Контролёр — страница 46 из 71

Я хочу воздвигнуть себе памятник, — ответил Броган, — нечто такое, что переживёт меня самого.

Это важно для вас?

Все мы хотим изменить мир, ведь правда же? Но при этом большинство оставляет после себя только некролог да, может, ещё нескольких детей.

Вам бы хотелось, чтобы люди вас запомнили?

По мне, так лучше пускай обращают на меня побольше внимания, пока я здесь! Видите ли, производить впечатление — неотъемлемая часть моей работы.

Фокс задумался. На кого это, интересно? На Джоанну Бротон? Или, может быть, на её ловкого отца-дельца? Мужчины всегда хотят нравиться родителям своей невесты. Малькольм вспомнил, как он нервничал перед встречей с семейством Элен — несмотря на то, что знал их ещё со школы. В те годы он бывал у них дома на вечеринках в честь дня её рождения. Но вот прошло двадцать лет — и он предстал перед ними в ином качестве — как жених их дочери. «Элен говорит, ты служишь в полиции, — сказала тогда её мать. — Я и не подозревала, что у тебя такие наклонности». При этом в её тоне отчётливо слышалось: наша красивая, талантливая девочка заслуживает лучшего… причём гораздо лучшего.

Фокс попытался представить себе первую встречу Брогана и папаши Бротона. Оба сына магната уже мертвы, значит, вся его надежда — на Джоанну. Она не спешила с замужеством. Фокс подозревал, что могущественный и заботливый папаша отвадил многих претендентов до появления Брогана. Но Чарли твёрдо знал, чего хотел, — он хотел Джоанну. Она была хороша собой и из богатой семьи. Более того, её отец был окружён ореолом власти. Женившись на дочери, ты получаешь имя тестя в придачу: как страховку на случай непредвиденных обстоятельств. Или как веский аргумент в любом споре.

Вряд ли Джеку Бротону это было по нутру.

Поэтому, когда ЧББД начала терять фонды, ни о какой помощи и речи быть не могло. Вероятно, Броган обращался к старику втайне от всех, и, конечно, в первую очередь — от Джоанны. Но тем самым он просто предоставил Джеку лишний шанс поиздеваться над собой. Так ты говоришь, что потерял все свои деньги, Чарли? Я и не подозревал, что у тебя такие наклонности…

И, кстати сказать, моя красивая и талантливая девочка заслуживает гораздо лучшего.

— Бедняга, вот уж попал так попал, — пробормотал Фокс.

Полчаса спустя он покончил со всеми тремя. Нашёл ссылку на Quidnunc, но не смог установить игру без соответствующего программного обеспечения. Оставалось лишь поглазеть на яркую заставку, где с полдюжины мускулистых воинов отправляли на тот свет какого-то монстра, а внизу строкой бежала надпись: «Твой внутренний герой». Фокс подумал о Джейми Бреке. Служба под началом Билли Джайлза не особенно располагала к героизму. Вот он и уходил в этот иллюзорный мир, пока его реальная жизнь с Аннабель находилась в подвешенном состоянии. Фокс задумался о том, какую же роль он сам играет в спектакле собственной жизни? Был ли для него алкоголь тем же, чем игра — для Брека: способом погрузиться в мир фантазий, чтобы только не смотреть фактам в лицо? Он задал себе ещё один вопрос: доверяет ли он Бреку? Поначалу решил, что да, но с другой стороны, как там сказал сам Брек: «просто я — твоя последняя надежда…» Отчаявшись найти ответ, он перевёл компьютер в режим «сна» и сам тоже отправился отдыхать. Оказалось, единственное положение, в котором он не испытывает боли, — лёжа на боку. Шторы слегка флуоресцировали в неоновом свете уличных фонарей. Горошины в пакете продолжали таять. Радио баюкало его заливистыми птичьими голосами…

Среда,18 февраля 2009

21

В семь утра мобильный — старый — чирикнул, оповестив о новом сообщении. От инспектора Кэролайн Стоддарт. Она вызывала его на Фэттс-авеню к девяти, на очередной допрос. Фокс ответил: «Извините, приболел — нельзя ли отложить?» Но уместно ли здесь слово «приболел»? Фокс много раз страдал простудой, гриппом, мигренью и отитами, но всё это ни в какое сравнение не шло с тем, что он испытывал сейчас. Будто накануне его три раунда подряд мутузил разъярённый медведь гризли. До ванной комнаты он добирался больше минуты. Лицо опухло, ссадина на подбородке хоть и покрылась корочкой, но продолжала болезненно реагировать на прикосновения. И, насколько он мог разглядеть спину, на ней проступили синяки, по форме в точности повторяющие отпечатки подошв.

Вернувшись в спальню через двадцать минут, он обнаружил ещё одно сообщение от Стоддарт. «Тогда завтра», — говорилось там.

Фокс понял, что сегодняшний день придётся провести дома. Он поел хлеба с молоком — больше ничего и не хотелось. В девять часов он лежал на диване, потягивая вторую за утро кружку кофе, и смотрел новости по Би-би-си.

Когда раздался звонок в дверь, Фокс решил не открывать. Это могла оказаться Стоддарт, проверяющая правдивость его истории. Но любопытство взяло верх, и он выглянул в окно. Джейми Брек отошёл на несколько шагов от двери и заметил его. Улыбнувшись, он поднял и показал пакет с продуктами. Фокс заковылял в прихожую, чтобы впустить гостя.

— У меня тут круассаны — свежачок, прямо из супермаркета, — весело сообщил Брек. Но когда он взглянул на Фокса вблизи, улыбка исчезла с его лица. — О господи! Что стряслось?

Фокс повёл его в гостиную. На нём был домашний халат, накинутый поверх пижамы.

— Встретил знакомых, — ответил он.

— Вчера вечером? Между твоим домом и «Хантерс Трист»? — не поверил Брек.

— Каугейт, — пояснил Фокс. Он включил чайник и нашёл чистую кружку. — Что будешь пить? Чай, кофе?

— По следам Винса Фолкнера? Значит, после нашей встречи ты отправился на разведку? Ну и кто это сделал?

— Они напали сзади, я не успел ничего рассмотреть. Но когда я очнулся, надо мной стоял Джек Бротон собственной персоной.

— Что? Ты это серьёзно?

— Поверь, мне было не до смеха. Так чай или кофе?

— Чай, если можно. Но каким ветром туда Бротона занесло?

— Этим он со мной не поделился.

— Так, может, это он?..

— Вряд ли.

Они молчали, слушая, как закипает чайник. Потом, прихватив с собой кружки, переместились в гостиную. Фокс принёс две тарелки, и круассаны были освобождены от полиэтиленовой упаковки. Брек сидел на краешке стула, чуть подавшись вперёд.

— А я-то думал — сейчас позавтракаем спокойненько…

— Нам ничто не мешает это сделать.

— Затеял генеральную уборку? — Брек указал на горы книг, заполонивших гостиную.

— Найдёшь что-нибудь интересное — забирай. — Фокс поднял тарелку и постарался не зашипеть от боли, распрямляя спину. — Можно один вопрос? — Он укусил круассан.

— Валяй.

— Почему ты не хочешь рассказать Аннабель?

Брек задумчиво дожевал и проглотил.

— В смысле — насчёт SEIL Ents и моей кредитной карточки? Ещё не решился.

— Будет хуже, если она узнает об этом от кого-то со стороны, — предупредил Фокс. — А она, между прочим, ценный член нашей команды…

— Выходит, это не просто забота обо мне?

— Боже упаси.

Брек стряхнул крошки с колен.

— Она постоянно спрашивает, почему я не обращусь за помощью к адвокату.

— Резонно — и почему же?

Брек промолчал и вместо ответа задал встречный вопрос:

— Ради всего святого, как тебя занесло в Каугейт?

— Между прочим, Торфичен меня опередил — листовки лежат во всех барах.

— Что ж, по крайней мере, они не сидят сложа руки. Где именно на тебя напали?

— Там внизу есть аллея с сауной… — Фокс заметил, как Брек внезапно переменился в лице. — Ты что, знаешь это место?

— Там просто стрелка с надписью «САУНА», да? И такой аппендикс, а в конце — дверь?

— Так-так-так, с этого места, пожалуйста, поподробнее… Карты на стол, Джейми!

Но сначала Брек потребовал ещё чаю. Тарелку с недоеденным круассаном он пристроил на верхушке одной из книжных башен, оккупировавших журнальный столик.

— Я был там однажды с Гленом Хитоном, — сообщил он.

— Что?

— Мы не заходили внутрь, — поспешно уточнил Брек. — В тот вечер мы были в Джокс-лодж — допрашивали свидетеля. А на обратном пути Хитон велел мне заехать в Каугейт. Он отослал кому-то сообщение и сказал, чтобы я ждал его в машине. Мы остановились возле сауны, и из той самой двери к нему вышла женщина. На ней был плащ, но у меня возникло чувство, что под ним почти ничего нет. Они поговорили, потом она чмокнула его в щёку. Не хочу врать, но, возможно, он даже дал ей денег. — Брек наморщил лоб, пытаясь вспомнить. — Да, она была маленького роста — встала на цыпочки, чтобы дотянуться до его лица. Моложе его — думаю, меньше тридцати. Потом он вернулся в машину, а она ушла обратно.

— Хитон не упоминал её имени?

— Нет. Я спросил его, что всё это значит, а он подмигнул и ответил, что она — так сказать, полезный контакт.

— Осведомительница?

Брек пожал плечами.

— Я понял, что вопросы задавать нельзя. Хитон умел поставить человека на место без лишних слов.

— Давно это было?

— Прошлой осенью.

Фокс задумался.

— Маленького роста, говоришь?

— Меньше пяти футов.

— Кучерявая блондинка? — Теперь Брек уставился на него с изумлением, пришлось объяснить: — Мы наблюдали за Хитоном несколько месяцев. Проверяли его электронную почту, прослушивали телефон, следили за ним и так далее. У него была подружка, с которой он встречался втайне от жены. Танцовщица с Лотиан-роуд. Кажется, эту штучку звали… — Но Фокс так и не смог извлечь из памяти имя.

— Похоже, она работает в двух местах, — заключил Брек. И, многозначительно глядя на Фокса: — Ты же не думаешь, что…

Фокс пожал плечами.

— Кто бы то ни был, они навесили мне аккурат по счетам — ни больше ни меньше, — ровно столько, сколько я, по их мнению, заслужил.

— У Глена Хитона, безусловно, был резон, — согласился Брек.

Фокс уже набирал номер Тони Кая.

— И снова здравствуйте, — сказал Кай. — Подожди секунду.

Фокс слышал в трубке, как Кай выбирается из-за стола и выходит в коридор.