Зиганиди открыл заднюю дверцу, выбрался из салона. Следом вышли Сабурова и Толик. Катя периодически поглядывала на часы в своем мобильном телефоне.
— Какая красота, — произнес, разминая плечи, Коля.
— Сначала я сфотографирую реку, а потом вас, — сказал Толик.
Боевые пловцы и бывший десантник делали вид, что любуются здешней природой, не обращая внимания на хвост — двух парней в черных куртках, которые вышли из «Тойоты» и тихо разговаривали.
— Приготовились, Коля! — скомандовала Катя.
Зиганиди шел по мосту, а Толик его снимал. Сабурова стояла за спиной бывшего десантника. В руке у нее был мобильный телефон. Знаками она показывала, чтобы Зиганиди спускался с моста к самому берегу реки. При этом Толик продолжал фотографировать Колю. Получалось, что все трое постепенно удалялись от дороги. Вскоре они оказались на прибрежной гальке.
Вдруг на реке показался катер. Он шел на предельной скорости, почти бесшумно разрезал водную гладь, у самого моста внезапно сбросил скорость и подрулил к берегу.
— Запрыгивайте скорее! — крикнул их общий канадский знакомый.
Первой на катер заскочила Сабурова, за ней — бывший десантник с фотоаппаратом, а потом и Зиганиди. Он уселся рядом с рулевым. Сзади устроились Катя с Толиком.
Шеклтон заметил в руке у Сабуровой мобильник и грозно сказал:
— Немедленно выключите свои телефоны!
Катер рванул с места. Боевые пловцы и бывший десантник не только выключили свои аппараты, но даже на всякий случай вынули из них аккумуляторы.
Двое крепких парней в черных куртках засуетились на обочине дороги, достали свои мобильниики, начали куда-то звонить. Толик ухмыльнулся, наехал на них издалека зумом фотоаппарата, затем перевел объектив на волны, оставляемые катером.
— Это катер моего соседа. Он полицейский. Я одолжил на время. Классный зверь! — сквозь ветер прокричал Шеклтон.
Он мастерски управлял посудиной и явно наслаждался скоростью. В зубах у него торчала пустая трубка. Ветер давно выдул из нее остатки пепла.
Тем временем Шеклтон продолжал:
— Слушайте внимательно! Для каждого — свой рюкзак. У Зиганиди — лодка. Надувная, отличная. Из композитных материалов, не тяжелая. Один человек запросто сможет поднять ее на гору. Она рассчитана на пару среднестатистических, весьма упитанных американцев, так что вы поместитесь втроем. У Кэт — спальники, спасательные жилеты и еда. У Анатоля — вещи и техника. Компас, сухой спирт, спички, фонарики, бинокль, ракетница, электромотор для лодки, который может давать питание целой куче электроприборов. Он работает почти бесшумно. Рюкзаки непромокаемые. Николя! — неожиданно обратился он к Зиганиди. — Открой бардачок. Видишь план-схему? Там изображен и ваш ручей, и холм. Берите себе. Мы не дойдем до холма километра три. Хотя посмотрим, каков у этого катера движок, как он нас вверх по реке поднимет. Может быть, удастся подойти ближе. Тот холм вы сразу же узнаете. У него раздвоенная вершина. Дайте кто-нибудь ключи от джипа. — Шеклтон говорил четко и быстро, между словами почти не было пауз.
Ни Катя, ни Коля, ни Толик не могли вставить даже «спасибо», хотя и были ужасно благодарны своему помощнику.
— Один мой товарищ поставит его на девятом километре шоссе, ведущего в Форт-Лиард, как раз там, где ваша речка впадает в реку Лиард.
Сабурова полезла в карман и достала ключи от джипа.
— Брось в бардачок! — не оборачиваясь, крикнул Шеклтон. — Этот мой товарищ заедет в бар «Опоссум» в Форт-Симпсоне, встретится с полицейским, поговорит о жизни. Он невзначай упомянет, что вы взяли в Хей-Ривер моторную лодку и отправились поснимать виды вниз по Маккензи. Это так, на всякий случай, чтобы янки не поднимали паники, а начали бы проверять эту информацию. Я думаю, что успею вас высадить. Сам подожду их глиссеры на Маккензи и уведу вниз по течению.
Боевые пловцы и бывший десантник были восхищены продуманностью всех действий канадца. Они даже не ожидали такой помощи.
— Спасибо вам, — наконец-то смогла вставить Сабурова.
— Держитесь, сейчас поворот направо, и нашей рыбке придется несладко, — предупредил Шеклтон. — Пойдем против течения.
Катер лег в крутой вираж. Устье притока было не очень широкое, но катер лихо вошел в него, едва не касаясь песочной отмели.
Мотор натуженно загудел, заметно упала скорость. Однако катер уверенно шел вверх по реке. Через пару километров она заметно сузилась, течение усилилось.
Когда катер чуть ли не остановился, Шеклтон сказал:
— Все, идем к берегу. Вон там, за соснами, видите холмы? Третий — с раздвоенной вершиной. Вам туда. Отсюда до него километра полтора.
Он подвел катер как можно ближе к берегу и, не выключая двигателя, удерживал его на месте.
Зиганиди первым соскочил в воду и едва не упал — течение подкосило его. Толик, с трудом переставляя ноги, вышел на берег. Вслед за ними пошла Катя. Она вполне благополучно добралась до берега.
— Передавайте вещи, — сказал Зиганиди канадцу.
Когда рюкзаки оказались на берегу, Шеклтон сказал Коле:
— Оружия у вас, конечно же, нет.
— Вы правы, — признался тот.
— Здесь недалеко национальный парк. Там обитают гризли. — Шеклтон одной рукой расстегнул свой ремень, снял с него небольшую кобуру. — Это полицейский тазер. Он выбрасывает две стрелки на проволочках. Расстояние пять метров. Пятнадцать тысяч вольт парализуют любое живое существо. Но перед тем как выключать напряжение, советую вам чем-нибудь оглушить того человека или зверя, против которого вы будете его применять. Всегда держитесь вместе, не разбредайтесь.
— Царский подарок, спасибо. — Зиганиди повесил кобуру с тазером на ремень и осторожно, борясь с течением, перешел на берег.
Боевые пловцы и бывший десантник повернулись к канадцу и замахали ему руками на прощание.
— Эй, ребята! — Шеклтон посмотрел на них, понял, что они уже собираются идти, и подсказал: — Репеллент в рюкзаке у Кэт! Это на катере комаров ветром сдувало! — Затем он развернул посудину и помчался к реке Маккензи.
На берегу компаньоны стали разбирать свои рюкзаки. Вокруг боевых пловцов и бывшего десантника собиралась уже туча мошкары, поэтому еще одна услуга канадца была как раз кстати. Сабурова быстро нашла баллончик с изображением перечеркнутого комара. Она попшикала на свою одежду, потом на куртки Коли и Толика. Вроде помогло — мошкары стало меньше.
— Ноги не промочили? — поинтересовался бывший десантник.
— Нет, — одновременно ответили Зиганиди и Сабурова.
Каждый из них представлял, куда направляется. Поэтому у них имелась прорезиненная обувь.
— Сейчас нам надо пройти туда, — проговорил Коля. — До того холма приблизительно полтора километра. Лес довольно густой, в кустах полно мошкары. Благодаря помощи местного рыбака она нам больше не помеха. А теперь давайте сверим часы. — Он вскинул руку. — Сейчас ровно девять часов вечера. К рассвету нам во что бы то ни стало надо добраться до пункта назначения. На берегу того озера заляжем и будем наблюдать. Все, идем! Только вперед!..
Они пошли вдоль берега вверх по реке. В лесу царил сумрак, стояла зловещая тишина. Заросли были настолько густыми, что сквозь них приходилось буквально продираться.
Боевые пловцы и бывший десантник обогнули первый холм. Склон его был пологим, а почва намного суше, чем у берега реки. Здесь они вдруг услышали подозрительные шорохи и треск сучьев. Зиганиди выхватил тазер и первым стал продвигаться дальше. За ним вплотную шла Сабурова с охотничьим ножом в руке. За ней ступал Толик, вооруженный таким же тесаком.
В лесу снова повисла тишина.
— Мы, конечно, совсем безголовые, — сказала Катя. — В такие дикие места — и с одними ножами!
— А кто нам, подследственным, выдал бы оружие? — шепотом проворчал Толик.
Наконец они выбрались к подножию холма с раздвоенной вершиной.
— Мы шли больше трех часов. Очень медленно. Если и дальше будем продвигаться таким же темпом, то опоздаем в полицейский участок, — недовольно проговорил Зиганиди.
— По реке сплавимся куда быстрее, — уверил его Толик. — Там нагоним.
Они двинулись вдоль склона и примерно через полчаса услышали шум воды. В темноте в просвете между кустов тускло, словно металлическая лента, светился ручей.
Толик вышел к нему первым, нагнулся, зачерпнул в ладонь воду и сказал:
— Надеюсь, это тот самый, про который говорил наш канадский друг, а не какой-нибудь параллельный.
Зиганиди достал план-схему.
— Нет, все правильно. Молодец Шеклтон, где он только такую карту раздобыл? Здесь даже небольшие родники указаны.
Толик осмотрел ручей и заметил, что его берега были подтоплены.
— Такое впечатление, что этой весной он стал намного шире, — заметил бывший десантник.
— А что ты хочешь? Глобальное потепление, — бросил Коля. — Сейчас надеваем спасательные жилеты.
Зиганиди влез в рюкзак Сабуровой, достал оттуда спасательный жилет и надел его. Он тотчас стал похож на черепаху с выпуклыми панцирями на спине и на животе. Все движения Коли стали какими-то неуклюжими.
— Да ну!.. — сказал Коля. — Глупость какая-то. Ручей же неглубокий, не утонем.
— Ведь мы с тобой боевые пловцы, — добавила Катя, жилет которой неприятно пах тиной. — Наденем их, когда будем сплавляться по горной речке, которая вытекает из озера, — предложила она.
Зиганиди сложил спасательные жилеты обратно в рюкзак. Команда стала готовиться к сплаву. Они распаковали лодку, достали баллон со сжатым воздухом, собрали весла. Одно из них взяла Сабурова, второе — Зиганиди. Толик сделал себе из длинного соснового сука прочный шест.
Затем Коля сел на нос лодки, Катя устроилась посередине, а бывший десантник — на корме. Толик оттолкнулся своим шестом, и лодка с надувными боками, набирая скорость, поплыла вниз по речушке.
Течение было неравномерное. Оно, плавное и спокойное, вдруг убыстрялось, а на поворотах вообще превращалось в пенистый поток. Тогда лодка носом врезалась в водяные гребни, всех окатывали брызги. Боевые пловцы и бывший десантник отчаянно пытались сдерживать свое плавсредство, до кровавых мозолей работали веслами и шестом.