Корея на перекрестке эпох — страница 1 из 54

Татьяна Михайловна Симбирцева

Корея на перекрестке эпох

1. От автора 1

2. Начало 3

3. Сыновняя почтительность 16

4. Если родители десять раз подумают о детях, то дети о них - один раз 29

5. Предки 40

6. Праздники как "способ укрепления достижений корейской цивилизации" 48

7. Когда жена мила - кланяешься и коновязи в доме тещи 63

8. У десяти зятьев все мило, у одной невестки - все противно 75

9. Мужчина - небо, женщина - земля 85

10. Старика и государь не обидит 102

11. "Мы будем почитать вас от всей души" 111

12. Умирает тигр - оставляет шкуру, умирает человек - оставляет имя 117

13. Даже Кымгансан надо смотреть после хорошего обеда 127

14. Песнь о кимчхи 140

15. Культурный шок 145

16. Заключение 161

17. СЛОВАРЬ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В ТЕКСТЕ КОРЕЙСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ 162

18. ОСНОВНЫЕ ДАТЫ КОРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ 169

1. От автора

Я приехала в Республику Корея в августе 1993 года - учиться на историческом факультете Сеульского национального университета. За плечами было корейское отделение Института стран Азии и Африки МГУ, где моими учителями были известные российские корееведы: историк Михаил Николаевич Пак, филологи Юрий Николаевич Мазур и Леонид Борисович Никольский, этнограф Роза Шотаевна Джарылгасинова. В прошлом были семь лет работы редактором в отделе вещания на корейском языке Московского радио, полугодовая учеба на отделении корейского языка для иностранцев университета имени Ким Ир Сена в Пхеньяне и три месяца стажировки на Пхеньянском радио, год преподавания корейского языка в ИСАА, работа переводчицей в московском отделении южнокорейского информационного агентства "Ёнхап". Я думала, что я в какой-то степени подготовлена к встрече с Южной Кореей. И все же она предстала передо мной не такой, какой я ожидала. Эта была новая, незнакомая страна, и учиться мне пришлось заново.

Я быстро сделала открытие: эта страна казалась новой не только мне, но и самим корейцам. "Встанем в авангарде энергичной глобализации!" - звучавший несколько загадочно, этот лозунг висел на штаб-квартире фирмы "Хёндэ" недалеко от моего общежития. "Мы можем переделать мир",- вторил ему самодельный плакат на крошечной автомастерской неподалеку. Упоенные успехами, корейцы вдохновенно строили новую жизнь. Республика Корея вступала в международные организации, успешно состязалась с конкурентами на мировом экономическом рынке. Заработная плата в среднем росла на 10 процентов в год. К власти после двадцати лет правления военных пришел гражданский президент Ким Ёнсам - бывший диссидент, всю жизнь боровшийся против тоталитаризма за демократию в своей стране. Газеты были переполнены сообщениями о достижениях, и это подливало масла в огонь, укрепляя гордость корейцев за свою страну, их уверенность в завтрашнем дне.

Но это была только вершина айсберга. В глубине одновременно происходили тайные, но не менее значимые перемены, и они касались каждого: высокообразованного и малограмотного, старика и младенца. На первый взгляд они были незаметны, но их влияние на повседневную жизнь - человеческие отношения, семью, школу, бизнес - было огромным. Шла переоценка ценностей, и результаты этого процесса были видны повсеместно, хотя и старое продолжало сохранять свои позиции. Более того, это "старое" показывало свою живучесть, свою способность приспосабливаться к новым условиям и выступать в новой маске. Оно не сдавало своих позиций, и честно сказать, не всегда хотелось, чтобы в этой борьбе победило "новое".

Я жила в общежитии среди иностранцев, но училась и работала среди корейцев. С ними же в основном и общалась. Таким образом мне удалось взглянуть на происходившее в Корее как бы с двух сторон: изнутри - глазами ее граждан и своих друзей, студентов, коллег и профессоров, и снаружи - глазами людей из других стран, которые нередко подолгу жили в этой стране и внимательно ее изучали. Увиденное и осмысленное казалось удивительным, и я считаю три с половиной года, проведенные в Южной Корее, одним из лучших периодов своей жизни.

Приобретенный за это время опыт представлялся мне настолько интересным, что я с удовольствием приняла любезное приглашение издательства "Муравей" написать книгу о Корее. Я благодарна своему Учителю Михаилу Николаевичу Паку и ученым-корееведам Льву Рафаиловичу Концевичу и Сергею Владимировичу Волкову, которые нашли время познакомиться с отдельными частями рукописи и высказать свои замечания, а также Ирине Васильевне Павлюк, выступившей в роли добровольного редактора текста. Неоценимую помощь своими советами оказали мне корейские друзья и коллеги: преподаватель корейского языка как иностранного из университета Ёнсе Ким Суджин и ее супруг - журналист Юн Сонхан, заведующий отделом Корейской организации туризма Ким Хонджун, аспирант МГУ Чхве Гвансик, историки Пак Чонхё и Ён Гапсу, банковский служащий Син Сон и миссионер из общины Тэзе, голландец Жан-Поль Байс. Особую благодарность хотелось бы выразить московской христианской (пресвитерианской) церкви "Жизнь" и ее пастору Ли Сангилю, которые подготовили цветную вклейку для этой книги.

Я рада возможности рассказать о Корее российскому читателю. Это мне кажется очень важным теперь, когда в моей родной стране поднимает голову расизм, когда на московских улицах бьют за цвет кожи, за разрез глаз. Это омерзительное явление - новое для многонациональной России - имеет корнями глубочайшее невежество. Я не надеюсь, что "бритоголовые" прочтут мою книгу, но мне хочется, чтобы мрак хоть немного рассеялся, чтобы в головах читателей, задумывающихся о том, "кто виноват?" и о том, что сейчас происходит в России, возникло сознание того, что мы сами всегда несем ответственность за то, что с нами происходит, и не должны перекладывать ее на "черных", "желтых", "акул мирового капитализма" и прочих. Мне хочется, чтобы мои соотечественники с пониманием взглянули на корейцев, которых сейчас немало приезжает в Россию: на студентов, бизнесменов, туристов, пасторов, ученых. Многие из них вносят немалый вклад в развитие нашей экономики, культуры, образования; помогают бедным и отверженным, до которых не доходят руки у нас самих - иногда ценой собственного благополучия.

Живя в другой стране, очень легко ошибиться в оценках окружающего, даже если знаешь язык. В качестве примера мне хотелось бы привести книгу "Это Россия", которая вышла в июне 1998 года в Сеуле. Автор ее - человек искренний и добросовестный, владеющий русским языком,- провел в Москве три года в качестве корреспондента южнокорейского агентства "Ёнхап" и постарался по возвращении на родину рассказать о том, что он видел и чувствовал в России. Его внимание привлекли, в частности, "зайцы". Для Кореи бесплатный проезд на транспорте - явление небывалое. При входе в автобус там либо опускают деньги в специальный ящик, либо расплачиваются через электронную кассу, приложив к ней специальную карточку. Случись там "заяц", сами пассажиры быстро бы призвали его к порядку, не говоря уже о водителе, который бдительно следит за входящими. Исходя из этого, автор книги расценил российский "зайчизм" как явление нового времени, отражающее распад общественной морали и старых ценностей. Он не знал, что и в советское время люди много ездили "зайцем". Государство обирало людей, выплачивая им нищенскую зарплату, а граждане брали везде, где и сколько могли, не чувствуя себя обязанными этому государству. Похвальным это не считалось, но и зазорным не было.

Памятуя об опыте автора книги "Это Россия", я должна оговориться, что могу ошибаться и неверно интерпретировать реальность, за что заранее приношу извинения. Эта книга не претендует ни на полноту, ни на истинность. Просто мне хотелось искренне и честно, так, как я видела и ощущала сама, рассказать о Корее, ее людях и их непростой жизни, в которой, как в капле росы, отразилось для меня единство и многообразие человечества.

Т. М. Симбирцева

Москва, март 1999 г

2. Начало

Я советовалась со многими людьми - и корейцами, и долго жившими в Южной Корее иностранцами,- как лучше написать об этой стране, на что обратить особое внимание. Многие пожимали плечами. Некоторые уходили в частности или в заоблачные философские дали. И все же один очень важный совет я получила. "В Европе давно сложились определенные стереотипные представления о разных странах,- сказал мне голландский миссионер брат Жан-Поль, уже восемь лет живущий в Корее. - При слове "Россия" у среднего европейца сразу возникает мысль о Красной площади, "Африка" - о сафари, "Гавайи" - о вечном цветении и теплом море. С Кореей у европейца не связано устойчивых ассоциаций. В его памяти всплывают сообщения газет о северокорейских подводных лодках и лазутчиках, о колючей проволоке на 38-й параллели. Люди старшего поколения думают о Корейской войне 1950-1953 гг. и ее многочисленных жертвах. Это одностороннее представление. Найти образ, воплощающий эту страну, и не политический, а человеческий, социо-культурный, географический или какой-либо другой того же порядка,- вот что важно".

Брат Жан-Поль поставил передо мной трудную задачу. Ее решают сегодня и сами корейцы. Летом 1998 г. Министерство культуры и туризма РК потратило свыше полмиллиона долларов на создание рекламного фильма о Корее и ее достопримечательностях. Вкладывая столь большие деньги, оно надеялось на такой же успех за рубежом, какой имел в Корее несколько лет назад рекламный ролик об Австралии. После его демонстрации по центральному телевидению "шестой континент" стал для корейцев одним из популярных объектов туризма - настолько удачно его авторам удалось передать самое главное и особенное, что отличает Австралию.

В создании фильма о Республике Корея принимали участие президент Ким Дэджун и шестьдесят знаменитостей, в первую очередь - гордость страны, победительница нескольких международных соревнований по гольфу Пак Сери, были привлечены зарубежные эксперты по рекламе. И все-таки опыт не удался. Это стало ясно после первого же показа фильма по ведущим телевизионным каналам Кореи. Среди прочих недостатков критики указывали, например, на то, что песня "Корея - страна-отшельница", рассказывавшая об историческом прошлом, звучала в то время, когда на экране были видны современные небоскребы, которыми никого на Западе не удивишь. Знаменитости быстро мелькали перед глазами, но из них иностранцам могли быть известны разве что президент и Пак Сери. "Создателям фильма не удалось показать ничего из того, что составляет неповторимый колорит нашей страны",- таково было общее мнение. Однако никто из критиков не сказал тогда, как и что именно надо было снимать.