Вайолетт, старшая сестра Панси, рассказывала, что самым забавным во время её визитов в Уэльс было сидеть в уголке и смотреть на общение местных многочисленных сквибов — в заповедниках полно простой работы, для которой магические способности излишни — и магглов из многолюдных городов вроде Манчестера или Бирмингема. Те изо всех сил старались «окультурить» аборигенов. Пытаясь подружиться, они говорили излишне громко, а желание выказать интерес превращало их чуть ли не в авроров на допросе. С теми, кто способен видеть блуждающие огни на кладбище, магглы разговаривали как с механиком на своей фабрике. Не осознавали, что их склад ума, взгляды и прошлое не совпадают, это абсолютно разные субстанции, как огонь и вода.
Зато это хорошо понимали сквибы. Потоком дружелюбных и эмоциональных слов валлийцы защищали себя от того, чего не принимали. И когда маггл думал, что отлично с ними сошёлся, местные просто говорили то, что, по их мнению, должно понравиться гостям. А если турист обнаруживал, что некоторые заявления его собеседников не соответствовали действительности, он тут же начинал ругаться, что все горцы — лгуны.
Сквибы же шли домой по тёмным улицам и говорили меж собой по-валлийски.
Вайолетт было очень интересно, что именно они обсуждали, но расспрашивать об этом местных значило бы опуститься до уровня диких городских магглов…
Элли краем глаза посматривала на задумавшуюся о чём-то своём Панси — с мечтательной улыбкой и полузакрытыми глазами та смотрелась очень забавно. Иногда она даже пожимала плечами, будто бы ведя сама с собой мысленный диалог. Даже на залитый летним солнцем живописный остров Ландри она не обратила ни малейшего внимания. И только когда Рейчел, показав рукой на видневшуюся впереди тучу крикнула «Сноудон!», Панси встрепенулась:
— Где?!
— Вон, видишь серые клубы над прибрежной полосой? Самая высокая гора южнее Меррика! Кстати, он со Сноудона отлично виден, когда в заповеднике не собирают тучи!
— А зачем они их собирают? — удивилась Эрин.
— Из-за драконов, — Панси, в свою очередь, поразилась тому, что кто-то не знает таких очевидных вещей. — Чтобы магглы в Сноудонии не увидели драконов в полёте, в заповеднике скрывают их тучами. Там даже есть специальный отдел погодных волшебников, чуть ли не больше, чем в самом Министерстве!
— И что, получается?
Панси покачала головой.
— Нет, магглов летом в Сноудонии стало слишком много. Так что отдел обливиаторов там тоже большой. Тем более, что и платят… Точнее, платят-то столько же, сколько и в Лондоне, но в заповеднике и дом дают, и лечение за казённый счёт, потому что работа считается опасной…
При упоминании обливиаторов Рейчел помрачнела и решила сменить тему.
— Элли!
— Да?
— И-Уиддва?
Панси и Эрин недоумённо переглянулись, но будущая леди Преддек всё поняла правильно.
— В Англии известен как Сноудон, исконное название неправильно переводят как «видный издалека». Полное название горы И-Уиддва Фаур, что значит «большое погребение». В Уэльсе И-Уиддва Фаур известен по истории Мерлина, точнее первого волшебника с этим именем — в Магической Британии больше известен его тёзка. Хотя ученик Салазара Слизерина взял себе имя именно в честь первого, советника Вортингена.
— Первого?! — на сей раз удивилась Панси.
В разговор радостно влезла Эрин, поделившаяся историей о древнем Мерлине, впервые появившемся на куполообразной горе Динас-Эмрис между Беддгелертом и Кэйпл-Кьюригом, где Вортигерн строил цитадель. Уложенные днём камни ночью сваливались. Вортигерн потребовал у своих чародеев объяснения, и те сказали, что нужно найти мальчика-сироту и спрыснуть его кровью фундамент здания. Спустя некоторое время на улице Кармартена увидели мальчика, которого дразнили приятели, потому что он был сиротой без отца. Мальчика схватили и доставили на Динас-Эмрис. Когда его стали расспрашивать, он выказал столь обширные познания, что его пощадили, а чародеев предали смерти.
— Мерлин просто объяснил Вортигерну, что в той горе, на которой он строит свой замок, есть пещера. А в неё, как он видел, залезают драконы. Вортинген с чародеями и Мерлином пошли и увидели, что в пещере устроили гнездо два дракона, и завели потомство. Дракончики днём спят, а ночью дерутся, а родители их разнимают и из-за этой тряски и рушатся стены!
— Ага! — поняла Панси. — Обычно-то зелёные в лесу селятся, поэтому чародеи про драконов сами и не подумали. Я бы тоже сама не догадалась! По крайней мере, сразу…
— В маггловских учебниках говорится, что драконы были красным и белым, как на знамёнах. Красного дракона изображали бритты, а белого — саксы. И, якобы, замок не может быть построен, пока битва не завершится. Поскольку такая трактовка совпадает с ходом истории, магглы считают её чистой правдой. Белый и красный дракон сражались несколько столетий. Белый, казалось, часто одерживал победу, но красного дракона так и не добил.
— Магглы что, тоже изучают историю магии? А как же Статут?
— Они считают это сказками, вымыслом, — пояснила Рейчел. — О валлийском Мерлине они знают, в основном, по историям о короле Артуре. Хотя и в этих историях многое переврано, ведь Талиесин и Лливарх Хен упоминали его лишь мимоходом.
— О, а что именно неправда? — заинтересовалась Эрин.
— Нынешний маггловский Артур — это Артур из книг Мэлори, а то даже и менее правдоподобный Артур Теннисона. Литературный персонаж, которому лишь через несколько столетий после смерти суждено было вернуться на родную землю в доспехе средневековой Европы и с французским акцентом. Искоренитель язычников-саксов, символизирующий героическое сопротивление валлийцев прибывшим из-за моря захватчикам.
— А на самом деле?
На сей раз ответил мистер Майер:
— А попробуйте представить себе отставного римского центуриона, через несколько лет после отставки брошенного в британской провинции. Легионы ушли на континент, а на провинцию нападают дикари. Что должен делать полководец? Надеть доспехи и попытаться вспомнить всё, что он знает о тактике и организации сопротивления. Со временем, после нескольких жарких сражений, его навыки восстановятся, а воины в него поверят. И бывший центурион Арторий, благодаря отличной подготовке, одержит победу над саксами в двенадцати сражениях. Шесть сотен мест на Британских островах хранят память о нём. Римском солдате, поднявшимся среди руин империи и сумевшим за короткое время отогнать варваров к морю…
История маггловского короля Панси не впечатлила. Что значат какие-то сражения одних дикарей с другими по сравнению с наследием юного волшебника из Кармартена, первым среди живущих занявшихся тем, что через пять сотен лет Основатели Хогвартса назовут драконологией?
Глава 7. Заповедник и гоблины
В семь часов Эрин вылезла из палатки.
Драконологи Сноудонии разрешили гостям разбить лагерь чуть в стороне от домиков, в которых размещались гости. Собственно, единственной причиной, по которой девочки ночевали в платке, было их желание как можно больше разнообразить путешествие — взрослые спокойно переночевали в доме, где были и кровати с чистым бельём, и ванная комната, и колдорадио, и самозакипающий чайник, и ящик со снэками — в общем всё то, без чего немыслима достойная жизнь британских волшебников, предпочитающих путешествовать налегке.
Излишним будет говорить, что палатку и спальные мешки девочкам тоже пришлось просить у драконологов.
Эрин осмотрелась. Чистое небо глубокого синего цвета и яркое солнце предвещали замечательный день. На вересковых кустах блестела собравшаяся за ночь роса. Туманы спустились в долины и неторопливо таяли, складываясь в тревожно-таинственные тени. Лёгкие облачка цеплялись за горные вершины.
«Горы обращают мысли к Богу», — заметила вчера тётя Рейчел. — «В конце времён врата Царствия Небесного распахнутся не в песках пустыни Синай, а на горной вершине, под звук труб!» Может быть из-за её слов такое спокойное утро вызывало у Эрин благоговейный трепет. Миг, когда небо встречается с горами.
Глядя на горы Сноудонии, она ощущала, что их окутанные туманом лощины и закрытые облаками вершины хранят множество тайн. И даже старые боги Британии, эти дискредитированные, анемичные, изголодавшиеся по крови божества, как и встарь, собираются где-то в потаённом месте, чтобы вспомнить запах окровавленной человеческой плоти. Конечно, как и положено ирландке, Эрин знала, что в те времена под видом божеств магглов обманывали различные тёмные твари и волшебники. И только свет истинной католической веры, принесённой ирландскими миссионерами, спас жителей Британии от человеческих жертвоприношений и прочих гадостей. О чём, кстати, последним было бы весьма неплохо помнить!
Эрин просто стояла и смотрела, как туманы шевелились под усиливающимся солнечным светом. Они были похожи на людей, пробуждённых солнцем. Ползли настороженно, крадучись, выпуская нежные клубы пара…
Панси и тётя Рейчел уже час как проснулись, и, успев умыться, привести себя в порядок и позавтракать, каждая по своему наслаждались хорошим, ясным утром. Рейчел, развалившись на кресле-шезлонге, неторопливо пила кофе из высокой парящей кружки. Панси, с футляром для грифелей на ремне через плечо и с альбомом наперевес, что-то увлечённо рассказывала неряшливой молодой чернокожей женщине в огромных круглых очках и с собранным из сотни тонких длинных косичек снопом на голове.
Потёртые высокие ботинки, бесформенная кофта с потянутыми рукавами, заляпанные чем-то мешковатые брюки явно указывали на то, что Панси удалось поймать собирающегося приступить к работе драконолога.
Элли вышла из палатки последней. Пока она завтракала, Эрин успела поговорить с Панси, тётей Рейчел, драконологом мисс Татл — как оказалось, она закончила обучение в Хогвартсе как раз перед поступлением девочек и сейчас стажировалась у мистера Трэверса — и самим мистером Трэверсом. В сером твидовом костюме-двойке с неизменной белой сорочкой и узким галстуком, гетрами поверх обычных кожаных ботинок и фетровой шляпе-трильби, он скорее напоминал джентльмена-путешественника столетней давности, нежели опытного специалиста по драконам. И только бронзово-ультрамариновый значок Рейвенкло на лацкане пиджака указывал на то, что этот сорокалетний джентльмен — волшебник.