? — спросил он.
— Мы уже собирались выезжать, в последний раз проверяли аппаратуру. Тут у Гилкриста звонит телефон. Он берёт трубку, что-то отвечает, а потом говорит — отбой. — Нейсмит пожал плечами и начал вылезать из-за стола.
— А кто звонил? — продолжал Фокс. Нейсмит опять пожал плечами и пошёл делать заказ.