32 Белка по имени
мысь Вострозубка
снует по Иггдрасиль-древу,
сверху она
слово орла
вниз темному Нидхёггу носит.
33 Две пары оленей
вершину древа
гложут, вытянув выи;
Туротрор, Умерший,
Мешкий и Чуткий.
34 И змей немало
под Иггдрасиль-древом —
больше, чем думают дурни иные;
Пустошник и Подземельник —
Могильного Волка дети,
тоже Серый и Скрытень,
Снотворец и Витень;
мне же ведомо; ветви
Древа им вечно грызть.
35 Иггдрасиль-ясень
терпит страсти,
коих не знают люди;
олень объедает,
ствол подгнивает,
Нидхёгг терзает снизу.
36 Христ и Мглиста[39]
рог да подаст мне,
тож Секирница и Протыка,
Сечь и Сила,
Страдь и Дружина,
Мечезвоница и Копьемеча;
а Защита и Щада,
и Советница тоже
пусть эйнхериям пиво подносят.
37 Ранний и Резвый
разом берутся,
солнце высоко возносят;
у них же под мышками
мехи кузнечные
скрыли благие боги.
38 Щит Свалин, Студящий, —
стоящий пред солнцем,
перед блестящей богиней,
и вот же, я знаю,
когда упадет он,
горы и море сгорят.
39 Лгун — имя волка, —
который гонит
ее, ясноликую, в чащу;
второй — Ненавистник,
исчадье Волка,
бежит перед светлой невестой небес[40].
40 Из мяса Имира
земля содеяна,
море — из крови его,
горы — из кости,
лес — из волосьев,
из черепа — свод небес.
41 Мир из ресниц его
Мидгард сынам человечьим,
сделали боги благие,
из мозгов же его
сотворили благие
тучных туч облака.
42 Заслужит милость
всебожью и Улля,
кто погасит огонь,
ибо, как чаны
подымут, тут чада
асов увидят миры.
43 Челн досчаный в начале
Ивальди чада[41],
Скидбладнир строить пришли,
корабль наилучший
пресветлому Фрейру,
достойному отпрыску Ньёрда.
44 Иггдрасиль — древо
из древес наилучшее,
Скидбладнир — лучший из стругов,
Один — из асов,
Слейпнир — из коней,
Радуга[42] — из мостов,
Браги — из скальдов,
из ястребов — Хаброк,
а пес наилучший — Гарм.
45 Вот лик свой явил я
чадам божьим,
да явится помочь победных,
дабы все асы
вместе воссели
на скамьи Эгира
в застолье Эгира[43]!
46 Я — Грим-личина[44]
и Ганглери-странник,
Вождь — мне имя,
тож Шлемоносец,
Друг и Сутуга,
Третей и Захват,
Высокий и Слепо-Хель,
47 Истый, Изменный,
Истогадатель,
Радость Рати и Рознь,
тож Одноглазый,
тож Огнеглазый,
Злыдень и Разный,
Личина и Лик,
Морок и Блазнь,
48 Секиробородый,
Даятель Побед,
Широкополый, Смутьян,
Всебог и Навь-бог,
Всадник и Тяж-бог, —
вовек не ходил я
среди человеков,
своих не меняя имен.
49 Ныне у Гейрёда
я — Гримнир-личина;
я же у Эсмунда был
Мерин, впрягшийся
в сани, Кормилец;
я на тинге — Цветущий,
я же в битве — Губитель;
Ярый, Равный,
Вышний, Брадатый,
Посох и Щит для богов[45].
50 Звал меня Сёккмимир
Узд и Обузд,
я же стар-йотуна перехитрил
и победил я
один на один
славного Мидвиднир-сына.
51 Пьян ты, Гейррёд,
пил-то без меры;
и не помогут тебе
ни я, ни эйнхерии,
ни милость Одина —
многое ты потерял.
52 Много сказал я,
да мало ты помнишь;
друг тебе недругом стал,
вижу, друже,
лежит на земле
меч твой, и весь в крови.
53 Конец твой знаю:
ныне же к Иггу,
клинком упокоен, пойдешь;
дисы в гневе;
ныне дерзнешь ли
на Одина глянуть, представ.
54 Один я ныне,
доныне — Игг страшный,
Сутуга — допрежде того,
Сторожкий и Конунг,
Сплетель и Тайный,
Гаут и Мерин в богах,
Снотворец и Витень —
и все они, знаю,
ныне во мне едины!
Поездка Скирнира
Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и озирал все миры. Он глянул на Йотунхейм и увидел там деву-красавицу, она шла от дома отца своего в кладовую. После этого он сильно затужил.
Скирнир был слугой Фрейра. Ньёрд просил его поговорить с Фрейром. Тогда молвила Скади:
1 «Вставай-ка, Скирнир,
ступай немедля,
спроси у нашего сына,
кем недоволен
воин умелый
и чем он разгневан».
Скирнир сказал:
2 «Меня ж обругает,
коли немедля
спрошу у вашего сына,
кем недоволен
воин умелый
и чем он разгневан».
(Скирнир сказал Фрейру:)
3 «Поведай мне, Фрейр,
правитель вышних,
я знать хотел бы,
почто ты все время
один и невесел
в доме сидишь, хозяин».
Фрейр сказал:
4 «Как мне поведать,
дружка мой младший,
что меня гложет?
Всем альвов светильня
светит все время,
не светит — моей охоте».
Скирнир сказал:
5 «Неужто охота,
спрошу, столь великая,
что и сказать невозможно?
Мы сызмала дружны,
но в прежнее время
мы доверяли друг другу».
Фрейр сказал:
6 «В усадьбе Гюмира
я видел деву —
милее нет;
сиянием дланей
она озаряла моря
и небесный свод.
7 Любви не бывало
сильней и горше
в прежнее время;
асы и альвы,
они не хотят
деву мне в жены отдать».
Скирнир сказал:
8 «Дай мне коня,
через темное пламя
чтобы меня пронес,
дай мне клинок,
чтобы сам он рубился,
сам йотунов бил».
Фрейр сказал:
9 «Вот тебе конь,
через темное пламя
чтобы тебя пронес,
вот и клинок,
чтобы сам он рубился,
коли он в верных руках».
Скирнир сказал коню:
10 «Сумерки пали,
пора в дорогу
к йотунам нам по сырым камням:
оба вернемся
иль оба сгибнем
в плену у турсов могучих».
Скирнир поскакал в Йотунхейм к усадьбе Гюмира. Вокруг жилища Герд была ограда, а у ворот злые собаки. Он же увидел пастуха, сидящего на пригорке, и сказал:
11 «Скажи мне, пастырь —
тебе же с бугра
все дороги видны, —
как пронести мне
мимо собак
весточку дочери Гюмира?»
Пастух сказал:
12 «На смерть идешь?
Иль из мертвых явился?
………
Весточку ты
вовек не доставишь
славной дочери Гюмира».
Скирнир сказал:
13 «Чего бояться,
коли решился
пойти на опасное дело:
час предназначен,
и день исчислен —
судьбой мне век отмерен».
Герд сказала:
14 «Что там за гром,
слышу, гремит
прямо в горнице нашей?
Земля дрожит,
и вся трясется
Гюмирова усадьба».
Служанка сказала:
15 «Там — человек,
он спрыгнул с коня
и на травку пустил пастись».
Герд сказала:
16 «Проси приезжего
быть гостем в доме
и нашего меду отведать,
хотя, быть может,
это явился
нашего брата убийца».
(Герд сказала Скирниру:)
17 «Ты не из асов,
ты не из альвов,
ты не из ванов светлых, —
почто же скакал
сквозь ярое пламя
и к нам явился?»
(Скирнир сказал:)
18 «Я не из асов,
я не из альвов,
я не из ванов светлых, —
однако скакал
сквозь ярое пламя
и к вам явился.
19