Софи поднимает бровь. Я краснею. От меня что, воняет?
— Через пять минут мы уже будем в лагере. Уймись. Бедная Эвер решит, что ты все время такой.
Чудо-мальчик засовывает телефон в карман и сжимает кулак, отчего на его загорелой руке проступают вены. Интересно, чего он такой дерганый?
Вздохнув, Софи снова поворачивается ко мне:
— Значит, Эверетт…
— Да, мужское имя. — Я заливаюсь густым румянцем и смущаюсь вдвое сильнее, чем обычно. Мне не хочется продолжать разговор о чудо-мальчике, чтобы не раздражать его. — Мои родители этого не знали.
На это мне чаще всего отвечают: «Как они могли не знать?»
Чудо-мальчик смотрит на меня:
— Видимо, Эверетт звучало похоже на Бернадетт или Джульетт. Вполне естественная ошибка.
Я ошеломлена. Он понял! Иногда вещи, которые кажутся элементарными (например, чем мужское имя отличается от женского или почему твоя самооценка оказывается под угрозой, когда подводишь своих родителей), в действительности таковыми не являются, если растешь в семье, подобной моей.
— Да, — отвечаю я.
Правда, от этого мое имя не перестает быть проклятием моей жизни.
— А что оно вообще значит? — спрашивает Рик.
Почему меня так завораживает щетина на его подбородке?
— «Храбрый, как кабан». Учти, не я его выбирала.
— Эвер Храбрый Кабан. А мне нравится, — говорит Рик.
Не удержавшись, я тихонько фыркаю. Не может быть, чтобы ему нравилось.
— Нет, правда. Куда лучше, чем мое имя. Меня назвали в честь Фридриха из «Звуков музыки». А мою младшую сестру — Лизль.
Я поджимаю губы и соглашаюсь:
— Прикольно.
— Ничего прикольного, — стонет бедняга. — Нам раз сто пришлось пересмотреть этот фильм, и каждый раз родители сообщали: «Вот в честь кого вас назвали!» Мою сестру это так достало, что год назад, в пятом классе, она сменила имя на Шелли.
Я не могу удержаться от улыбки:
— Она чем-то похожа на мою сестренку.
Семья, которая выбирает имена из стародавнего, но симпатичного мюзикла, — такого я от чудо-мальчика не ожидала.
Рик смотрит в лобовое стекло, по-прежнему тряся коленом и ковыряя подушечки пальцев, снова утомленный — как будто этот разговор ему смертельно наскучил.
Что ж, прекрасно. Я тоже отворачиваюсь к окну, лицо мое пылает. Мир кажется раздражающе чуждым, словно я очутилась в параллельной вселенной, кишащей странными квадратными автомобилями, продолговатыми уличными знаками и ограничителями скорости, указанными в километрах и китайских иероглифах. Затем мы по эстакаде въезжаем на лесистые горы. Сквозь листву виднеются мятно-оранжевые пагоды: квадратные ярусные крыши с расширяющимися, как ласточкины хвосты, углами, сложенные в башни: чем ближе к вершине, тем плотнее. Вроде моей любимой шкатулки, привезенной папой из поездки в Сингапур, только увеличенной до размеров здания.
Сдается мне, Тотошка, я больше не в Огайо…[15], и мне нелегко разобраться, какие чувства это во мне вызывает. Я до сих пор сбита с толку, ошарашена, но и заинтригована.
— Аймэй, ни сюйяо тин сялай цзо шэнмэ ма? — говорит Лихань.
— Я… э-э… простите, не понимаю…
— Он спрашивает, не нужно ли тебе заехать в какой-нибудь магазин, — переводит чудо-мальчик.
Я краснею. Мне не нужна помощь Рика.
— О… э-э… нет. Не нужно. И еще: я Эвер. Никто не зовет меня Аймэй.
Чудо-мальчик на беглом китайском передает вожатому мой ответ и кое-что еще в придачу. Он даже сменил тон и обращается к Лиханю как к пожилому человеку — более почтительно и вежливо. Иначе и быть не может. Наверное, Вселенная жестоко подшутила надо мной, устроив так, чтобы в этом путешествии, навязанном мне родителями, я тут же нарвалась на их идеал.
— Если ты уже говоришь по-китайски, — не сдержавшись, язвительно интересуюсь я, — почему твои родители упекли тебя сюда?
— О, это не они. — Янтарные глаза Рика, устремленные на меня, вспыхивают. — Я сам поехал. У нас с Софи здесь родственники, которых мы навещаем каждое лето.
Чудо-мальчик сам решил посещать китайскую летнюю школу. Что тут скажешь?
— Конечно, в «Цзяньтане» все по-другому, — говорит Софи. — А как насчет тебя? Почему ты решила приехать?
— Это не я решила. — Мой голос слегка дрожит. — Меня родители заставили.
Софи смеется.
— Ну, здесь тебя никто заставлять не будет.
— Как это?
— Программу придумали наши родственники, — шепчет Софи. — Это страшная тайна. Никакого надзора.
«Да ладно!» — проносится у меня в голове.
— Так, значит…
Чудо-мальчик делает предупреждающий жест в сторону Лиханя, который, видимо, понимает по-английски куда лучше, чем показывает.
— Потом расскажу, — тихонько говорит Софи.
Я хочу расспросить ее поподробнее, но наш микроавтобус уже подъезжает к воротам, минуя бетонную плиту с двумя китайскими иероглифами. Слева от нас среди гор высится красное здание в виде пагоды — самой большой из виденных мною. Справа охранник в будке отдает нам честь, и деревянный шлагбаум поднимается, чтобы пропустить нас.
— «Цзяньтань», — объявляет Лихань.
Я с волнением смотрю в окно, пока Лихань что-то рассказывает по-китайски. В пруду, поверхность которого устлана гигантскими листьями кувшинок, журчат фонтаны. Наш автобус сворачивает к группе краснокирпичных зданий с рядами двустворчатых окон. В поросшем травой дворе, окруженном густым кустарником, играют в волейбол американо-китайские ребята — мои ровесники. Рядом со скалой, на которой высечены иероглифы «Цзянь» и «тань», целуются невеста в красном ципао[16] и жених в смокинге и щелкает затвором фотограф.
— Это что, туристическая достопримечательность? — интересуюсь я. В Тайбэе наверняка есть более модные места для свадебных фотографий.
Микроавтобус останавливается. Чудо-мальчик выходит вслед за Софи и протягивает мне руку:
— Лихань говорит, что эти двое познакомились здесь четыре года назад.
Я испытываю предательское желание взять его за руку, чтобы узнать, горячая она или холодная, однако злюсь и на него, и на себя: я что, сама не могу вылезти из автобуса? Я спрыгиваю на землю, игнорируя предложенную помощь.
— Круто. И какова вероятность найти пару?
— Вероятность? — Софи, смеясь, отбрасывает за плечо черные волосы. — Это же «Корабль любви»!
— Что-что? Не помню, чтобы читала что-то про кораблик.
— Да не кораблик! — Софи бросает на чудо-мальчика многозначительный взгляд, но тот уже ведет нас к задней двери микроавтобуса. — Так называют лагерь. Как давнишний сериал[17]. Напомни, чтобы я тебе рассказала. Рик, сначала прошвырнемся по рынкам.
— Ты иди, — говорит он. — Мне нужно найти таксофон. Я обещал Дженне позвонить сразу, как приземлюсь, и здорово задержался.
— Дженне! — презрительно фыркает Софи. — Тебе надо встречаться с Эвер, — добавляет она, к моему вящему ужасу. — Слушай, она же идеально тебе подходит: ты футболист, она танцует.
Чудо-мальчик закатывает глаза.
— Дженна — моя девушка, — сообщает он мне.
Ой. Значит, у него есть девушка. Видимо, в моем воображении чудо-мальчик всегда был одиночкой. Как я.
Остальные ребята уже собрались позади микроавтобуса. Пока Лихань вставляет ключ в замок, Рик выуживает из кармана телефон и сует мне под нос.
— Дженна Чу, — говорит он.
С экрана улыбается его девушка: профессиональный снимок, которого я не смогла бы себе позволить, проработай в «Патио гриль» хоть целый год. Она даже красивее Рика: густые черные волосы обрамляют тонкое лицо с изящным носом и губами. На шее золотая подвеска: миниатюрные солнечные очки. В детстве меня иногда называли фарфоровой куколкой, мне это одновременно и нравилось, и бесило. Но Дженна действительно во всем, вплоть до элегантного французского маникюра на сложенных ручках, подходит под это определение. И как это Рик нечаянно ее не разбил?
Чудо-мальчик дотрагивается до моей руки. Он стоит слишком близко, я отступаю на шаг и замечаю на его лице странное выражение удивления. Я дергаю себя за хвостик, но слишком поздно осознаю, что он съехал набок.
— Она действительно хорошенькая, — говорю я.
— Не просто хорошенькая. Дженна к тому же ужасно умная, — резко отвечает чудо-мальчик, и вот мое лицо уже пылает от смущения. Я вовсе не имела в виду, что она красивая дура. Теперь Рик, вероятно, считает меня поверхностной. — В следующем году она пойдет в колледж Уильямса, — продолжает Рик. Мне кажется или он пророчит ей необычайную судьбу?
— Ты хочешь сказать — скучная? — зевает Софи. — «Рики, что я буду делать все лето, пока тебя не будет?» — говорит она, явно подражая неведомой Дженне.
Лихань распахивает задние дверцы микроавтобуса.
— Заткнись, Соф. У нее полно дел. — Нетерпеливыми рывками чудо-мальчик вытаскивает наши сумки на тротуар, находит наконец черный чемодан и вприпрыжку устремляется вверх по лестнице.
— Рик, ты забыл свой рюкзак, — кричит ему вслед Софи.
— Тьфу! — Он возвращается за рюкзаком и ловит мой взгляд. — Смотри под ноги, ладно? В следующий раз меня может не оказаться рядом, чтобы поймать тебя.
Какого черта?
Отпустив это снисходительное замечание, Рик закидывает сумку на плечо и снова устремляется вверх по лестнице, словно от того, позвонит ли он Дженне прежде, чем сделает следующий вдох, зависит его средний балл[18]. У раздвижных дверей он чуть не сбивает с ног миниатюрную девушку — вожатую.
— Осторожнее, Рик! — журит кузена Софи, но того уже и след простыл.
Скатертью дорога. Крепкие мускулы не решат всех его проблем.
— Чжэ ши Пань Мэйхуа, — представляет Лихань вожатую, когда та подходит к нам, поправляя желтую цзяньтаньскую блузку, в пару к которой надета пестрая красно-зелено-желтая юбка.
— Хуаньин лай дао Цзяньтань![19]