Корабль и другие истории — страница 58 из 79

Должно быть, это мысли старика…

Он отпускает мою руку.

Вот теперь — ни звука.

Разве что наши шаги,

гул машин внизу

да световые круги

карманного фонаря.

Останавливаюсь.

— Вот мы и пришли, — говорю. —

Чердак над моей квартирой.

Дверь в комнату Ладо.

Шарю по стене.

Из-под двери тянет свежим воздухом.

Возможно, в комнате открыто окно.

Чувствую легкий странный запах:

бензин? ацетон? гиацинты? порох?

Сейчас посмотрим.

В стене вынуты два кирпича.

Нащупываю ключ.

— Открывайте, — говорит Ученый

и смотрит на меня неотрывно.

Глаза его прозрачны, зрачки, как точки.

— Он что, химией занимался? — спрашиваю я.

— Иногда он работает с металлом, — говорит Незабудка, —

Кольцо делает… или чеканку… или фигурки какие-нибудь…

Она смотрит на ключ.

Ключ обыкновенный, с круглой головкой.

Чуть-чуть погнут.

На крышу над нами обрушивается дождь.

Капли стучат вразнобой.

Становится холодно.

Должно быть, звезд уже не видно.

Открываю дверь.

Чародей

Не в силах разобраться — где начало,

Принуждена рассказывать с конца.

Итак: по лесу ехала карета.

Итак: был час вечерний, лес сосновый.

Она и он в карете — в париках

Напудренных. Он, как всегда, при шпаге,

Она — рассеянна, бледна, в лиловом.

Он говорит ей:

— Помнишь ли того

Иезуита, что встречал нас в М.?..

Мы с ним беседовали о лекарствах,

Он говорил о средстве от чесотки —

Отвар в моче из пихтовой коры.

Он ошалел, бедняга, от жары,

Всё спрашивал меня: «Не надо ль

Тебе какого яду?»

Она молчит и слушает его,

Лицом не выражая ничего,

На руку опершись и глядя грустно,

Как бы стараясь рассмотреть его,

Запомнить ли, улавливая нечто,

Что проступает на щеках, на лбу

Или на вышивке камзола,

Чтобы потом пропасть.

И невпопад:

— Ах, голова болит. Ах, у меня

Она побаливать взялась с тех пор,

Как ты… как я… как вазой я была

Фарфоровой в оранжевый цветочек.

Мне кажется, ты переколдовал!

В окне на облако плеснул огонь

Зари вечерней. И звезда одна

Уже горит в зените. Ночь в пути.

— Ты превращал меня во что попало:

В кариатиду, в яблоню, в опала

Туманный блеск и в чей-то сон чужой.

Сама я не своя среди людей,

Все дни мои смешались, чародей,

Сместились города и страны.

И я теперь доподлинно забыла,

Когда мы встретились?

И где?

Начало — было ль?

Он, с полувздохом:

— Кажется, в саду…

Ты помнишь — тень, и сад почти в цвету? —

Она:

— Я помню… Ты позвал: «Аржиль!»

И я забыла, что звалась иначе.

Теперь мне имена менять — легко…

Но то…

В саду был старенький колодец,

И песик желтенький, такой уродец,

Скамья… качели… белый сад пустой…

— Да что с тобой, да что с тобой, постой,

Не надо так, ну перестань, вот плакса…

Чего тебе? Собаку? Будет… такса,

Болонка, страхолюдина… кто хочешь…

Аржиль, скажи на милость,

С чего бы ты, голубка, взбеленилась?

— Прости…

— Да не за что прощать!

Но и уволь от слез-то, ради Бога!

Какая тут унылая дорога;

Она тоску нагнала. Лес да лес,

Сушеный, реденький; чуть мхом подсеребрило,

Да рыжие грибы, что медные монеты,

То там, то сям…

Куда как веселее по равнине

Катиться от деревни до деревни!

Или возвышенность возьми: с холма на холм

Дорога льется, мир как на ладони,

То церковка мелькнет из пресмешных,

То заскучавшая усадьба;

Холм в папоротнике, в сосне, в осине,

В орешнике. А на пути — ключи,

И среди них — волшебные, конечно,

С живой водой да мертвою водой.

Есть ключ, в котором горе можно смыть,

А есть такой, что радость, как румянец,

Сведет со щек…

Встречаются пруды:

Тот — в празелени, в патине и в прели,

Полуживой, из редкой черной бронзы,

Ужасный, тусклый; а его сосед —

Вместилище прогулок и бесед

Дурашливо серьезных водомерок.

А третий пруд — пристанище куста,

Что ухитрился забрести в середку;

В четвертом обитает карп зеркальный,

А в пятом — пара маленьких русалок,

Охотниц до лапты или до салок,

Растрепок и болтушек; пруд шестой

Приманчивее прочих — весь в кувшинках,

Чьи корневища спят, как крокодилы,

На илистом, коварном, вязком дне;

Кувшинок видят лилии во сне,

А те их — наяву…

Но пруд седьмой…

Но ты еще со мной…

— Что говоришь ты?!

— Я? Стихи читаю.

И сбился.

Да; в седьмом пруду живут

Единорог, дракон, грифон, и аспид,

И василиск; последний — тварь и плут,

Он ночью кукарекает и застит

Хвостом своим соседям белый свет.

У аспида, бедняжки, вянет ухо,

А также хвост;

Грифон суров и прост:

Рвет перья из груди, романы пишет

Когтистой лапой, ни черта не слышит,

А также знать не хочет ничего.

Дракон лежит на дне, и у него

Тоска: он лишний среди прочих,

Он вымрет сам, — возможно, к данной ночи,

Три головы его принадлежат

К трем разным философским школам,

В три заблуждения впадает он,

А выпасть ни из одного не может,

Безвольный, бедный, ненормальный, тихий,

Как, впрочем, все философы и психи,

И всеми презираемый дракон…

Вот ты и засмеялась…

— Калиостро,

Скажи, а сам ты видел василиска?

— Аржиль, он подошел ко мне так близко,

Как ты сейчас… Ох, не визжи!

— А кто страшней из них на вид, скажи?

— Химера, милая; на сон дурной похожа.

Ужаснейшая рожа.

— Химера?

— По правде говоря, она

Напоминает чем-то кавалера,

С которым мы повздорили вчера.

— Но кажется, он был хорош собою…

— О, что-то новое, клянусь судьбою

Своей! Ты прежде харь не замечала

Смазливых; он понравился тебе?

Не догадался я! Я превратил бы

Тебя в какой-нибудь предмет — к примеру,

В кисет… или в премиленькую трость…

И подарил ему; и с Богом, с Богом!

И я не упражнялся б тут со слогом,

А ехал бы в покое и в тиши.

— О, Калиостро, не греши…

— Ты произносишь это имя странно.

— Из всех твоих имен оно одно

Произносимо; прочие — чужие,

Мне их не выговорить, ваша честь.

Не гневайтесь.

— Пора и вкусом мне твоим заняться,

Аржиль, а то придет пора расстаться,

И выберешь такого дурака…

— Не мог бы ты передохнуть, пока

Я слово вымолвлю?

Я слушаюсь тебя; я от людей

С тобою прячусь; ставлю ногу в стремя,

Одевшись по-мужски; ночей не сплю;

Я все терплю

Безропотно, все слушаю, что скажешь,

А о таком мне слушать не прикажешь!

— Не ты ли разговор и завела?

— Я призраком и деревом была,

Я в ад ходила, как того хотел ты.

Я плакала, как ты, и пела, если пел ты,

И если я…

— Смотри, Аржиль, комета…

— И если…

— Полно

Не гляди так грозно.

Но если говорить серьезно, —

Вчерашний человек — ведь он из тех,

Кто жизнью не своей живет…

— Мне холодно…

— Я обниму тебя.

— Как — не своей?

— Теперь тебе теплей?

— Да, чародей, тепло…

О, корни под колеса…

— Ох, дурочка, слеза еще у носа,

Последняя, беглянка…

Сам себя

Знать должен человек как никого,

Знать должен суть свою и сердцевину.

А знает не всегда.

И жизнью не своей,

Не свойственной ему, живет порою,

Из трусости, из корысти, — кто как…

Такие люди иногда всесильны

Становятся, как будто в них и впрямь

Две жизни, две души и две судьбы;

Но это ненадолго, дорогая,

Обычно все они кончают плохо.

Природа за себя умеет мстить,

И час приходит должный, и она

Берет свое.

— Скажи, куда мы едем?

— Ты прежде так не спрашивала, детка,

Чего сейчас тебе взбрело? Куда?

Бежим, Аржиль!

— Ты что же так смеешься?

— Я не смеюсь.

— Но мне твоя улыбка

Видна — вон зубы заблестели, вон

Глаза блестят…

— Глаза блестят и зубы…

Ты так бы описала волка, если б

Он выскочил на лунную дорогу!

Которой мы сейчас с тобой, Аржиль,

Бежим… но полно, полно…

Смотри — какие облака… как волны

У отмели, гуляют у луны…

Усни, усни, и ты увидишь сны.

Блик от воды запляшет на щеке,

И ты в цветок влетишь на светлячке,

И ты в огонь вглядишься у камина,

И не забудь мне дочку или сына

Из рощицы за ручку привести.

Спи, милая, Господь меня прости…

Итак: был час ночной и лес сосновый.

И на его плече она спала.

А где-то позади еще одна карета

И семеро верхом. Их видел Чародей.

Сквозь ночь их видел он на расстоянье.

Он мог их запросто пересчитать.

Их было семеро — не восемь и не пять.

Он знал их всех в лицо.

Он знал того, в карете.

Он их видал без света и при свете.

Ей было суждено проснуться на рассвете.

Ему рассвета было не видать.

Она спала без стона, без зазренья,

Она спала, — Аржиль, его творенье,

Поверившая всем его словам,

В которые не верил он и сам.

Они катились, у виска висок,

Две тени рядом — локона и рока.

И звезды были чересчур высоко,

А сосны были словно из досок.

«Никто не звал меня — я сам себя позвал,

Вовлек в игру, которой до меня

И вовсе не было. О, самозванство!