Копи царя Соломона — страница 19 из 37

– Ты все выдумал или лишился рассудка, иначе не говорил бы так. – Старый воин, потрясенный услышанным, отшатнулся. – Этого не может быть, юноша!

– Напрасно ты так считаешь, брат моего отца! Мое имя – Игнози, я – законный король кукуанов!

Амбопа рывком сорвал с себя набедренную повязку-мучу и воскликнул:

– Смотри же, Инфадус! Ты ведь наверняка знаешь, что это такое?

Он указал на знак Великой Змеи, вытатуированный священной синей краской на его теле – хвост змеи исчезал в ее открытой пасти чуть повыше бедра. Глаза старика округлились, и он рухнул на колени.

– Куум! Куум! Куум! – воскликнул он. – Это сын моего брата, наш король!

Зулус Амбопа, или принц Игнози, или один Бог знает кто, вновь спокойно перепоясал свои бедра и проговорил:

– Разве я не говорил тебе то же самое? Встань, брат моего отца, я еще далеко не король. Но с твоей помощью и при поддержке моих друзей, отважных белых людей, я стану королем кукуанов. Старая Гагула сказала правду – в первые дни эта земля обагрится кровью… в том числе и кровью этой ведьмы, потому что она участвовала в убийстве моего отца и в изгнании моей матери. А теперь, Инфадус, выбирай. Станешь ты мне помогать? Хочешь ли делить со мной смертельные опасности? Отдашь ли свою жизнь за справедливость? Пойдешь ли со мной до конца?

Старик, опустив голову, задумался. Затем поднялся, шагнул к Амбопе, снова преклонил перед ним колени и коснулся его руки:

– Игнози, законный король кукуанов, я готов. Буду служить тебе до самой смерти. Когда ты был ребенком, я учил тебя мужеству, теперь же моя старая рука возьмется за оружие, чтобы сражаться за истинного короля и свободу.

– Ты хорошо сказал, мой Инфадус! В случае победы ты станешь первым человеком в стране после короля. Если меня ждет поражение, ты погибнешь. Но смерть и без того дышит тебе в затылок… Выпрямись и будь горд, дорогой брат моего отца. – Игнози повернулся к нам: – А вы, белые люди, поможете нам? Что я могу вам предложить? Если я одержу победу и смогу отыскать эти сверкающие камни, вы получите их столько, сколько сможете унести отсюда. Достаточно ли будет этого? Переведи своим друзьям, Макумазан!

Я с легким поклоном подчинился просьбе будущего короля.

– Скажите ему, – выслушав новости, произнес сэр Генри, – что он неверно судит об англичанах. Богатство – вещь хорошая, и, если оно повстречается на нашем пути, мы не откажемся от него. Но джентльмен не служит за плату. Тем не менее я желаю заявить следующее. Мне всегда нравился мистер Амбопа. Если речь обо мне, то я намерен стоять с ним бок о бок в борьбе за справедливость. И с большим удовольствием сведу счеты со злобным дьяволом Твалой. А ваше решение, Джон?

– Что ж, – отозвался капитан, – драка – неплохая штука, она всегда веселит сердце настоящего мужчины. Мой ответ таков: он может положиться на меня. Я ставлю единственное условие: пусть мне вернут мои брюки.

Я перевел слова обоих.

– Благодарю вас, белые люди, – проговорил Амбопа, столь неожиданно превратившийся в Игнози. – А что скажешь ты, Макумазан? Останется ли со мной старый охотник, более мудрый, чем вожак стада буйволов?

Я, слегка призадумавшись, почесал затылок.

– Друг мой, – наконец произнес я, – не по душе мне все эти революции. Я человек мирный и, признаться, даже слегка трусоватый от природы, – добавил я и заметил, как наш новоявленный принц улыбнулся. – Но, с другой стороны, мне свойственна и благодарность. Ты, Игнози, был верен нам и вел себя как настоящий мужчина. Поэтому и я не оставлю тебя. Скажу только, что я простой охотник и торговец, тем и зарабатываю на жизнь. Поэтому я принимаю твое предложение относительно алмазов, которые то ли упадут, то ли не упадут нам в руки… И вот еще что: ты знаешь, что мы пришли сюда, чтобы отыскать следы пропавшего брата Инкубу. Обещай помочь нам в этом.

– Слово короля. – Игнози гордо выпрямился и взглянул на старого воина. – Инфадус, заклинаю тебя священным знаком змеи, обвившейся вокруг моего тела, скажи мне всю правду: известно ли тебе о том, что нога какого-нибудь белого человека ступала на эту землю?

– Нет, мой повелитель.

– Если бы кто-либо другой видел его или слышал о нем, ты знал бы об этом?

– Конечно, знал бы.

– Ты слышишь, Инкубу? – Игнози повернулся к сэру Генри. – Того, кого ты ищешь, здесь не было.

– Несчастный Джордж! – вздохнул сэр Генри. – Думаю, что ему не удалось добраться до этих краев. Значит, все наши усилия и жертвы напрасны. Что ж, да будет на то Господня воля…

– А теперь давайте перейдем прямо к делу, – прервал я его печальный монолог. – Безусловно, неплохо быть королем по праву рождения, Игнози, но каким образом ты собираешься стать им в действительности?

– Еще не знаю… А ты, Инфадус, что скажешь? Может, у тебя есть какой-то план?

Старик помолчал в задумчивости, а затем проговорил:

– Игнози, сын молнии, нынче ночью предстоит великая пляска смерти и охота на колдунов. Многих выследят, обличат, и они погибнут. В сердцах кукуанов закипят боль и гнев на короля Твалу. Когда же наступит конец ночным бесчинствам, я обращусь к некоторым из главных военачальников, а те, в свою очередь, если мне удастся привлечь их на нашу сторону, обратятся к своим воинам. Но сначала придется провести тайные переговоры – я приведу этих людей сюда, чтобы они сами могли убедиться, что ты действительно король. Я полагаю, что к рассвету завтрашнего дня ты будешь иметь под своим командованием двадцать тысяч копий… А сейчас я должен удалиться, чтобы думать, слушать и готовиться. Если все закончится благополучно и мы останемся в живых, ждите меня здесь. Но помните: в лучшем случае нам предстоит война. А в худшем…

Старый воин умолк на полуслове и стал прислушиваться. При этом он не выглядел ни растерянным, ни удрученным – наоборот, он казался помолодевшим и полным энергии.

Глава 12Пляска смерти и охота на колдунов

В тот же миг снаружи раздались громкие голоса, возвестившие о прибытии посланцев Твалы. Мы отворили дверь, и в хижину вступили трое гонцов – каждый из них торжественно нес сверкающую кольчугу и великолепный боевой топор.

– Это дары нашего повелителя короля Твалы белым людям, спустившимся со звезд! – провозгласил сопровождавший посланцев рослый воин.

– Передайте королю нашу благодарность, – произнес я. – Ступайте!

Все четверо тут же удалились, а мы с интересом принялись разглядывать драгоценные доспехи. Такой замечательной кольчуги нам никогда не приходилось видеть. Звенья ее были настолько тонкими, что в свернутом виде всю ее можно было накрыть двумя ладонями.



– Неужели в вашей стране есть такие великие мастера, Инфадус? – удивленно спросил я.

– Нет, мой господин, все это досталось нам от наших предков. Мы не знаем, кто изготовил эти доспехи. Кольчуг было совсем немного, и только люди, в чьих жилах течет королевская кровь, имеют право носить их. Эти одеяния заколдованы – сквозь них не может проникнуть ни стрела, ни копье. Тем, кто их носит, не угрожает опасность в бою. Король или чем-то доволен, или что-то предчувствует, иначе не прислал бы этот дар. Наденьте их сегодня же вечером, мои повелители… – Инфадус низко поклонился племяннику, а затем отвесил короткий поклон нам. – Мне пора…

С этими словами мужественный старик удалился. Мы проводили его восхищенными взглядами.

Остаток дня прошел без происшествий. После короткого отдыха мы обсудили наше положение и перспективы, которые, надо признаться, вселяли беспокойство. А когда солнце село и вспыхнули сотни сторожевых костров, за стенами нашей хижины послышались мерная поступь множества ног и лязг оружия – это шли полки кукуанов, чтобы занять предназначенные для них места и приготовиться к празднеству. На небе появилась ослепительная луна, и мы вышли на галерею, чтобы насладиться вечерним покоем. В этот момент прибыл Инфадус. В полном боевом облачении, строгий и подтянутый, старик был неузнаваем. Его сопровождал конвой из двадцати человек, который должен был провести нас на место пляски.

Мы, уже облаченные в доспехи и надевшие поверх них обычную одежду, были готовы последовать за воинами. Странное дело – тяжелая, на первый взгляд, экипировка оказалась сравнительно легкой и удобной. Эти доспехи были когда-то сработаны для воинов исполинского роста, кольчуга свободно болталась на капитане и на вашем покорном слуге, но могучую фигуру сэра Генри она облегала подобно лайковой перчатке. К поясам мы пристегнули револьверы, прихватили боевые топоры, присланные нам королем заодно с кольчугами, и покинули свое жилище.

Большой крааль, где в полдень нас принимал Твала, снова был до отказа заполнен людьми. Около двадцати тысяч вооруженных воинов выстроились кольцом; каждый полк стоял отдельно, разбившись, в свою очередь, на отряды. Между рядами оставались узкие проходы, которые давали возможность охотницам за колдунами свободно перемещаться. Все выглядело безупречно. Воины стояли в абсолютном молчании, и луна заливала своим мертвенно-голубоватым светом лес поднятых копий, величественные фигуры, колышущиеся перья и разноцветные щиты.

– Здесь вся ваша армия? – спросил я у Инфадуса.

– Нет, друг Макумазан, – ответил он. – Лишь третья ее часть. Другая треть собрана снаружи, вокруг крааля, – на случай, если в городе возникнут беспорядки. Еще десять тысяч несут гарнизонную службу на окраинах города, остальные сторожат краали по всей стране. Все хорошо организовано, мой господин.

– Да, – заметил Джон Гуд, – великий молчаливый народ.

– Что говорит Бугван? – Старый воин вопросительно взглянул на капитана.

Я перевел.

– Те, над кем витает тень смерти, всегда молчат, – мрачно произнес Инфадус.

– Многие из них погибнут?

– Еще бы!

– Кажется, – обернулся я к своим спутникам, – нам придется присутствовать на спектакле для людей с крепкими нервами.

Генри Куртис только повел плечами, капитан же проворчал, что не испытывает особого желания участвовать в подобных забавах. Я спросил у Инфадуса, существует ли опасность, что и мы будем причислены к зловредным колдунам.