— Предположим вы правы, мисс Преддек. Однако мне по-прежнему хотелось бы знать, почему вы трое не захотели поехать на поезде, как все остальные ученики?
— Мы думали об этом, — ответила Элли. — К сожалению, Хогвартс-экспресс оказался не предназначен для перевозки валлийских скальных дубов.
— Не припоминаю, чтобы в разосланных второкурсникам письмах упоминалось про разрешение брать с собой в школу растения, — нахмурилась МакГонагалл. — Тем более деревья.
— А это вовсе не дерево! — возмутилась владелица спорного растения.
— Что же тогда, по-вашему?
— Спортивный инвентарь, — осторожно уточнила Эрин, вспомнив, что говорит с заместителем директора и оттого немного вжав голову в плечи. — Для квиддича.
Элли Преддек с лёгким формальным поклоном протянула МакГонагалл перевязанный голубой ленточкой свиток с весьма серьёзно выглядящими печатями и размашистой подписью явно очень ответственного чиновника. Возможно даже главы Департамента магических игр и спорта.
Пробежав его глазами, профессор МакГонагалл ненадолго лишилась дара речи.
— Вы полагаете, мисс Киттлер, что мадам Хуч вам разрешит не то, что играть — хотя бы просто взлететь на этом?
— Что? А, нет, конечно нет! — успокоила профессора Эрин. — Я вообще не собираюсь пробоваться в команду! Тем более, что в русский квиддич в школе не играют.
— Тогда почему?..
— Потому, что это разрешено уставом Хогвартса? — предположила Элли.
— Мисс Преддек, школьные правила созданы для того, чтобы их соблюдали, а не искали формальные способы их обойти!
— Это называется «творческий подход», — осторожно возразила второкурсница. — Формально у учеников нет обязательства использовать привезённые с собой предметы.
Профессор Снейп тем временем задумчиво изучал министерский патент на «летающий предмет естественного (растительного) происхождения, посредством особой последовательности зачарованных символов получивший возможность полёта, предназначенный для использования в командной спортивной игре «русский квиддич». Насколько ему было известно, на востоке Европы в спорте использовались небольшие деревца в десять-двенадцать футов длиной, а не вековые дубы, рассчитанные на перевозку команды целиком…
— Мисс Преддек, — в голосе декана Гриффидора опытный слушатель мог бы услышать нотки раздражения. — Я могла бы понять, если бы вы привезли с собой метлу, но не стали бы летать по причине здоровья. Но это?
— Лично я привезла пику, — уточнила Элли. — Пики являются одним из шести видов предметов, разрешённых к использованию в корнуолльских лётных гонках. Наряду с черпаками, мётлами, ухватами, пестами и клюками.
— А почему не черпак, мисс Преддек?
— Хорошая манёвренность и баланс. Я не люблю большие скорости.
Неизвестно, сколько бы ещё продолжалась пикировка наследницы рода Преддек и главы Дома Гриффиндор — и каким результатом она бы закончилась — но с другой стороны оврага с громким стуком распахнулась дверь замка и в Часовой дворик буквально вкатилась профессор Спраут.
— Ну как?! — во весь голос восторженно выпалила декан Хаффлпаффа. Подобрав юбку, она что есть мочи бежала по мосту. — Минерва, Северус, привет! Укореняется?
— Точно начал, — не менее радостно крикнула Эрин. — За пять часов хорошо заглубит корни, но мистер Майер сказал, лучше выждать пару дней. Прошлой ночью у него почти не было времени укрепиться, мы вылетели сразу с рассветом!
— Подкормку я уже приготовила, можно будет утром опробовать!
Профессор МакГонагалл, вопреки ожиданиям, перенесла энтузиазм декана Хаффлпаффа равнодушно.
— Решение вопроса о возможных дисциплинарных мерах я оставлю на усмотрение глав Домов Слизерин и Хаффлпафф. Тем не менее, полагаю, вам стоит всерьёз рассмотреть возможность лишения присутствующих здесь учениц имеющихся привилегий.
— Было бы за что! — улыбнулась профессор Спраут, когда Минерва МакГонагалл отошла достаточно далеко. — Но мы можем и отложить это!..
— Можем, — еле заметно кивнул профессор Снейп. — А потом битый час придётся выслушивать её и Септиму.
Глава Хаффлпаффа смутилась.
— Впрочем, какое-нибудь небольшое наказание назначить можно…
— Лишить ужина. Праздничного ужина, я имею в виду, — уточнил зельевар, заметив синхронно расширившиеся глаза второкурсниц. — Эльфы принесут вам сэндвичи и чай.
— Ох! Ну ладно, в самом деле, не лишать же их школьных клубов из-за сущего пустяка. Но главное, девочки, запомните — вы наказаны не за то, что прилетели на дереве и даже не за то, что спорили с заместителем директора, а за нарушение первой заповеди Хаффлпаффа. Знаете, как она звучит?
— Не попадайся! — тут же ответила Эрин.
Профессор Спраут расхохоталась.
— Нет, милая моя, не попадаться — это первая заповедь Слизерина! Первая заповедь, точнее отмазка Хаффлпаффа — «Так Спраут и предложила!»
Глава Дома Хельги довольно блеснула стёклами очков, окидывая взглядом улыбнувшихся детей.
— Но, конечно, для её использования профессор Спраут должна заранее знать, что и кому она предложила сделать! Северус?
Профессор Снейп, в руки которому крошечная, не больше ладони, сова скинула скрученную сероватую бумагу, в полёте увеличившуюся до большой свёрнутой газеты, быстро пробежался по первой странице взглядом и внезапно ухмыльнулся. Протянув газету профессору Спраут, он указал на какую-то статью, разглядеть заголовок которой девочки не успели.
— Это та же, что и в восемьдесят седьмом? — удивлённо спросила Спраут.
Снейп молча кивнул. Улыбка, против воли зельевара расплывавшаяся на его лице, была… многообещающей.
— А Дамблдор в Лондоне как раз из-за того, что Поттер и Уизли…
— Да-да, я знаю, конечно же. Значит, привилегий лишить? Хорошо…
Спраут решительно покатилась по мосту в сторону замка.
— Поскольку спальни ещё не подготовлены, до окончания ужина вам придётся сидеть в учебной лаборатории, — Снейп тщетно пытался изобразить на лице обычное равнодушие. — Эм-м-м… Мисс Киттлер, проводить там опыты самостоятельно вам сегодня запрещено. Если станет скучно, последний номер «Вестника» на своём обычном месте.
Долго сидеть в пустом классе действительно оказалось наказанием — темы для разговоров закончились буквально через час, а в найти что-то интересное в «Вестнике зельеварения» могла исключительно Эрин Киттлер. Точнее, было бы наказанием, если бы Панси не захватила с собой три тонкие книжки маггловских комиксов про её любимый «Лабиринт», который Эрин так и не удосужилась посмотреть. Обсуждение сюжета, а особенно различий между комиксом и фильмом (в котором не было так возмутившей Паркинсон сцены с попыткой поцелуя на балу) затянулось до позднего вечера.
Жаркое обсуждение, стоило ли Саре отказываться от поцелуя (один голос «за», один «против» и один «наплевать») прервал грохот удара дерева о камень стены.
— Леди-мисс, полуснейп-полупринц профессор-сэр сказал они идут! — задыхаясь, прокричала невидимая Паски, захлопывая за собой дверь. Похоже, после переноса учеников через школьную ограду прошлой весной, ей было запрещено аппарировать на территории Хогвартса.
Школьницы переглянулись и погасили свои Люмосы. Не нужно было быть рейвенкловкой чтобы понять, кого именно сейчас приведёт их декан для разбирательства. И, раз уж профессор Снейп решил их предупредить — им наверняка следовало затаиться.
— Входите!
Дверь открылась, и в холодный кабинет зельеварения понуро вошли явно замёрзшие Уизли-младший и Поттер, бегло окинувший взглядом ряды ученических столов. Панси и Элли, тихо сидевшие в тёмном дальнем углу, молча переглянулись. Профессор Снейп настолько не переносил героя Гриффиндора, по слухам самолично убившего одержимого профессора Квиррелла в прошлом году, что у девочек не оставалось ни тени сомнения — сейчас начнётся спектакль!
Глава Дома Слизерин закрыл дверь и оглядел гриффиндорцев.
— Итак, — обманчиво мягко начал он, — поезд оказался недостаточно хорош для знаменитого Гарри Поттера и его верного подпевалы Рона Уизли. Захотелось явиться в школу с помпой, а?
Поттер явно тоже не поверил в дружелюбие зельевара.
— Нет, сэр, это все барьер на вокзале Кингс-Кросс… — начал было Уизли.
— Молчать! — в зале ощутимо похолодало. — Так что же вы такое сделали с этим автомобилем?
Ледяное спокойствие профессора Снейпа гриффиндорцам почему-то не передавалось. Они испуганно захлопали глазами.
Профессор развернул появившийся из глубин его неизменной мантии свежий выпуск «Вечернего пророка».
— Вас видели, — презрительно бросил он, усевшись на пустой учительский стол и закинув ногу на колено. — Магглов изумил летящий в небе Форд «Англия». Два маггла из Лондона уверяют, что видели, как старый автомобиль… Забыли позавтракать, мистер Уизли? Так там был взрыв, ресторан закрыли…
— Взрыв из-за нас? — Поттер, похоже по-настоящему испугался.
— Нет, это было до вас, в семьдесят первом году, — усмехнулся профессор Снейп. — Не всё в этом мире крутится вокруг мистера Поттера! Так, что там дальше? Ну да, полдень, Норфолк, миссис Хетти Бейлисс, развешивая во дворе бельё… Заявление в полицию Пиблсшира… На окраине Глазго пожарный инспектор во время проверки… Если не ошибаюсь, ваш отец работает в отделе борьбы с противозаконным использованием маггловских устройств?
Профессор на удивление довольно усмехнулся.
— Подумать только… Родной сын…
На мгновенье девочкам даже стало жалко резко съёжившегося Рональда Уизли. Хотя ни одна из них в этом бы, конечно, не призналась.
— Кстати, осматривая сад я обнаружил, что при приземлении этого ржавого драндулета, был нанесён существенный ущерб одному из…
— ИИИПЧХУУ!!!
Гриффиндорцы подскочили как ужаленные, чуть не опрокинув стол.
— Простите, — Панси виновато потёрла нос.
Профессор Снейп еле заметно поморщился. Кульминация его триумфа над гриффиндорцами оказалась смазанной.
— Если вы хотели прославится необычностью своего визита, то опоздали, мистер Поттер. И кстати, прилёт и, что немаловажно, посадка мисс Киттлер, мисс Паркинсон и мисс Преддек произошли гораздо более успешно. Что же до вас, то, как я уже говорил, ущерб, причинённый крайне ценному дереву…