Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы — страница 16 из 70

Мисс Киттлер покаянно кивнула – профессор был безусловно прав – но через минуту, пробежав мимо «Мантий на все случаи жизни», девочка уткнулась носом в витрину с плакатом «Рогатые неясыти снова в продаже!»

– Ожидаемо, – пробормотал Снейп. Преддеки немного отстали, и сейчас рядом с ним находился только Джерард.

– Похоже, Вы недолюбливаете детей, Северус, – заметил инспектор.

Декан лишь поджал губы. За стеклом витрины Эрин с любопытством изучала сложный зачарованный механизм, извлечённый из полированного ящика с надписью «Надёжные Измерители Всего от Джанкетбери».

– Я… У меня не самые лучшие ассоциации с детьми, – нехотя, сообщил Снейп. – Тяжёлые воспоминания.

– С детьми? – Киттлер-старший искренне удивился. – Честно говоря, мне сложно это представить. Не думайте, что я вам не верю, но…

– В молодости я, скажем так, допустил ошибку. Глупую, разумеется, но из тех, которые уже не исправить. Если бы я тогда был… сдержаннее… Гхм, да… Сейчас у нас мог бы быть сын… или дочь… такого же возраста, как и Эрин.

Слова явно давались ему тяжело.

– А теперь… Теперь она мертва.

– Мне жаль, Северус, – это прозвучало жалко, но Джерард не знал, что ещё можно сказать. Банальности вроде «Но ведь жизнь продолжается!» или «Ещё кого-нибудь найдёшь!», по его опыту полицейской работы, делали только хуже.


– Полагаю, стоит купить детям форму, – заметил сэр Эндер, когда они с дочерью нагнали Киттлеров и Снейпа. – А пока мадам Малкин будет подшивать мантии, мы с вами, мистер Киттлер, ненадолго заглянем в «Гринготтс». Небольшие формальности относительно содержания Эрин, но увы, они требуют непосредственного присутствия отца. Мистер Снейп, не сопроводите девочек?

Мадам Малкин, хозяйка одноимённого магазина, оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловую мантию. Похоже, даже столь древняя одежда, как повседневный наряд тёти Рейчел, британским волшебникам казалась чересчур модерновой.

– Девочки едут учиться в Хогвартс? – спросила она у профессора прежде, чем те успели объяснить ей цель визита. – Вы пришли точно по адресу! Странно, до августа ещё целая неделя, а у меня уже три заказа за сегодня. Тут как раз ещё один клиент к школе готовится.

В глубине магазина на высокой скамеечке стоял худосочный мальчик с короткими чёрными волосами. Помощница мадам Малкин крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Хозяйка магазина поставила Эрин на соседнюю скамеечку.

– Не возражаешь, если придётся чуть-чуть подождать? – спросила она у Элли.

– Нет, благодарю Вас! Я посижу тут, в стороне, если Вам это не помешает.

Элли с недостаточно скрываемым удовольствием опустилась на подлетевший плюшевый цилиндр, очевидно, служивший аналогом табурета. Пешие прогулки ей по-прежнему давались с трудом.

– Привет! – сказал мальчик. – Тоже в Хогвартс?

– Да, – ответила Эрин. – Мой папа сейчас в банке, оформляет какие-то денежные вещи.

– О! – удивился мальчик. Он говорил не очень громко, и как-то проглатывая некоторые гласные. – А я думал, твой отец…

И он указал на профессора Снейпа, который уже успел перейти улицу и что-то заказать в кафе напротив.

– Нет, декан Снейп нас просто сопровождает, по просьбе моего отца. Алларг Преддек, лучше Элли.

– Прошу прощения, – мальчик смутился. – Мы с отцом редко покидаем поместье. Нотт. Теодор Нотт.

– Is mise Mhuire Erin Kiteler as Cill Chainnigh[2], – пафосно представилась Эрин фразой, на заучивание правильного произношения которой у неё ушло два дня. – Но лучше просто Эрин.

– Отец покупает мне учебники, – сообщил Теодор. – Он говорит, что сейчас самое время, пока не начался основной наплыв магглорождённых. Некоторым письма со списком учебников приходят меньше, чем за неделю до начала учёбы, представляете? Ещё бы лавочникам не задирать цены – их родителям деваться-то некуда.

– А если у их родителей не будет денег? – вдруг заинтересовалась Эрин.

– Им купят учебники и прочее за счёт школы, – сообщила мадам Малкин. – Так что, волноваться абсолютно не о чем.

– Но по тем ценам, которые выставляют продавцы в последний день, – возразил Нотт.

– Ох, я никогда так не поступаю и не поступила бы!

– Вы – нет, а вот «Флориш и Блоттс» – точно да.

– Это лишь характеризует их с плохой стороны! – мадам Малкин даже покраснела.

– Ну вот, всё готово, – сказала вторая волшебница.

Теодор поспешно спрыгнул со скамеечки, освобождая место для Элли. И даже подал ей руку, помогая встать.

– Вы уже знаете, в какой Дом поступите?

– Мы хотим в Слизерин, – за двоих ответила Элли.

– Так вот почему вас сопровождает декан Снейп! Конечно, никто заранее не знает, это уже решится в школе, на вступительной церемонии. Но я тоже думаю, что буду в Слизерине, как и отец. Хотя, если честно, и Рейвенкло мне кажется хорошим вариантом.

– У меня мать училась на Рейвенкло. И, насколько я знаю, ей там не понравилось.

– Ох, ясно! Благодарю за беседу, – в магазин вошёл пожилой волшебник с длинной, клинообразной бородой, скорее годящийся Теодору в деды, чем в отцы. – Было очень приятно познакомиться. Отец, это Эрин Кителер и Элли Преддек.

– Очень приятно!

– Взаимно!

– Надеюсь, встретиться с вами за одним столом в Хогвартсе!


За то время, пока мадам Малкин готовила мантии для Элли, девочки успели понаблюдать через витрину как Нотты подошли поприветствовать Снейпа – неудивительно, раз Теодор хотел быть зачисленным в Слизерин – и как к ним присоединились старшие Преддек и Киттлер. Беседа взрослых заняла не меньше четверти часа, и Элли даже выразила сожаление, что ещё не изучила заклинание, позволяющее слышать через стекло. Эрин же огорчало то, что она так и не научилась читать по губам – инспектор Киттлер в своё время овладел этим полезным навыком, но у дочери никак не выдавалось свободного времени ещё и на эти уроки.


Наконец мадам Малкин закончила ушивать все наборы мантий и девочки покинули магазин. Нотты, к тому времени, уже ушли, а у родителей опять нашлись какие-то дела.

– Так, теперь Эрин осталось приобрести волшебную палочку. На Островах хорошие палочки делает разве что… хотя… Нет, к Олливандеру!

Элли кивнула на маленькое обшарпанное здание, в котором располагался магазинчик. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер – производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.

Эрин затаила дыхание: получить волшебную палочку было её заветной мечтой с прошлого лета.

– А тебе тоже нужна палочка? – спросила Эрин.

Стоило открыть дверь, как где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Они попали в крошечный, абсолютно пустой зал, с одиноким длинным тонконогим стулом посередине. Очевидно на него предлагалось усесться в ожидании хозяина, но для девочек он был слишком высоким.

Эрин чувствовала, словно попала в библиотеку, в которой были очень строгие правила, которых она не знала. Так что девочка принялась рассматривать тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов – казалось, они издавали еле слышный звон. Чем-то этот магазинчик напоминал башню Порф-Йа – хотя там, конечно, намного чище и светлее.

– Добрый день, – послышался тихий голос. Эрин подпрыгнула. В комнате, незаметно, будто призрак, появился пожилой человек. От его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо таки лунное свечение, прорезавшее затхлый сумрак.

– Здравствуйте, – просипела Эрин, у которой от испуга неожиданно пропал голос.

– О! – мистер Олливандер покачал головой. – Не думал, что ещё увижу вас, Северус Снейп. Пришли с дочерью.

Это был не вопрос, а утверждение.

– Сопровождаю будущих студентов Хогвартса, – голосом профессора Снейпа можно было утопить «Титаник».

– Прошу прощения. А кажется, что только вчера вы сами покупали свою первую палочку. Одиннадцать и три четверти дюйма, жёсткая, элегантная, сделанная из чёрного дерева. Волос из гривы фестрала, да. Редкое сочетание, но вам подошло идеально…

Мистер Олливандер приблизился к Элли почти вплотную. От того, как тот смотрит на подругу своими странными серебряными глазами, Эрин стало не по себе.

– Вы тоже ищете палочку?

– Отрицательный ответ, мистер Олливандер. У меня она есть с рождения.

Старичок развёл руками.

– Разумеется, разумеется. Традиции Ньюфаундленда. Не откажете ли в удовольствии посмотреть на неё? Про палочки Преддеков ходят совсем уже дикие легенды, а я, признаться, в этой области довольно любопытен…

– Прошу…

Палочка, которую откуда-то из рукава достала Элли, больше походила на толстую кривую ветку, разве что полированную. На половину длины она состояла из рукояти, обтянутой покрытой тиснёными рунами светлой кожей – достаточно большой сразу для двух детских ладоней. Да и цвет был необычный, напоминал желтоватый мрамор с тёмно-коричневыми разводами.

Олливандер осторожно взял её обеими руками и, перехватив в левую руку, с какой-то непонятной нежностью провёл по палочке пальцами.

– Невероятно тяжёлая работа, – даже тише, чем до этого, произнёс он. – Трёхсотлетняя каменная берёза… А сердцевина?

– Шерсть с загривка куланнского пса.

– Очень, очень мощная палочка, но и требовательная… – старый мастер вернул палочку владелице.

– Да, я пока с трудом ею пользуюсь, – Элли привычным движением спрятала её обратно. – Третья владелица, после Ливлагасса и Скальдии.

– Да, да… – задумчиво протянул мистер Олливандер, не сводя с Элли испытующего взгляда. – Скальдия Преддек был мастером, это бесспорно. Ладно, а теперь вы, мисс. Дайте мне подумать…

Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями.

– Какой рукой вы берете палочку?

– Я?.. – задумалась Эрин. – Я правша, наверное, правой, так?