Корейские мифы — страница 8 из 24

Ан Чжон Сик. Лето. Кон. XIX – нач. XX в.


Под именем Ынхасу, или Серебряной реки, в легенде выведен Млечный путь. Интересно, что в Японии есть очень схожая легенда, более того, там этой легенде посвящен популярный праздник Танабата, он же – праздник звезд, праздник влюбленных или праздник небесной ткачихи. В этой легенде также идет речь о двух влюбленных, олицетворяющих звезды Вега и Альтаир, а во время праздника Танабата японцы отмечают их встречу.

В современной Корее большинство верующего населения составляют буддисты, протестанты и католики, но имеются и приверженцы древнего шаманизма, который, правда, впитал в себя значительное количество черт даосизма, буддизма и других распространенных на Корейском полуострове религий и верований. Шаманизм – прямое наследие языческих представлений и мифов древнего Чосона, он основан на вере в почитание духов природы, скал, морей, на поклонении небесным светилам и душам умерших.

В некоторых регионах по сей день можно наблюдать «обряды семи звезд», посвященные созвездию Большой Медведицы. Среди корейцев вообще многие верят в то, что звезды влияют на судьбу людей, управляют рождениями и смертями. К звездам обращаются затем, чтобы попросить достатка и благополучия в доме и здоровья для всех, особенно для детей. Обращение к «семи звездам» происходит во время обряда, нацеленного на спокойствие и благополучие дома, совершаемого специально приглашенным шаманом. Кстати, во многих домах – особенно в сельской местности – по сей день имеются домашние алтари, посвященные духам-хранителям дома и покойным родственникам. Также к «семи звездам» обращаются во время похорон человека, прося для него возможно более легкого перемещения в загробный мир.

СЕМЬ ЗВЕЗД

Этнографы отмечают, что, например, на похоронных принадлежностях в Корее можно было увидеть семь точек или семь дырочек, расположение которых очень напоминает конфигурацию звезд Большой Медведицы. Схожие обряды есть и у многих других азиатских народов.

Идеал женщины

К числу наиболее известных корейских мифов относится сюжет о принцессе Пари – той самой, которая после всех пережитых ею испытаний стала почитаться как первая шаманка. Историю о ней исполняли в качестве понпхури во время моления за усопшего.

…Много лет, а может быть, и столетий назад королевством Пулла управлял молодой государь по имени Огу. И вот однажды он собрался жениться.

– Отправляйтесь в разные уголки моих владений, – напутствовал Огу своих царедворцев. – Найдите мне красивую, умную и достойную девушку в качестве невесты!


Ким Хон До. Гадание. Кон. XVIII в.


Придворные не ударили в грязь лицом и вскоре представили своему господину прекрасную девушку по имени Кильде. Она очень понравилась Огу, но, прежде чем жениться, он решил обратиться к гадателям и спросить, что ждет его в этом браке? Гадатели долго думали и долго разбирались со своими гадательными принадлежностями, но наконец сказали:

– Если ты, правитель, заключишь брак в этом году, у тебя родится семь дочек подряд. А если женишься на Кильде на следующий год – родится подряд три сына.

Конечно, для любого правителя важно иметь наследника! Но Огу не принял всерьез предсказание гадателей. «Главное, что не предсказали ничего плохого, – думал он. – Ну подумаешь, семь дочек подряд! Что в этом такого? Даже если предсказание сбудется, может быть, восьмым родится мальчик… Да и семь дочек, в общем-то, тоже неплохо…»

Огу немедленно вступил в брак со своей избранницей. И уже через год в семье начали одна за другой рождаться девочки. Родители были очень рады! Но к моменту рождения шестой дочери радость правителя угасла. «Неужели предсказание было верным? – думал он. – А если и правда родится только семь дочек, и больше детей у меня не будет? Кому же я передам свой трон?»

Кильде тоже переживала, ей было не по себе от того, что она никак не может родить наследника. И вот, когда у супругов было уже шесть дочек, жена Огу забеременела опять. Весь дворец замер в ожидании. Однажды утром Кильде сказала:

– Мне приснился очень странный сон! Как будто с неба ко мне спустились два дракона, к ногам подползли две черепахи, а в небесах надо мной сияют одновременно солнце и луна.

– Думаю, это хороший сон! – обрадованно сказал Огу. – В этот раз у нас непременно родится мальчик!

Правитель приказал заранее приготовить для будущего мальчика самые красивые одежды и самые удобные дворцовые покои. Но когда наступил день родов, разочарование Огу не имело пределов, потому как на свет появилась седьмая по счету девочка!

– Не нужны мне больше девчонки! – злобно закричал разочарованный правитель. – Уберите ее из дворца сейчас же!

– Ну посмотрите, какая она хорошенькая! – взывали к разуму Огу многочисленные родственники. – Как можно отказаться от нее?

– Ничего не хочу знать, – отвечал правитель. – Отнесите ее куда-нибудь там… в коровник, что ли. Или в конюшню.

Слуги скрепя сердце отнесли корзину с младенцем на скотный двор и увидели странное зрелище. Как только ребенка положили на солому, все лошади и коровы столпились вокруг него, как будто желая поклониться девочке. Но в то же время животные вели себя очень осторожно, чтобы никоим образом ей не навредить.

Когда Огу узнал об этом, он разозлился еще больше.

– Не хватало нам, чтобы весь скот сошел с ума из-за какой-то девчонки! – заявил он. – Уберите ее из дворца и унесите куда подальше.

Кильде, которая чуть не сошла с ума от горя, попросила хотя бы дать девочке имя.

– Пусть зовется Пари, – ответствовал супруг. – А теперь несите ее куда хотите, глаза бы мои на нее не смотрели.


Чан Сон. Селение на берегу. XVIII в.


Видя, что правитель вряд ли смягчится, слуги завернули девочку в пеленки, на которых было вышито ее имя, положили сверток с младенцем в ларец и пустили на волю волн.

Проплавав несколько дней, ларец причалил к берегу, на котором располагалась деревня. Местные жители столпились, рассматривая красивый и явно дорогой ларец, кто-то сбегал за инструментами, и вскоре его открыли. Толпа пришла в восторг, увидев внутри прелестную новорожденную девочку.

– Куда же девать ее? – задумчиво сказал деревенский староста. – Имя-то на пеленках есть, но это ни о чем не говорит. Надо кому-то брать ребенка на воспитание.

Девочку решили отдать двум старикам-супругам, которые жили на краю села в бедной избушке. С одной стороны, они были очень рады, потому как своих детей у них не было. С другой – опасались, что кормить ребенка им будет нечем.

«Пари» можно примерно перевести как «брошенная» или «оставленная».

– Ничего, – пообещали им односельчане, – мы поможем вам прокормить девочку!

И сдержали свое обещание. Бедным старикам несли кто что мог – молоко, зерно, овощи. Девочка быстро росла и была здоровой, ну а приемные родители души в ней не чаяли. Пари рано научилась читать, писать, ловко обращалась с ткацким станком и работала на огороде.

…А во дворце родителей Пари в это время дела шли все хуже и хуже. Огу и Кильде серьезно заболели. Не помогали ни лекарства, ни молитвы, ни жертвоприношения. Придя в отчаяние, правитель и его жена снова обратились к гадателям, и те сказали:

– От вашей болезни есть только одно средство, и находится оно в загробном царстве. Придется кому-то туда спуститься.

– Но за что нам такое наказание? – горестно спросил Огу.

– Как за что? – удивились гадатели. – Во-первых, вы не поверили в предсказание, когда вам было сказано, что, если вступить в брак незамедлительно, у вас родится семь дочек. А во-вторых, когда предсказание исполнилось, вы не только не пожелали признать, что сами виноваты, но и вышвырнули из дворца ни в чем не повинного ребенка! Вот поэтому и постигла вас тяжелая болезнь. И учтите еще кое-что: отправиться за лекарством и принести его должен кто-то из членов семьи.

ПОВОРОТЫ СЮЖЕТА

Есть иные варианты этого же мифа. В некоторых из них по приказу Огу корзину с девочкой выставляют ночью в сад, но там ребенка всю ночь обогревают крыльями вороны. В более поздних вариантах истории ларец с младенцем, плывущий по волнам, подбирает сам Будда, и он же передает ребенка приемным родителям.

Огу и Кильде попробовали было обратиться к шести своим дочерям-принцессам с просьбой принести чудодейственное средство из загробного мира. Но принцессы все как одна отказались подвергать себя опасности. Разочарованные, родители не знали, что им делать.

– Может быть, попробуем найти нашу седьмую дочку? – робко спросила Кильде.

– Можно попытаться, – мрачно ответил ее супруг. – Но захочет ли она что-то сделать для нас?

И все же больной правитель и его жена решили попытать счастья. Они разослали своих придворных в разные части государства с наказом выяснить, не находил ли кто-то пятнадцать лет назад маленькую девочку, лежащую в драгоценном ларце и завернутую в тонкие пеленки.

И вот однажды посланники Огу постучали в бедный домик, где жила Пари со своими приемными родителями. С изумлением слушала девушка послов правителя, которые рассказали ей, что на самом деле она – не дочка пары нищих крестьян, а самая настоящая принцесса. Не меньше ее были удивлены и старики, которые, правда, подозревали, что их приемная дочь – знатного рода, ведь они видели, в какие пеленки она была завернута и в каком дорогом инкрустированном ларце она лежала.

И вот Пари простилась с воспитавшими ее стариками и отправилась во дворец. Ее кровные родители встретили дочку, обливаясь слезами, – так им было стыдно за то, что когда-то они вышвырнули Пари из дворца, как собачонку, а теперь вынуждены обращаться к ней с просьбами. Родные сестры с удивлением рассматривали ее, недоумевая, как может быть их сестрой девушка в бедной, много раз заплатанной одежде. Правда, они ревниво отметили, насколько Пари красива.

Когда чета правителей и их вновь обретенная дочь вдоволь наплакались и наговорились, Огу и Кильде поведали седьмой принцессе о том, что случилось с ними. Они сказали, что смертельно больны и что только лекарство из загробного мира может им помочь.