Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия — страница 50 из 106

Шимус хотел было сказать, что любой домовой эльф счастлив ухаживать за хозяйкой, но присущая любому ирландскому джентльмену смекалка вовремя подсказала, что сейчас не место и не время для подобных замечаний.

— Это она сама тебе сказала?

— Нет, но… Ты разве не понимаешь? Она решила… Так просто…

Эрин закрыла лицо ладонями. По щекам девочки текли слёзы.

Шимус пересел на тот же корень, что и девочка, и теперь почти касался хаффлпаффки.

— Знаешь, мой дедушка, Патрик О’Салливан, ну, дед по материнской линии, он в молодости воевал за независимость Ирландии в Кил Деглайн[43]. Он маггл и ему уже восемьдесят семь, это моя бабушка была волшебницей. Так вот, он мне как-то сказал, что когда нужно что-то сделать, то не бывает правильных или неправильных решений. Они такими становятся только потом, иногда — сильно потом. А когда их приходится принимать, решения бывают или вовремя, или слишком поздно.

Эрин продолжала всхлипывать.

— Так вот, мне кажется, что когда Элли решила угрожать пикси смертью — это было вовремя. Потому что мы с Джейн тогда растерялись. Судорожно перебирали в голове заклинания, которые могут пригодиться в такой ситуации, и вряд ли бы что-то успели придумать. И мне кажется, что даже если бы Элли пришлось бы, ну, воплощать свои угрозы, ей бы это не понравилось.

Девочка наконец-то опустила руки и посмотрела на мальчишку. Шимус мысленно отвесил себе подзатыльник — чистого носового платка, который сейчас оказался бы весьма кстати, в его карманах не водилось.

— И я думаю, что Элли жалеет о смерти своего эльфа. Даже если не носится по коридорам с воплями и заламыванием рук. А если сомневаешься, то можем просто подойти и спросить у неё самой!

Подмигнув девочке, Шимус поднялся на ноги и протянул руку. Хаффлпаффка представила себе бегающую с воплями по коридорам Наследницу рода Преддек и, неуверенно улыбаясь в ответ, позволила гриффиндорцу помочь себе встать.

Утром вторника в классе трансфигурации хаффлпаффцев снова ждали жуки, сразу по пять штук на ученика. Заклинание, с помощью которого их превращают в пуговицы, второкурсники освоили ещё в сентябре и, ожидаемо, успели забыть. Спустя десять минут профессор МакГонагалл, тяжело вздыхая, отобрала три десятка самых неудачных пуговиц — некоторые из них пытались убежать на оставшихся лапках — и выдала каждому ученику по одной штуке.

— Сегодня мы начнём изучение заклинания отмены неудачной попытки трансфигурации. Словесная формула — на доске. Мисс Мун, прочтите.

— Репарифарго? — по какой-то причине трансфигурационный алфавит ещё с первого курсе давался Лили с трудом. Зачем древние трансфигураторы придумали свои собственные буквы, и почему инкантации нельзя записывать обычным алфавитом, не понимал никто.

— Верно, — скупо улыбнулась профессор. — Далее, движение палочки…

Дети дружно зашуршали перьями по пергаментам.

После того, как звон школьного колокола возвестил об окончании урока, хаффлпаффцы дружно и, как всегда, шумно поспешили на обед. Все, кроме «настырной барсучьей четвёрки», как за глаза профессора называли Эрин, Мораг, Лаванду и примкнувшего к девочкам Джастина.

— Профессор МакГонагалл, можно вопрос? По трансфигурации!

— Разумеется, мисс Киттлер, — декан Гриффиндора скупо улыбнулась.

— Что такое «каскадная замещающая трансфигурация»?

По лицу профессора МакГонагалл пробежала лёгкая тень сомнения.

— Термин «замещающая трансфигурация» используется для описания эффекта, когда трансфигурации подвергается только один из составных элементов предмета.

— Вроде как не вся шкатулка, а только её крышка?

— Нет, не деталь, которую можно рассматривать как отдельный предмет, а элемент… — профессор задумалась. — Смотрите! Если в бронзовой шкатулке трансфигурационными чарами заменить олово на цинк, то шкатулка превратиться в латунную. Конечно, можно — и это гораздо проще — сразу трансфигурировать бронзу в латунь, но в этом случае возможно как неполное превращение, так и деформация предмета, если волшебник отвлечётся на что-то другое. А отвлечься ему будет проще, так как на полную трансфигурацию, в отличие от замещающей, потребуется больше времени. Это один из самых сложных разделов трансфигурации, наряду с самотрансфигурацией, и, должна признаться, перед его изучением лучше проконсультироваться с профессором Флитвиком. В тонкостях состава различных металлов и минералов его знания намного шире моих, а без них освоение замещающей трансфигурации невозможно.

Эрин задумалась.

— А «каскадная»? — продолжила расспросы Мораг. — Это тоже отдельный сложный раздел?

— Вовсе нет. «Каскадная трансфигурация» это особый приём при наложении заклинания, подразумевающий, что волшебник изначально вкладывает больше, чем достаточно, сил для завершения требуемого процесса превращения, выстраивая структуру чар так, что они действуют в течение заранее рассчитанного времени даже без контроля самого волшебника. Это как если в нашем случае со шкатулкой я единожды наложу чары — в том числе возможно и замещающие — после чего продолжу заниматься другими делами. А превращение продолжается нужное мне и заранее предусмотренное время.

— И зачем нужны такие сложности? — удивилась Лаванда.

— Чаще всего — ни за чем, — одобрительно кивнула профессор. Интерес учеников к Трансфигурации ей нравился. — Но в некоторых случаях волшебнику необходимо, чтобы определённый предмет, как например часть голема или, кстати, мисс Киттлер, котёл зельевара — со временем или в определённые моменты менял свои свойства. Но, опять же, при освоении школьной программы вам это почти наверняка не понадобится.

Декан Гриффиндора оглядела детей и, неожиданно посерьёзнев, обратилась к Джастину:

— А теперь, мистер Финч-Флетчли, вы, вероятно, зададите мне вопрос, что означает термин «кизельгуровая»?

— Мисс Преддек не запомнила первое слово, — немного смутившись, ответил мальчик. — Но если вы имеете в виду то, как говорил профессор Дамблдор про Паски, то да.

— Так называют трансфигурацию воды и некоторых веществ живого происхождения на сочетания кварца, халцедона и опала. Это то, что произошло с эльфом мисс Преддек. И, предупреждая ваши очевидные вопросы — волшебников, способных наложить подобные чары, в мире можно пересчитать по пальцам одной руки. Это, разумеется, профессор Дамблдор, а также мистер Айвен Киврин и мастер Вендел из Аркадии.

— А-а-а… А Тёмный Лорд?

Профессор Макгонагалл покачала головой.

— При всём своём могуществе, Тот-Кого-Обычно-Не-Называют предпочитал иные… магические науки. Сомневаюсь, что он мог достичь подобных высот в Трансфигурации.

Старая волшебница посмотрела в окно и вздохнула.

— К тому же Тёмный Лорд давно мёртв.

Выйдя из кабинета, хаффлпаффцы переглянулись.

— Мораг придумала, как нам втроём — ну, с помощью мисс Фарли, конечно — использовать колдовство, недоступное никому из нас поодиночке. Включая мисс Фарли, — высказала Эрин пока ещё довольно смутную мысль, только-только начавшую формироваться у неё в голове. — Как вы думаете, а не мог ли кто-то усилить собственные чары сходным образом?

Мораг помотала головой.

— Эльфы не настолько тупы, чтобы продолжать стоять в фокусе магической фигуры, когда вокруг них бегают колдующие второкурсники.

— А если ритуал провели заранее? Типа как мина!

— Чего?

— Ловушка, — пояснил Джастин.

Шотландка крепко задумалась.

— А у меня есть альтернативное предположение, — неожиданно произнесла Салли-Энн Перкс, как бы невзначай задержавшаяся в коридоре после урока.

Четвёрка переглянулась.

— Это могло быть зелье, — так и не дождавшись вопроса, поделилась своей идеей Салли. — Помните, профессор Снейп ещё в прошлом году говорил, что зелье способно дать такой эффект, который невозможно воспроизвести чарами или ритуалами? Или же произвести его гораздо быстрее и эффективнее?

Все тут же посмотрели на Эрин, обоснованно считавшуюся лучшим зельеваром первых трёх курсов.

— Мы немедленно идём к Снейпу! — решительно провозгласила мисс Киттлер.

Глава 18. Игры, в которые играют волшебники

Версию Салли-Энн профессор Снейп детально и аргументировано разнёс в пух и прах, так что о ней сразу же забыли. А вот то, что Эрин, спешившая к профессору Снейпу, пропустила обед, ей вспоминали неделю. Ведь ладно бы просто пропустить посещение Большого зала — этим каждый ученик периодически грешил — но не попросить друзей или префектов прихватить пару сэндвичей? Подобное пренебрежение священными идеалами Хаффлпаффа и принципами Основательницы Хельги (в изложении Толстого Монаха) заслуживало строжайшего порицания.

Порицание приняло форму трёхдневной (точнее, трёхвечерней) обязанности обеспечивать префектов печеньем со школьной кухни. Уже на второй день школьный смотритель мистер Филч, которому нажаловался домовик по имени Питтс, необоснованно заподозрил в причастности к похищению печенья Шарожопа — на основании того, что невероятно пушистая шерсть североамериканского книззла якобы стала пахнуть шоколадом, ванилью и выпечкой. Вечером, раскошелившись на два галлеона и восемь сиклей, Эрин отправила Шарожопа на вылазку под прикрытием чар незаметности — и, если бы Питтс зачем-то не разложил по столам фольгу для выпечки, Шарожопу удалось бы стащить корзину не устроив переполоха. Третью операцию планировала половина шестого курса и на подготовке к ней, по слухам, неплохо нажились близнецы Уизли, в совершенстве владевшие искусством доставать что угодно, невзирая на школьные запреты.

Вообще, вопреки ожиданиям, на школьной контрабанде в основном специализировались гриффиндорцы. Джо Ким, выпустившийся перед поступлением Эрин, по рассказам мисс Снайд мог в течение суток протащить в школу не то что петарду из хогсмидского магазинчика «Зонко», но и зубастый сундук из лондонской лавки Горбина и Бэнкса.

Подобную несправедливость — то, что монетки хаффлпаффцев оседают в карманах учеников другого Дома — следовало исправить. Конечно приниматься за столь сложное дело в одиночку глупо, тем более для второкурсницы, но обсудить с подругами столь замечательную идею так и не получилось — её друзья со Слизерина вместе с Терри Бутом вплотную занялись усилением защиты Пристройки, а остальные ученики Хогвартса готовились наслаждаться квиддичем.