— То есть, вы должны хорошо владеть легким стрелковым оружием?
— Да, разумеется! Я не снайпер, но стрелять умею.
В кабинете повисла краткая пауза, и инспектор задал следующий вопрос:
— А почему вы не спросите, что именно наш патруль обнаружил на шоссе?
Боксон улыбнулся:
— Господин старший инспектор, я отлично понимаю, что на любой мой вопрос вы ответите только тогда, когда сочтете нужным. И если вы сочтете нужным рассказать мне что-то, то вы сделаете это без моих вопросов. Простите за малозначительную подробность, но я умею сидеть в засаде сутками, поэтому сдержать свое любопытство на несколько минут не составит для меня труда…
— Приятно беседовать с таким разумным человеком, — сказал полицейский, и добавил: — Наш патруль обнаружил на шоссе следы крови, крошки разбитого стекла, пустую обойму от пистолета и полтора десятка гильз от разных типов оружия.
Боксон молчал. В кабинете снова возникла пауза, и старший инспектор продолжил:
— На обочине, на снегу обнаружили следы круто развернувшейся машины, следы падения тела и как раз около этого места — эту самую пустую обойму и семь свежеотстрелянных гильз от неё.
Боксон продолжал молчать, ожидающе глядя на полицейского, и тот произнес:
— Больше ничего там не было.
«Анджела! — подумал Боксон. — Она была где-то рядом, я не зря перезарядил пистолет!»
— Превосходно! — сказал Боксон. — Значит, мои показания нашли официальное подтверждение.
— Ну, не совсем так… — сказал Дамерон. — Скорее, все эти факты пока не противоречат вашим показаниям — так будет точнее.
— Вам видней, господин старший инспектор, вы — профессионал.
— А что, в Сорбонне вы не посещали лекции по криминалистике?
— Посещал! Но точнее будет следующая формулировка: я знаком с теорией составления следственных версий и не могу отрицать вашего права на сомнение в истинности моих слов.
— Мне нравится выверенность ваших фраз, господин Боксон! Поэтому я пока не протоколирую нашу беседу…
— А звукозапись?..
— Тоже пока не ведется! Ответьте, пожалуйста, на следующий вопрос: может ли перестрелка на шоссе быть связана с вашей детективной деятельностью?
— Нет! Иначе бы мы сейчас не беседовали. Как диверсант, я твердо знаю: хорошо подготовленная засада не оставляет попавшему в неё шансов на спасение. К тому же, мы с господином Трэйтолом не обнаружили такой информации, обладание которой могло бы стоить нам жизни.
— А вот здесь уже неточность, Боксон! Американцы умеют считать деньги и никогда не наймут дорогостоящего частного детектива для сбора безопасной информации в столь небезопасной сфере. У вас есть правдоподобное объяснение этому несоответствию?..
Старший инспектор криминальной полиции Клод Дамерон последние двадцать лет проработал в маленьком приграничном городке департамента Арденны. Местная преступность в основном была бытовая, главными постояльцами нескольких камер тюрьмы были мелкие контрабандисты и хулиганы. Самое громкое дело у городской полиции случилось восемь лет назад, в декабре 1965-го, когда внезапно повредившийся рассудком почтальон перестрелял из охотничьего ружья всю свою семью, полдня палил из окон картечью по полицейским, безуспешно уговаривающим его сдаться, а потом вдруг ухитрился выстрелить себе в рот сразу из двух стволов (итого — семь трупов). Но Клод Дамерон никогда не жаловался на скуку и работу свою всегда исполнял с должным старанием и ответственностью.
К делу о перестрелке на шоссе он отнесся достаточно внимательно — эти два англо-сакса, Трэйтол и Боксон, вполне могли быть далеко не случайными жертвами нападения, и этой версии следовало уделить не меньшее внимание, чем любым другим. То, что случайные совпадения чрезвычайно редки и встречаются только в книгах, старший инспектор Дамерон усвоил ещё в полицейской школе. Поэтому, не решаясь обвинять того же Боксона в сокрытии каких-либо подробностей происшествия, он искал в его словах возможные несоответствия — тщательно продуманный механизм правонарушения чаще всего рассыпается от небрежности к незначительным деталям. Даже если эти детали, на первый взгляд, не относятся к делу.
— Так как, господин Боксон, — снова спросил инспектор, — вы можете объяснить это небольшое логическое несоответствие?
— Могу, господин старший инспектор! — улыбнулся задумчиво молчавший до того Боксон. — Я не знаю подробностей контракта, все переговоры с клиентом вел в Соединенных Штатах господин Трэйтол, но, насколько я знаю, нашему клиенту понадобилась независимая аналитическая записка о состоянии дел в европейской нелегальной торговле оружием, ориентированной на латиноамериканские страны. Наша с господином Трэйтолом задача состояла в обнаружении скрытых тенденций, а именно — в каких странах позиции европейских дилеров наиболее сильны. Не исключаю, что наш клиент сам намеревается организовать подобную торговлю. Как вы понимаете, с такими вопросами не обращаются в торгово-промышленную палату…
— Неплохой ответ, господин Боксон! В таком случае, я несколько изменю свой вопрос: не могли ли вы случайно стать обладателями информации, владение которой подвергает вас риску обстрела на дороге? Можно даже так: не узнали ли вы что-нибудь лишнее?
Боксон задумался. Молчание тянулось целых две минуты, потом Боксон сказал:
— Полученная нами информация не сохранялась в письменном виде. Перебирая же в памяти потенциально опасные темы, я не нахожу среди них что-либо такое, что привело бы к засаде на дороге. Перестрелка на шоссе во Франции настоль опасна, что для её осуществления требуется невероятно весомая причина. Простое предположение о возможной утечке информации такой причиной не является. Таким образом, я формулирую свой ответ так: нет, ничего лишнего мы не узнали.
— Тогда, господин Боксон, возникает следующий вопрос: какую информацию вы считаете потенциально опасной?
— Сам факт осведомленности о причастности того или иного индивида к незаконной торговле оружием является потенциально опасным!
— Но причиной для нападения не является, нет?..
— Любой наемник может знать адрес человека, приторговывающего оружием. Иногда объем операций бывает значителен…
— А вы можете назвать мне такие имена?
— Нет, господин старший инспектор! Бездоказательными сведениями снабжают полицию только тайные осведомители, которые, безусловно, необходимы для успешной оперативной работы. Я же тайным осведомителем французской полиции не являюсь.
Старший инспектор Клод Дамерон был далеко не глупым полицейским, и не мог отрицать очевидность правоты Боксона.
— Хорошо, — сказал Дамерон, — на сегодня оставим эту тему. Перейдем к конкретике. Имеется ли у вас оружие?
— Нет, не имеется. Разрешением на право владения и ношения оружия я тоже не обладаю.
— А господин Трэйтол?
— Насколько я знаю, он тоже не вооружен. Мы же пересекаем межгосударственные границы, зачем нам неоправданные проблемы?
— А если бы тогда на шоссе у вас было бы оружие, вы бы его применили?
— В зависимости от сложившихся обстоятельств, инспектор! В данном случае поспешное бегство было наиболее оптимальным вариантом, ибо любой огневой контакт имеет долю непредсказуемости и его всегда следует избегать… Разумеется, в пределах возможности.
— Допустим, у вас имелось оружие, и, допустим, господин Трэйтол мгновенно потерял сознание — при такой сумме обстоятельств каковы были бы ваши действия?
— Мои действия были бы однозначны, — не задумываясь ни на секунду, уверенно ответил Боксон, — я бы вступил в бой — даже если бы это был последний бой в моей жизни…
— Во сколько часов вы выехали сегодня утром из мотеля?
— В полвосьмого утра, господин инспектор! А время появления господина Трэйтола в больнице зафиксировано в регистратуре — восемь часов десять минут.
Старший инспектор с любопытством посмотрел на Боксона и спросил:
— А почему вы не требуете пригласить британского консула?
— Сегодня воскресенье, пусть консул отдохнет — зачем тревожить занятого человека по такому пустяку?..
— Мне бы вашу выдержку, Боксон!..
— Господин старший инспектор, сегодня утром я спас свою жизнь, по сравнению с этим все остальные подробности так ничтожны!..
— А если я проведу экспертизу вашей одежды на предмет наличия пороха на рукавах, или оружейной смазки в карманах?..
— Это тоже не смертельно, господин старший инспектор! Я ведь не могу противостоять вам в ваших действиях, но моя одежда была в крови господина Трэйтола, и я успел сдать её в быструю прачечную, она же химчистка…
— А это пальто на вас?..
— Это пальто господина Трэйтола, несколько дней оно ему не понадобится, а у нас одинаковый размер…
— Неплохо, господин Боксон! Вы успели опередить все мои действия!
— Я не опережал ваши действия, господин старший инспектор, я всего лишь осуществлял свои по мере разумной необходимости…
— Что вы намерены предпринять в ближайшие дни?
— Прежде всего дождаться результатов операции.
— В нашем городке отличный хирург!..
— Мне уже говорили об этом, похоже, этот парень местная гордость!..
— Господин Патрик Гальпен окончил Сорбонну первым на своем курсе и долгое время практиковался в миссиях Красного Креста на военных конфликтах по всему миру, у него редкостный дар целителя…
— Будем надеяться, что господину Трэйтолу очень повезло!..
— Будем надеяться! Вы не окажете нам сопротивления, если наш эксперт сделает пробу на наличие частиц пороха на ваших руках?
Приглашенный криминалист провел соответствующие манипуляции и заявил, что имеющихся следов недостаточно для однозначного определения. Старший инспектор почти не скрывал разочарования:
— Что ж, не смею более задерживать, но, если вы захотите покинуть наш городок, не забудьте уведомить меня об этом…
— Тогда я уведомляю вас заранее, господин старший инспектор: завтра я хочу посетить то место на шоссе — все-таки я имею некоторое отношение к детективной деятельности. Уверяю вас, что не собираюсь чинить препятствия расследованию происшествия — мне всего лишь не дает покоя мое профессиональное любопытство…