Король Артур и его рыцари — страница 37 из 42

бок другому и такого страху нагнал на всю шайку, что никто не посмел встать на пути у него. Когда же оказался рыцарь перед воротами, то с такой силою хватил дозорного кулаком по уху, что шея у него переломилась надвое. Поспешно закрывает Ланселот створки, а случившиеся во дворе монастыря бревна валит перед воротами в кучу, чтобы хоть немного укрепить их. Наконец бежит он в монастырские покои, ищет там Гвиневеру и находит ее и неловких ее служанок. Но великое отчаяние охватило Ланселота, когда увидел он королеву Гвиневеру лежащей без движения. Разъяренный, с окровавленным мечом в руке, надвинулся он на служанок, но бедные девушки упали на колени и, плача от ужаса, твердили, что леди жива, и молили пощадить их.

Наконец разглядел Ланселот румянец на щеках королевы, склонился к ней и услышал ее дыхание. И так сильна оказалась его радость, что на миг лишился чувств могучий рыцарь.

Но вернулось сознание к сэру Ланселоту, и понял он, что для радости не пришло еще время. Хоть и не были умелыми воинами те негодяи, что шумели сейчас за стенами монастыря, однако тяжко пришлось бы Ланселоту, вздумай они выломать ворота и разом ударить на него.

– Ну нет, – проговорил Ланселот, прислушиваясь к тому, как ругаются между собой разбойники, – покуда эти оборванцы придумывают, что им делать со мной, попробую-ка я еще раз, каковы они вояки. И если Бог на стороне правого, то едва ли успеют они унести ноги.

Вышел тут Ланселот на двор и принялся растаскивать бревна, что свалены были перед воротами. Разбойники же, слыша, как он трудится, притихли, и догадался Ланселот, что ждет его засада. Тогда принялся он еще пуще стучать и греметь бревнами и громко кряхтеть, словно от непосильной тяжести. Когда же не осталось перед воротами бревен, Ланселот стремительно отбежал в дальний конец монастырского двора, единым духом взобрался на стену и выглянул из узкой бойницы. Пусто было под монастырской стеною, и понял рыцарь, что ждут его все разбойники у ворот. Проворно спустился Ланселот со стены и могучими прыжками, подобно оленю, помчался к воротам. Еще миг – и обрушится сверкающий клинок на пустые головы и дырявые латы разбойников.

– На колени, злосчастные бездельники! – вскричал Ланселот и вылетел к воротам, и сверкал в его руке клинок. Взлетел меч и опустился, как будто плеснула своим крылом грозная птица. Ни души не было у монастырских ворот, только трава, примятая множеством ног, да пятна крови на ней. Далеко в лесу слышались голоса, и уже осмелевшие птицы заводили свои песни около гнезд.

В тяжком раздумье стоял рыцарь у ворот, ибо не верилось ему, что поднявшие руку на королеву окажутся столь пугливыми. Однако тихо было кругом, и вернулся Ланселот к Гвиневере. Прислужницы тем временем успели удрать, и понял Ланселот, что неспроста так глубок сон королевы. Вышел он из кельи, поймал коня Гвиневеры и натер ему ноздри несколькими каплями того напитка, что оставался в кубке королевы. Дрожь пробежала по конской спине, и опустилось животное на траву, точно застигла его внезапная смерть, но ровным было дыхание доброго коня, и горячая кровь согревала его тело.

Вернулся тогда Ланселот в келью к королеве и лег у дверей, чтобы никто не мог потревожить ее сон. Однако вскоре и сам рыцарь от великих трудов своих уснул и долго спал.

Уже забрезжило утро следующего дня, когда проснулся сэр Ланселот. Видит он солнечные лучи, что брызжут золотом своим в узкое окошко, слышит громкие голоса, что перекликаются на дворе, и кажется спросонья Ланселоту, что вернулись в монастырь разбойники. Перекрестился рыцарь, взглянул на спящую королеву и кинулся вон из кельи.

Точно сказочный великан вылетел он на двор, и уже вспыхнул солнечным огнем клинок в его руке, как вдруг услышал он гневный голос короля своего Артура:

– Воистину, лучше бы мне было не выйти живым из битвы, лучше бы потерять часть своих земель, чем дожить до такого позора! Отвечай, вероломный Ланселот, где скрываешь ты королеву Гвиневеру?

– Государь мой, – проговорил Ланселот, – ярость твоя запоздала, ибо нет более тех, кто похитил королеву. Иных зарубил я, а прочие бежали, когда поняли, что не будет им от меня пощады.

– Давно ли стали вы, сэр Ланселот, сочинителем историй? – проговорил тут племянник Артура сэр Гавейн, и голос его дрожал от ярости, а копье было нацелено в грудь Ланселоту. – Послушаешь вас, так в Британии нет другого клинка, кроме вашего, чтобы защитить королеву. Да только не слишком складно выходит у вас, ибо защищали вы королеву от злодеев, да что-то ни одного из них не видим мы здесь. А чья кровь на траве – бог весть.

Но тут король Артур поднял руку, и все замолчали, он же проговорил:

– Чему же верить, сэр Ланселот? Вашим словам о неведомых злодеях или тем девяти юношам, что лежат изрубленные в поле близ Камелота? Они-то и встали на защиту королевы, а тот, кто порубил их всех, был, без сомнения, славным рыцарем, недаром же у него на пятках золотые шпоры. Да только потерял он одну, когда увозил королеву. – И тут король Артур высоко поднял зажатую в кулаке золотую шпору, и увидел сэр Ланселот, что попался он в ловушку, как молодой волчонок, ведь была та шпора частью его, Ланселотовых, доспехов.

– Сегодня не осталось слов на твою долю, – сказал тут, усмехаясь, сэр Кэй, – потому что есть свидетель, что видел, как отъезжаешь ты с бесчувственной королевой, и выследил тебя, и, не жалея коня, помчался к благородному Артуру, ибо, как добрый христианин, не захотел терпеть столь гнусное предательство.

И тут выступил вперед сэр Мелегант и, глядя в лицо Ланселоту, лгал и похвалялся тем, как крался он по лесной чаще за Ланселотом и Гвиневерой и слышал, как поклялся Ланселот, что убьет Артура и сам станет править Англией.

– А несчастную нашу королеву, – сказал лживый Мелегант, – он опоил колдовским зельем, когда прекрасная Гвиневера попросила пить. Верно, и теперь где-нибудь неподалеку спит она.

– Смерть изменнику! – воскликнул тут кое-кто из рыцарей, а громче всех требовал смерти сэр Мордред.

Пеший, без лат, с одним щитом и мечом, стоял перед ничтожными лжецами Ланселот, и спешили закованные в железо трусы расправиться с благородным рыцарем.

Однако, хоть и тяжелы были обвинения против сэра Ланселота и не мог он ничего возразить своим врагам, немало нашлось рыцарей, кому не понравилось такое судилище, и одни из них зашумели, а другие поставили своих коней так, чтобы заслонить сэра Ланселота от мечей и копий. А рыцарь Грифлет сказал:

– Что-то суд ваш больше похож на убийство. Не так заведено в благородном рыцарстве. Пусть Мелегант с мечом в руках докажет, что говорил он по совести. Пусть честный поединок укажет виновного.

– Ну уж нет, – проговорил сэр Мелегант и спрятался поскорей за чужие спины. – Видел я, как кромсал он тех пажей, что сопровождали королеву. И клянусь чем хотите – не Господь ему дал такое умение. А кабы не опоил он королеву сонным зельем, то и она бы сейчас рассказала, сколь ужасен был рыцарь Ланселот в той схватке. Ведь рычал он, и выл по-звериному, и слизывал кровь со своего клинка, как пес.

– Воистину горе мне, – промолвил Ланселот. – Что ж, благородные сэры, дождемся пробуждения королевы. Пусть благородная Гвиневера расскажет о том, что за чудовище оказался Ланселот.

– Нечего нам ждать! – вскричал сэр Мордред. – Смерть изменнику!

Уж он-то знал, что стоит королеве пробудиться, и рухнут все россказни бесчестных негодяев. Однако весьма многие благородные рыцари не поверили Мелеганту, ибо хорошо знали сэра Ланселота. А сэр Динадан Соломенный вытянул из ножен клинок и сказал:

– О сэр Мордред, коли вам вздумается карать, начните с меня, ибо не подойдете вы к сэру Ланселоту прежде, чем моя голова скатится с плеч.

И верный рыцарь Грифлет молвил:

– Один только честный поединок решит, кто прав. А иначе – позор вам, король Артур!

Тогда сэр Мелегант заметался, как паршивая собачонка, которую застал в своем логове волк. И так он скулил и канючил, что наконец не выдержал сэр Ланселот.

– Ну вот что, – сказал он, – слушай меня, правдивый свидетель. Я выйду на бой без шлема, и левую половину тела я оставлю без доспехов. А чтобы ты смелее шел доказывать свою правоту, я и левую руку велю привязать у себя за спиною.

Тут сэр Мелегант живо протолкался вперед и закричал:

– Слышал ли это король Артур? А прочие рыцари, все слышали? Ибо я, рыцарь Мелегант, принимаю этот вызов! Так пусть же сэра Ланселота разоружат и свяжут, как он сам того пожелал.

И омрачилось лицо благородного короля Артура, потому что увидел он, как подл и низок Мелегант, но не нашел король в себе мужества и смолчал. Рыцари же, что стояли рядом с Ланселотом, обнажили ему сначала голову, а затем левую сторону тела. Левую же руку привязали ему за спиной, так что остался благородный рыцарь без щита.

Махнул король рукою, и началась схватка.

Вот заслонился сэр Мелегант широким щитом и напустился на Ланселота. И теснит он его, и рубит, и все норовит поразить мечом непокрытую голову. Однако повернулся сэр Ланселот к Мелеганту левым боком, и забыл хитрец про осторожность. Выставил он меч, подобно копью, и ринулся вперед. Но отшатнулся Ланселот в сторону и такой силы удар обрушил на затылок Мелеганта, что рассек ему голову надвое. Тем и кончился поединок, и стояли рыцари в молчании, ибо теперь одни опасались мести Ланселота, прочие же ждали, что скажет благородный рыцарь.

Однако ни слова не проронил он. Стер кровь со своего клинка, поднялся в седло и поскакал в сторону своего замка. И многие рыцари последовали за ним.

О том, как началась война между Артуром и Ланселотом

Молчал и король Артур. За весь путь к Камелоту не проронил он ни слова, лишь внимательно и печально глядел в лицо спящей Гвиневере, словно силился угадать, что скажет она, когда иссякнет сила колдовского зелья. И того же с ужасом ожидал сэр Мордред и его сообщники, ведь от одного слова Гвиневеры должна была рухнуть их ложь.

Однако изворотливы негодяи, и если не хватает им доблести, то уж хитростью своей запутают они кого угодно. Еще не кончился путь к королевскому замку, а уже новый план выдумал изворотливый Мордред и без страха следовал за королем.