и, сердечно благодаря за приглашение, принимали наполненный кубок из его рук.
Наконец, очередь дошла и до главы Клуба Безголовых Охотников. Пивз настолько кровожадно заулыбался что дети, на всякий случай отодвинулись от полтергейста на пару шагов. Все, даже обычно хорохорившиеся гриффиндорцы.
— Отличное угощение, Ник! — сэр Патрик, опустошивший кубок одним махом, был в полном восторге. — Клянусь своей головой, я бы многое отдал, чтобы насладиться им ещё раз!
— Поскольку я не имею возможности вступить в ваш клуб, многоуважаемый сэр, вероятно, мне остаётся довольствоваться лишь скромными пирами в Хогвартсе. Ученики которого, к счастью, — сэр Николас взмахнул руками, улыбаясь, и толпа восторженно загомонила, — придумали способ изредка наполнять наши бокалы. Но, увы — лишь в стенах школы. И раз уж им дóлжно тратить время не только на нас, давно и славно почивших, но, прежде всего, на постижение магических наук — с сожалением вынужден заметить, что к Рождеству достойного угощения хватит лишь для жителей замка…
— А что насчёт весны? — с подозрением поинтересовался сэр Патрик, заранее нахмурившись.
— Да, я думал устроить небольшой поэтический вечер, — с достоинством ответил сэр Николас. — В марте. Числа, скажем, семнадцатого. Пригласить нескольких друзей…
— А-ах… — умилился Пивз.
— Я мог бы принять участие! — воскликнул Эрлинг, но, стушевавшись под суровым взглядом Толстого Монаха, уточнил: — В качестве судьи. Чтобы все участники были в равных условиях.
— Ах ты наглец! — заорал сэр Патрик, со всей силы ударив кулаком по столу.
Кулак легко прошёл сквозь дерево и глава Клуба Безголовых Охотников, покачнувшись, уронил голову на пол. Сейчас это выглядело уже не так забавно, как двадцать минут назад.
— Наглец! — донеслось из-под стола. — Ты же знаешь, что семнадцатого у нас гонка в Челтенхэме!!!
— Какое прискорбное совпадение, — пожал плечами сэр Николас. — Тогда, вероятно, мне не стоит ожидать вашего присутствия. Кстати, на седьмое августа у вас тоже уже есть планы?
— Да будь ты проклят! — доставший и приладивший голову на законное место сэр Патрик Делейни-Подмор взревел, подобно раненому медведю. — Будь ты проклят, Ник! Проклят отныне и во веки веков!!!
— Летом школа пустует, — обратился сэр Николас к строгой даме, что чуть ранее наслаждалась ароматом дыни от гниющего рубца. — Буду безмерно рад, если вы сможете найти время, чтобы на пару дней покинуть Кент…
Разъярённый сэр Патрик вскочил на коня, протрубил в рог и всадники, пришпорив лошадей, умчались тем же путём, что и прибыли. Последний из них, прежде чем скрыться в стене, успел бросить полный сожаления взгляд на бочку с элем.
— Три года, Никки, и они сами приползут к тебе! — Пивз исполнил мёртвую петлю над головой сэра Николаса и с грохотом засыпал зал невесть откуда взявшимися конфетти.
— Пять лет, — возразил Толстый Монах. — Не меньше. А то и все десять. Сэр Подмор весьма упрям…
— Три!
Бумажные ленты медленно опускались прямо через гостей. Призраки принялись о чём-то шептаться, бросая задумчивые взгляды то на сэра Николаса, то на стену, в которой исчезли охотники.
— А сейчас, в честь великой, пусть пока ещё и юной волшебницы Мораг из славного клана МакДугалл, что в Аргайле, я готов исполнить любую песню! — Эрлинг вскинул лютню над головой. — Каково будет ваше желание, моя леди?
— Что-нибудь подходящее для танца, — задумчиво предложила Мораг.
В музыке она совершенно не разбиралась.
— Желание леди — закон! — менестрель махнул рукой оркестру и те заиграли джигу — не такую быструю, к которой привыкла Эрин, но тоже вполне подходящую.
Сам же бард, дождавшись, когда часть гостей, уже вкусивших мёртвого эля, присоединится к танцу, хорошо поставленным голосом запел явно популярную среди призраков простонародную песенку:
Как хороша Аманда,
Глаза смотрят косо,
Все зубы торчат, нос немного вмят,
А си… рёжки висят до земли!<
— Там не так поётся! — крикнул кто-то из гостей.
— Да, но не при детях, — негромко возразил Эрлинг и продолжил:
И ноги тонки, как спички,
Но как же её не любить?
И будь я чуть посимпатичней,
Решился бы к ней подкатить…
— Вы как хотите, но я не могу тут больше оставаться, — с вызовом произнёс Уизли, обращаясь к друзьям. Его зубы стучали от холода, а желудок негромко, но уверенно бурчал.
— Пойдём, — согласился Поттер. — Невилл?
— Прошу прощения, мисс Браун! — Невилл смущённо отпустил Лаванду, которая каким-то образом сумела убедить толстяка присоединиться к ней на танцплощадке.
Гриффиндорцы направились к выходу, периодически кивая и улыбаясь.
— Надеюсь, пудинг ещё не закончился… — донёсся голос Уизли уже из-за дверей.
— Кто о чём! — хором рассмеялись Лаванда с Панси.
В то же время Эрин решила подойти поближе к подиуму — её очень заинтересовал оркестр. Она и представить себе не могла, что слесарные инструменты способны издавать столь странные звуки. Да и исполнители, спокойно чувствовавшие себя в компании призраков, вряд ли были людьми. Конечно, они не были похожи на привидений, но ведь и Пивз спокойно хватал и двигал любые предметы.
И прозрачностью, кстати, тоже не отличался.
Пилы — из блестящей стали, рукоятями из розового дерева, обушками и винтами из полированной латуни — оказались вполне материальными. Как и музыканты.
— Томаз Флинн и Компания, Жеффилд, — заметив интерес девочки негромко произнёс один из музыкантов. — Лудшие музыкальные пилы в Англии з пятидезятых годов. Конечно, не германский Зёвзанд, но тоже очень хороший инзтрумент…
Несмотря на небольшой акцент, Эрин сразу почувствовала к музыканту симпатию. Его музыка была просто замечательной…
— Не стоит, — негромко, но почему-то очень убеждённо произнёс невесть как оказавшийся рядом Толстый Монах.
Эрин вздрогнула и обернулась. Поодаль, в компании шести мрачных монахинь стоял и сэр Этельмер Турольд дю Пон-Одемер, призрак Дома Слизерин, чуть позвякивая цепями. И взгляды, которыми привидения буравили не успевшего представиться молодого человека, были весьма далеки от христианских добродетелей.
— Прошу прощения, — другой оркестрант, старше и явно властнее, положил руку на плечо собеседника Эрин. — Ганс растерялся. Мы не ожидали встретить здесь… Живых.
Он поклонился девочкам и кивком головы послал молодого музыканта на противоположную сторону сцены.
— Какой-то он сам не мёртвый на вид, — удивилась Эрин.
— Так ведь не очень-то и живой, — загадочно возразил ей мгновенно подобревший Толстый Монах. — Но играет и впрямь хорошо!
— Большой опыт, — заметил сэр Этельмер, направляясь куда-то по своим делам.
Девочки переглянулись.
— Вероятно, нам тоже пора, — озвучила Лаванда общую мысль для Джастина и Пайка. — Но, по крайней мере, сегодня мы потанцевали без окриков и замечаний профессора МакГонагалл. Мистер Пайк, мистер Финч-Флетчли — большое спасибо!
Эрин, предвкушая долгие рассказы в спальне под завистливые вздохи Ханны, Сьюзан, Меган, Лили и Салли-Энн, счастливо улыбаясь первой поднялась по освещённой чёрными свечами лестнице.
Глава 17. Скрытая угроза
Едва компания оказалась в нормальном, не вымораживаемом потусторонними свечами проходе, как Лаванда резко остановилась, хлопнув себя по лбу.
— Ах ты ж гоблин вислоухий! — выругалась она. — Я сумку с учебниками забыла!
— Ты захватила на смертнины учебники? — Мораг была поражена. — С тобой всё нормально?
— Следов укусов Грейнджер не видно, — сообщила Эрин, привстав на цыпочки и заглядывая ей за воротник.
Элли, Джастин и Пайк захихикали.
— Да нет же! — досада Лаванды не казалась наигранной. — В Пристройке, ещё в пятницу! Вы там завтра во сколько будете?
Девочки переглянулись.
— Я завтра планировала спать, — с капелькой мстительного наслаждения произнесла Эрин. — Целый день!
— Нас Терри на общую тренировку позвал, перед игрой с грифами, — ответила Панси за обеих слизеринок.
— Флитвик, — Мораг просто пожала плечами.
Лаванда издала стон умирающего этонского коня — в высшей степени правдоподобный.
— Куинни хотела чем-то заняться в Пристройке после ужина, — напомнила Элли. — Для клуба профессора Снейпа.
— Давайте тогда и мы сейчас туда забежим, буквально на секундочку!
— Два коридора и ещё четыре лестничных пролёта вверх! А потом опять вниз? — Панси застонала ничуть не хуже Лаванды. — У меня ноги уже болят! Вот как чувствовала, зря мы вчера у МакГонагалл выкладывались!
— Мистер Пайк, вы ведь донесёте Панси до гостиной Слизерина, если она вдруг упадёт по дороге?
Лаванда улыбнулась слизеринцу так, что тот поперхнулся. Как и сама Панси.
— Я думаю, мисс Паркинсон справится! — Элли решительно обняла подругу.
Той не оставалось ничего, кроме как кивнуть.
Они поднялись на первый этаж, прошли мимо холла, в который выходили ворота Большого зала — судя по шуму голосов и звону посуды, вечеринка была в самом разгаре — и направились вверх по большой спиральной лестнице, которая в отличие от центральной по субботам и воскресеньям была открыта на всех этажах. Панси и Джон украдкой бросали друг на друга настороженные взгляды. Лаванда, втянув щёки и губы, изо всех сил старалась не хихикать, что было смешно само по себе. Джастин, в свою очередь, с самого начала предложив Элли руку, шёл на ступеньку впереди — то ли из-за аристократических приличий, то ли помогая ещё не до конца оправившейся от последствий многолетнего заключения в gwederbedh девочке.
Хотя вариант, что Джастину пришла в голову идея поддразнить Панси и Джона, исключать тоже не стоило.
Сама пытаясь не рассмеяться — для этого следовало занять голову отвлечёнными мыслями, которые как назло все куда-то запропастились — Эрин упустила момент, когда их компания, свернув за угол, заметила якобы ушедших за пудингом Поттера, Уизли и Невилла, сгрудившимися в коридоре под погасшим факелом.