Корабль людоедов — страница 20 из 27

– Видите ли, там нет никакой мели. Сразу за береговыми рифами глубина обрывается на несколько тысяч метров. Так что, если напоремся на риф, то сразу пойдем ко дну. И, как мне кажется, это будет лучшим выходом в сложившейся ситуации. А приказ мой будет простой – спасайся, кто может. Вы ведь пришли сюда на катере?

Поручик разочаровал капитана:

– Наш катер пришвартован у кормы. Если он еще не утонул, до него все равно не добраться, ведь придется пробиваться через все судно.

Капитан Флинт помрачнел:

– Тогда надо добраться до шлюпок. До столкновения осталось минут двадцать. Надеюсь, успеем. Думаю, на берегу нас встретят и окажут помощь, – обратился он к господину Сиракузеру. – Там ведь, кажется, располагается ваша лаборатория?

Тот поспешно затряс головой как больная лошадь:

– Конечно-конечно. В этом не может быть сомнений. Встретят и окажут помощь.

– Может быть, вы свяжетесь с лабораторией по рации? – спросил капитан Флинт.

Господин Сиракузер почему-то посмотрел на Джорджа Волоса и развел руками:

– Ничего не получится. Связи с лабораторией нет. Наверное, ураган повредил антенну.

Поручик отмахнулся.

– Ладно, обойдемся. – Он обернулся к капитану Флинту: – Будем прорываться. Сколько шлюпок нам понадобится?

Флинт ответил.

– Хватит и одной. Каждая рассчитана на девяносто человек. Проблема в другом. Спуск шлюпки на воду занимает пять минут. Это при стоянке на якоре. На полном ходу – вдвое дольше. Иначе захлестнет волной, и все потонем. Кто-то должен прикрывать эвакуацию, оставаясь на палубе.

Поручик усмехнулся:

– Говно проблема, как говорит один мой друг. Прикроем. Че, Игорь, вы со мной?

Те молча кивнули. Лео тоже поднялся.

– И я с вами.

Двое экологов-экстремистов – все, кто остался от боевой группы, кроме Че и Игоря, тоже выразили готовность включиться в группу прикрытия. К ним присоединился Воробей.

– А я что, инвалид?

Но Поручик остановил всех троих.

– Нет, вы поможете капитану и матросам. Спустить на полном ходу шлюпку – задача не для слабонервных. Мы будем прикрывать вас сверху, а вы – страховать нас снизу. В случае чего вам придется нас из моря вылавливать.

На каждой шлюпке в рундуке находились запас воды, продуктов, сигнальных ракет и медикаментов, поэтому с собой решили брать только оружие. Набили карманы всеми оставшимися патронами. На десять минут интенсивного боя должно было хватить.

Поручик передернул затвор ружья и подошел к двери. Здесь он обернулся.

– Все готовы? Тогда, как говорил Наполеон, ослов и ученых в середину. И вперед!

Он толкнул дверь и шагнул за порог рубки управления. Остальные окружили Олю, Онана, Волоса и Сиракузера и двинулись следом. Навстречу тут же рванулись оборотни. Их немедленно уничтожили меткими выстрелами.

– Вниз и налево, там проход к носовым шлюпкам! – крикнул капитан Флинт.

Поручик свернул в указанном направлении. Дальше шел узкий коридор. И прямо посередине его – ни обойти, ни перепрыгнуть – расположился красавец-оборотень. Молодой, высокий, широкоплечий, брови вразлет.

Красавец был занят тем, что поедал другого людоеда. Так сказать, каннибал в квадрате. Он оторвал собрату голову, разодрал спинные мышцы и теперь с аппетитом обгладывал позвоночник. В его чудовищных зубах хрустели хрящи и кости. Судя по довольному выражению на морде, он как раз добрался до спинного мозга. Выстрел из дробовика в упор стер удовольствие вместе с самой мордой.

– Не смотрите туда, – предупредил Поручик следовавших за ним.

Разумеется, все они тут же уставились на ошметки каннибаловой головы. Поручик услышал за спиной характерный звук – кого-то стошнило. Только бы никто не поскользнулся.

Эхом на выстрел Поручика раздались выстрелы в хвосте группы беглецов. Значит, за ними гнались. Лео отступил к стене коридора, пропуская других.

– Что с тобой? – удивился Игорь.

– Давайте вперед, я их немного придержу и вас догоню, – ответил начальник службы безопасности.

И одним выстрелом скосил двух первых преследователей. Беглецы ушли вперед. Передернув затвор, Лео прострелил голову следующему оборотню. Он перезарядил еще раз, прицелился в очередную искаженную яростью морду и нажал на спусковой крючок. Но вместо выстрела раздался лишь щелчок бойка.

Лео потянулся к сумке, в которую ссыпал патроны, и выругался. Через плечо болтался только обрывок ремешка. Спешка к добру не приводит. Он сплюнул и перехватил ружье за ствол, чтобы действовать им как дубиной. И обрушил приклад на череп подбежавшего оборотня. В следующий момент он оказался погребен под кучей набежавших людоедов.

Беглецы тем временем торопливо спустились на палубу и бросились к ближайшей шлюпке. Матросы, привыкшие к учебным тревогам, действовали быстро и слаженно. Поручик, капитан Флинт, его помощник Сильвер и штурман, не гнушаясь физическим трудом, принялись им помогать. Прочие, не будучи моряками, бестолково суетились рядом.

С грохотом за борт вывалились мощные шлюпбалки. Шлюпка закачалась на натянувшихся как струны тросах-лопарях. Штурман первым запрыгнул в шлюпку, чтобы помочь забраться в нее остальным.

Поручик забрал у капитана Флинта пульт управления шлюпочной лебедкой. Тот попытался возразить:

– Капитан покидает гибнущее судно последним.

Голицын усмехнулся:

– А разве мы уже тонем? Нет. Так что это правило не работает. В шлюпку, сэр!

Капитан Флинт подчинился. На палубе остались Поручик, Че и Игорь. Лео так и не показался на палубе. Поручик мысленно простился с ним.

Шлюпка пошла вниз, но тут же опасно перекосилась. Нос замер, а корма продолжала опускаться.

– Стоп! – крикнул капитан Флинт. – Передний лопарь в блоке заклинило!

Поручик немедленно нажал на пульте красную кнопку. Спуск прекратился.

Ближе всех к аварийной снасти оказался старший помощник капитана Сильвер. Он подпрыгнул, ухватился за блок и подтянулся. Из блока торчала человеческая нога. Видимо, одна из жертв пыталась укрыться от людоедов в шлюпке, но была разорвана на части. Трос лопаря, на котором висел нос шлюпки, попал между блоком и ботинком.

Сильвер потянул ботинок, но тяжесть шлюпки заклинила его намертво. Старший помощник потянул сильнее – бесполезно. Тогда он рванул изо всей силы. С тем же результатом.

Людоеды уже выбрались на палубу. На Сильвера с надеждой смотрело множество глаз. Он вцепился в проклятый башмак обеими руками и повис на нем. Ботинок выскользнул из блока с неожиданной легкостью. Сильвер, растерявшись, не успел перехватить трос. С тихим испуганным возгласом он пролетел мимо шлюпки.

Первым на его падение среагировал Воробей. Вероятно, принятый им алкоголь лишал его тормозов и способствовал принятию поспешных решений. Он прыгнул за старпомом, и оба скрылись в волнах. Похоже, их тут же затянуло под корпус лайнера.

Матросы, повинуясь рефлексу – человек за бортом, – собрались было нырять следом, но их остановил окрик капитана Флинта. Тот рявкнул так, что перекрыл рев шторма.

– Куда?! Стоять! Оставаться в шлюпке! Лучше помогите девушке и этим бездельникам.

Пассажиры шлюпки и в самом деле нуждались в помощи. Освободившийся трос соскользнул и дернулся, выбрав слабину, отчего шлюпка едва не опрокинулась. Мистера Сиракузера отбросило к борту. Чтобы не выпасть, он крепко вцепился в того, кто был к нему ближе остальных. Им оказалась Оля. Секунду они балансировали на краю бездны. Только помощь матросов предотвратила их неминуемое падение в воду. Дальнейший спуск прошел без происшествий.

Важно было не пропустить момент, когда шлюпка коснется воды. Ее также могло затянуть под лайнер, поэтому капитан Флинт заранее запустил движок. Шлюпка зарылась носом в воду, но тут же выровнялась. Капитан Флинт отвел ее подальше от борта. Но свисающие с борта концы тросов продолжали соединять ее с судном.

Поручик, Игорь и Че выстрелами загнали оборотней в укрытие. Поручик в глубине души все-таки надеялся на чудо. Вдруг Лео жив, просто куда-нибудь спрятался? А может быть, он ранен? Поручик тряхнул головой, отгоняя сомнения.

– Все, уходим.

Че, а за ним и Игорь скользнули по шлюпочным тросам за борт. Секунду спустя Поручик также покинул судно. Только внизу, в шлюпке, собравшись все вместе, они поняли, как мало их осталось. Капитан Флинт скомандовал, и матросы отдали концы. Больше ничто не связывало их с «Калипсо». До столкновения лайнера с рифами оставались считаные минуты.

Шлюпка не могла долго соперничать с лайнером в скорости. Собственно, такой задачи и не стояло. Капитан Флинт повернул руль и направил шлюпку параллельно берегу. Ураган все усиливался, но волны были небольшими. Саргассы и в самом деле гасили их энергию.

С грохотом, слышным издалека, «Калипсо» натолкнулся на риф. Лайнер замер, потом накренился на правый борт. В таком положении он пробыл недолго. Вскоре его нос заметно погрузился в воду.

Капитан Флинт был прав: судно давно нуждалось в капитальном ремонте. Его переборки, возможно, когда-то и были водонепроницаемыми, но сейчас вода беспрепятственно поступала в трюм, заполняла отсеки и разливалась по всему судну. Распахнутые двери, люки и ржавчина превратили его в один сообщающийся сосуд. В роли второго сообщающегося сосуда выступало море. И, по неумолимому закону физики, уровни в обоих этих сосудах быстро уравнивались.

Сначала лайнер погружался медленно, потом внезапно задрал корму и разом ушел в глубину. Словно нырнул. Миг – и море опустело. Как будто не современный, пусть и старый теплоход только что бороздил его поверхность, а мифический корабль-призрак.

Капитан Флинт вел шлюпку вдоль берега. Штурман осматривал берег в бинокль. Посоветовавшись, они выбрали место для стоянки. Шлюпка пристала к обширному песчаному пляжу. Вдоль его кромки росло несколько пальм, за ними сплошной стеной стояли высокие сосны.

– Там наверняка можно найти дрова для костра. Нам надо отдохнуть и обсушиться, – пояснил капитан Флинт.

На берегу шлюпку оттащили подальше от воды. Из рундука извлекли коробки с сухим пайком и канистры с водой. Поручик с пиратами-экологами отправились за дровами для костра. Лес встретил их глухим шумом. Сосны раскачивались под штормовыми порывами. Набрать сушняка не составило труда. Через четверть часа в глубине пляжа весело трещал огонь. Холодно не было, но сырость создавала массу неудобств.