Корея на перекрестке эпох — страница 23 из 54

Опросы говорят о том, что накануне кризиса 61,1% клиенток брачных фирм желали иметь мужа, служащего в государственной организации или надежной фирме, и лишь 19,6% предпочитали профессионалов, то есть людей с хорошей специальностью. В декабре 1997 г. (через месяц после начала кризиса) популярность профессионалов возросла до 48,1%, а "белых воротничков" упала до 2,7%. Что касается мужчин, то если до кризиса только треть опрошенных желала, чтобы будущая жена работала хотя бы на временной работе, то с его началом это число возросло до 81,3%.

Спектр услуг брачных агентств постоянно растет. Занятые холостяки обращаются в службы знакомств через Интернет, где их обеспечивают не только изображениями потенциальных партнеров, но и образцами их голоса. Открылись службы знакомств для инвалидов, этнических корейцев из Китая и людей старшего возраста.

Свадьба одно из самых значительных событий. Она кладет конец поре юности (молодости) и знаменует наступление поры совершеннолетия и зрелости. В старину холостяки не признавались полноценными членами общества. Их сразу можно было узнать, по длинной косе, в то время как женатые мужчины носили на голове пучки, скрытые под шляпой из конского волоса (кат). Каты- символы мужского достоинства- хранили в особых коробках. После поминальных дощечек предков это были самые большие святыни в доме.

Женщина в день свадьбы превращалась из "дочери такого-то" в "жену такого-то", а ее имя, если можно назвать "именем" запись "некая из рода Ким (Ли, Пак и т. д.)", появлялось в виде примечания в генеалогических таблицах рода мужа. Во время церемонии ей запрещалось улыбаться, ибо, по приметам, это могло повредить рождению в будущем сыновей. В первую брачную ночь она не могла говорить с мужем (даже если он задавал ей вопросы) и двигаться. За соблюдением этих правил следили многочисленные тетушки, которые, хихикая и шепчась, подглядывали за новобрачными в дырки в бумажных перегородках, дверях и окнах. Женщине недвусмысленно указывали ее место, приучали к терпению, молчанию и покорности.

"К женщине у нас раньше относились просто как к орудию производства, - говорит мне моя приятельница, молодая домохозяйка Кёнъа. - Даже выбирая жену королю, в первую очередь смотрели, достаточно ли она полная и широкая в кости, то есть сможет ли она нормально рожать детей. Если же дети не рождались, или рождались только девочки, то жизнь женщины превращалась в сущий ад. Муж мог прогнать ее, но чаще на смену приводил наложниц. Считалось, что жена не должна иметь своего мнения, а делать только то, что говорил ей муж. Даже если он говорил ей: "Умри",- преданная жена должна была умереть, но выполнить волю мужа. Сейчас наша жизнь во многом улучшилась, и все-таки в наших сердцах живет та застарелая покорность, та готовность пожертвовать всем во имя мужа и семьи, которая была свойственна и нашим матерям, и нашим бабкам".

Сегодняшние юные кореянки ничем не отличаются от своих сверстниц в любой другой стране. Они громко смеются, сидят на диете, носят обтягивающие джинсы и короткие майки, красят волосы "перьями", любят яркую косметику и импортную парфюмерию. Они работают, учатся в университетах и колледжах, ходят на свидания, в кино, театры и в походы, увлекаются музыкой и танцами, поют под гитару, мечтают о небывалой любви и о свободной "интересной" жизни, где можно работать и приносить общественную пользу.

Многие мои студентки на уроках не раз говорили, что они не хотят выходить замуж, потому что боятся, что муж не разрешит им работать, что они потеряют свою индивидуальность, ибо традиция предписывает женщине всем жертвовать ради родителей, мужа и детей. Единственное, что их беспокоило на тот случай, если они не выйдут замуж, было одиночество в старости. Некоторые заявляли, что не хотят иметь детей, что хотят жить для себя. Я с некоторым беспокойством поделилась этими наблюдениями с одним коллегой - корейцем, несколько лет прожившим в США. "Они все говорят так,- засмеялся он. - Но их настолько хорошо обработали в детстве, что все они, несомненно, станут хорошими женами, что бы ни говорили. Живя в Штатах, я пришел к выводу, что и наши девушки, и американские - "дикие" (он подразумевал под этим чересчур короткие юбки, изнурительные диеты, пластические операции, любовь к развлечениям, расточительство и пр.), но у наших это выражено более отчетливо. Ведь у них есть только 4-5 лет, когда они могут жить свободно, как хотят. Это время в колледже (университете) да год-другой, пока они работают до замужества. До этого все их силы отнимает "война мозгов" - изнурительная многолетняя подготовка школьников к поступлению в институт, а после надо всю себя отдать семье".

Этот коллега был прав. Мне не стоило беспокоиться. Многие мои студентки, в том числе и те, кто не хотели выходить замуж, уже обзавелись семьями и стали заботливыми супругами. Они перешли на более скромную одежду, отказались от яркой косметики, перестали красить волосы, коротко постриглись и сделали непритязательный перманент. Теперь уже никто никогда не услышит их громкий смех в общественных местах. С выходом замуж женщины меняются повсюду, но обычно постепенно. Кореянки меняются в один день - день свадьбы. Когда выходила замуж моя подруга Суджин, главное, что я ей желала, было: "Оставайся всегда такой, как сейчас". Она обещала постараться.

В середине 90-х годов в корейских средствах массовой информации появилось новое слово - мисси. Так были названы молодые женщины, решившие не изменять облику своей юности после свадьбы. Их число неуклонно растет, породив новые направления в моде, косметике, производстве предметов быта и интерьера.

8. У десяти зятьев все мило, у одной невестки - все противно

Корейский язык отразил и закрепил окончательно сформировавшееся к XVIII веку представление о разделении ролей мужчины и женщины в обществе. Слова паккат сарам ("внешний человек") и ане ("внутренний человек") встали в ряд многочисленных синонимов, существующих для обозначения мужа и жены. Сын наследовал положение отца во "внешнем" мире, а невестка - положение свекрови в мире "внутреннем". На этом зиждился Высший Порядок. Так воспринимались развитие и поступательный ход времени. Так можно объяснить, почему свекровь, а не мать, играла главную роль в жизни любой замужней кореянки. Траур невестки по свекрови длился 3 года, а по родной матери - только год. В социальном плане свекор был более значительной фигурой - мужчина, глава семьи и клана, кормилец, чей успех или падение означали радость или горе для каждого члена его семьи. Но сфера его деятельности находилась за пределами дома. Он был далек и недосягаем, как луна на небосклоне. А свекровь всегда была рядом, безгранично царствуя на женской половине.

"Дочь дважды огорчает родителей: когда рождается и когда выходит замуж". В каждой девочке с самых ранних пор воспитывали сознание того, что она скоро покинет родной дом и поступит в распоряжение свекрови, которой должна будет полностью подчиниться и тем самым исполнить свой высший долг - долг дочерней почтительности. Этот своего рода психологический тренинг облегчал разлуку с родителями, братьями и сестрами и позволял молодой женщине, превратившись из "дочери такого-то" в "жену такого-то" и очутившись в чужом доме среди незнакомых лиц, должным образом адаптироваться и принять тот образ и модель поведения, которых требовали от нее члены новой семьи и, в первую очередь, свекровь. Счастлива была та невестка, которой это удавалось.

Как сообщают летописи, если жена не проявляла почтительности к свекрови, муж имел право изгнать ее из дома уже во времена династии Корё. Скажем, при короле Ыйджоне (1146-1170) некто Ян Вонджун изгнал свою жену вместе с сыном по причине ее неповиновения его матери. Жена безуспешно просила прощения. Другой аналогичный случай произошел, когда человек по имени Чхадал изгнал жену и провел остаток жизни с матерью, так и не женившись вновь. Его превозносили в обществе как образец сыновнего послушания.

В 1627 и 1636 гг. Корея дважды испытала нашествия маньчжурских войск, во время которых были захвачены в плен тысячи женщин. Впоследствии некоторых из них правительство выкупило, но родственники не приняли их назад как "оскверненных". Бывшие пленницы провели остаток жизни рабынями государственных учреждений, независимо от того, какой статус они занимали до пленения. Были и другие судьбы, не менее печальные. "Летопись династии Ли" сообщает, что в 16-й год короля Инджо (1623-1649) некто Чан Ю направил в Управление по правам письмо, в котором извещал, что отказывается принять в дом невестку, вернувшуюся из плена. Видимо, эта женщина принадлежала ко двору, ибо была захвачена врагами при разгроме королевской резиденции на острове Канхва. Король решил в прошении отказать, чтобы "не создавать нежелательный прецедент". После смерти Чан Ю тот же вопрос подняла его вдова, выдвинув обвинение невестке в "непочтительности к свекрови". На этот раз иск был удовлетворен. Можно только предполагать, что пережила несчастная женщина, живя в доме, где ее ненавидели и осуждали.

Непочтительность к свекрови считается достаточным поводом для развода и сегодня, но многим современным кореянкам подобное обвинение больше не кажется синонимом страшного преступления. Из выступления в "Korea Times" Ким Ёнок, преподавательницы женского университета Сунмён в Сеуле:

"Время от времени мы читаем в газетах о несчастных мужьях и женах, чьи отношения закончились разводом. Все эти истории различны, но их роднит то, что во всех случаях мужья пользуются привилегиями, поскольку живут в обществе, где доминирует мужчина. Один из недавних случаев: муж подал на развод, поскольку жена была непочтительна к свекрови. Может ли такая причина привести к разводу? Если жена пренебрегает своим мужем и детьми, а также домашними обязанностями - это причина, но непочтительность к свекрови? Это просто поражает меня. За мою 40-летнюю жизнь я никогда не слышала о мужьях, с которыми развелись, поскольку они были непочтительны к родителям жены. Если бы такое произошло, жену осудили бы за то, что она зашла слишком далек