ысадки на Сиванну... Неужели мы не сможем жить в мире друг с другом?
Воцарилась почти благоговейная тишина. Внезапно Ху Ши шагнул к Кену и обнял его; в темных глазах метрополога поблескивали слезы. Этот жест будто послужил командой — все вдруг заговорили, возбужденно и громко.
— Ты думаешь, что сами хрубаны тоже этого хотят? — спросил Бен Аджей, и его басовитый низкий голос перекрыл шум. Они хотят жить с нами в мире?
— Не знаю, — честно ответил Кен. — Есть косвенные свидетельства... о прочем можно только строить предположения.
— Но это же очевидно, друзья мои, — перебил его Ху Ши. — Они не высказали враждебности, хотя наше появление на Рале — так они называют Дьюну — их явно потрясло. Они начали помогать нам — вспомните мост и конюшню. Они изучали наш язык и не делали тайны из своего... А случай с Тодди! — Метрополог сделал паузу и многозначительно закончил: — Я не удивлюсь, если мы участвовали в серии неких таинств... тестов на дружелюбие и совместимость. Да, Кен, твоя гипотеза выглядит весьма правдоподобно!
— Вот только прошли ли мы эти тесты? — пробормотал Гейнор.
Внезапно наступившую тишину разорвал грохот. Два языка пламени метнулись в темное ночное небо, словно огненные копья, посланные руками неведомых великанов. Колонисты, застыв у окон, смотрели им вслед, пока оранжевые колонны не превратились в пятна, а потом — в точки. Наконец, они затерялись среди горевших в вышине звезд.
— Дадут ли нам время, чтобы решить эту проблему с хрубанами? задумчиво произнес Лоренс.
— Надеюсь, что мы успеем, — ответил Кен. В этот момент он думал о Тодди.
Глава 22СПЛОШНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ
Проснувшись на следующее утро, Кен почувствовал, как одеревенели его мышцы. Постепенно он осознал, что его окружает полная тишина; с кухни не доносилось ни звука. Он слез с кровати и поплелся туда, держать за стены. За столом сидела Пат с горестно поникшими плечами.
Внезапно Кена охватило сожаление из-за вчерашнего. Не был ли он слишком нетерпим с посетившими Дьюну людьми? Не окажутся ли возлагаемые на хрубанов надежды пустым звуком? Он покачал головой. Нет, все правильно. Он стал бы трусом, уступив таким типам, как Ландрю и Хаминейд.
Кен осторожно кашлянул. Пат обернулась, и он с удивлением увидел на ее лице улыбку. Она гордилась им!
Наклонившись, чтобы поцеловать ее, он бросил взгляд в окно. По дороге к крыльцу спешила знакомая фигурка.
— Ого, сюда идет наш маленький посыльный. Держу пари, опять что-то приключилось. — Он повернулся к двери. — Привет Билл! Какие новости?
— Мистер Рив, — выдавил Билл, пытаясь отдышаться. — Драконы!
— Бог мой! А я даже не успел выпить кофе! — простонал Кен. — Где они?
Пат уже пришла в себя и развила бурную деятельность. В один миг на столе появились хлеб, яйца и кружка с кофе.
— Мистер Экерд заметил драконов за холмами в соседней долине, выпалил Билл, плюхаясь на стул.
— Слишком близко... Их запах может встревожить урфов...
— Да... И мистер Аджей решил перегнать все стадо на другую сторону реки.
— Черт побери! Этого нельзя делать!
Кен вскочил и бросился к дверям, сжимая в одной руке кусок хлеба, а в другой — кружку с кофе. Каждый шаг стоил ему настоящих мучений. Однако минут через пять он все-таки добрался до конюшни.
— Бен, ты серьезно решил гнать урфов на другой берег?
Аджей с удивлением оглянулся.
— А что же делать? Они вытопчут посевы!
— Мы не должны вторгаться на земли хрубанов! Особенно сейчас!
— Разве это вторжение? В конце концов, урфы — не наше имущество.
— Но погоним-то их мы! Это может быть истолковано как недружественный акт!
С минуту ветеринар размышлял.
— Ладно! Ты прав, рисковать ни к чему. Надо загнать стадо в самый конец нашей долины, где урфов не будет тревожить запах рептилий. Кстати, там и трава гуще.
В ворота конюшни заглянул Гейнор.
— Эй, поглядите-ка что творится в загоне!
Кен и Аджей вышли наружу. Ветер дул со стороны узкого прохода между холмами, соединявшего их долину с соседней, наполняя окрестности поселка резким смрадом. Животные метались в загоне — особенно Сокса. Видимо, она узнала этот запах — вонь, исходившую от твари, сожравшей вчера лошадь Солинари. Сокса впала почти в истерическое состояние. С диким визгом она носилась вдоль высокой изгороди, заражая паникой коров, быков и свиней. И людей тоже, ибо доносившаяся из загона какофония нервировала их.
Кен попытался успокоить кобылу и увести ее в закрытую конюшню, но к ней даже не удалось подобраться. Только к полудню, когда Сокса покрылась пеной и совсем обессилела, Аджей завел ее в стойло и крепко привязал.
После обеда, ближе к вечеру, мужчины собрались посоветоваться.
— Моя Дот напугана до смерти, — сказал Мэйси Мак-Ки. — Ей приснилось, что нас ночью сожрали эти драконы... а потом — что нас отправили на рудники.
— А разве после крокодилов осталось, что отправлять? — поинтересовался Лоренс. — Какой-то непоследовательный сон!
— Я думаю, что это были два разных кошмара, — подумав, добавил Мэйси.
— Вонь — вот настоящий кошмар! Причем наяву, — Гейнор раздражительно поднес к носу платок. — Весь поселок смердит этим драконьим запахом.
— Давайте завалим проход в соседнюю долину, — предложил Экерд. — Там узкая лощинка, и пара хороших зарядов на склонах холмов...
— Хрубаны могут неправильно истолковать эти взрывы, — запротестовал Кен. — Лучше обойтись без сильнодействующих средств.
— Послушай, дружище, — приподнял брови Лоренс, — я очень уважаю хрубанов, но мне совсем не хочется попасть в зубы дракону.
— Может, они вообще не вернутся, — поддержал социолога Сэм Гейнор, потом, взглянув на лицо Кена, осекся. — Прости! Я совсем забыл, что с ними Тодди...
Поднялся Ху Ши и разговоры смолкли.
— Я уверен, что хрубаны вернутся, — спокойно произнес он. — Иные предположения несовместимы ни с их моральным обликом, ни с элементарной логикой. Если бы они не хотели сотрудничать с нами, то не вернулись бы в первый раз...
— А ты можешь объяснить, почему они вообще пропадают куда-то, стоит приземлиться правительственному кораблю? — осведомился Гейнор.
— Думаю, они не больше нас любят чиновников... — хихикнул Лоренс.
— Кен, как ты считаешь, они знают про этих огромных рептилий? — спросил Аджей.
Кен выругался.
— Они не посвящали меня во все свои тайны! Откуда мне знать? Я сообразил кое-что, наблюдая за Хрулом — вот и все!
— Хрубаны поселись в лесу, на другом берегу реки, далеко от мест обитания рептилий, — заметил Дотриш. — Вероятно, они не забираются в лес. Как и у мадов, у них должна быть своя охотничья территория.
— И наш поселок как раз на ней и оказался! Надо же что-то делать, Аджей махнул рукой. — Но я бы не стал лупить по ним из бластеров. Только вонь разведем. Лучше уж завалить проход.
— Согласен, — кивнул Ху Ши. — Самозащита — вполне законный акт. Хрубаны убивают мадов, охотятся на урфов, и это не противоречит их моральным нормам. Другое дело — мощный взрыв или бомбардировка с вертолета... Грохот может их обеспокоить... — руководитель колонии на миг задумался. — Кен, ты бы мог сходить в их деревню, предупредить? Возможно, они уже вернулись?
Кивнув, Кен направился к двери.
Возможно, они уже вернулись... Дьявольщина! Эти слова, произнесенные с ноткой сомнения, преследовали его. Вдруг и он сам, и остальные его соотечественники не прошли проверки, и хрубаны действительно не собираются возвращаться? Но Тодди... Не могли же они похитить мальчика!
Кен перешел мост и решительно устремился вверх по склону горы. В лесу он почти бежал, стараясь выбросить из головы сомнения и страхи. От этих "если" и "возможно" не долго сойти с ума!
Хрубанов не было; лесная поляна по-прежнему оставалась пустой. Кен разочарованно вздохнул, уговаривая себя не терять надежды. Он походил взад-вперед, потом ему пришло в голову, что присутствие живого существа может оказаться нежелательным или даже препятствующим работе трансмиттеров материи. Кен вернулся к опушке, но тут им завладела другая мысль, столь соблазнительная, что он бегом вернулся в центр поляны. Возможно, хрубаны установили тут какие-нибудь следящие системы! Тогда он мог связаться с ними — хотя бы в одностороннем порядке.
— Если кто-нибудь слышит меня, прошу передать это сообщение Хрулу или Хрестану, — начал Кен, четко выговаривая гортанные слова чужого языка. Наша колония стоит перед угрозой нашествия гигантских пресмыкающихся. Мы вынуждены принять защитные меры — вероятно, устроить серию взрывов, чтобы заблокировать проход в долину. И еще одно, — он перевел дух. — В любой момент нас могут эвакуировать с Ралы. Передайте Тоду, моему сыну, что мы будем ждать его... так долго, как сумеем. Если вы пришлете его обратно прямо сейчас... — Кен остановился, затем решительно закончил: — Нет, Тодди лучше оставаться с вами... С вами, на Дьюне! — выкрикнув это, Кен бросился обратно к мосту.
Он добрался до поселка как раз в тот момент, когда женщины помогали Баззу Экерду погрузить в вертолет пластиковую взрывчатку. Пат вышла со склада, держа в руках несколько прямоугольных брикетов, и бросила на мужа вопросительный взгляд. Кен медленно покачал головой.
— Кен, милый, — прошептала она, — если наш малыш...
Он прижал ее к себе; брикеты взрывчатки упирались ему в грудь.
— Давай забудем про "если", родная. Думай только о "когда" и "где". Если верить хрубанам, то верить во всем — включая и судьбу Тодди.
Она подняла на Кена полные слез глаза.
— Пат, — строго сказал он, — ты разрешила Мрва присматривать за Тодди. Она тебе понравилась, верно? И ты решила, что ей можно доверять. Так?
— Да...
— Тогда верь ей. Она ведь не стала хуже из-за того, что хрубаны на время исчезли с Дьюны.
Пат молча кивнула, словно почерпнув сил в его уверенности.
Вдруг Экерд, грузивший брикеты в вертолет, остановился и крикнул, показывая на посадочную площадку — на сигнальной мачте мерцал яркий огонек.