Король демонов — страница 45 из 79

– Сперва я хочу поблагодарить за великолепную работу каждого, – произнес юноша. – Вы можете гордиться тем, что нам удалось обойтись без кровопролития, – «волки» заулыбались и начали подталкивать друг дружку локтями. – А также никто не должен говорить ни слова о том, что здесь произошло. Не задавайте вопросов, поскольку я не имею права на них отвечать. Это дела королевы. Чем меньше людей будет знать про все, что случилось, тем лучше.

Кадеты приуныли. Амон понимал, что их надежды на хвастовство в таверне и выпивку за счет заведения безнадежно разрушены.

– А сейчас нам нужно отвести Ребекку. Она живет недалеко от замка, – распорядился Амон. – Стройсь!

Капрал вывел свой маленький взвод обратно на Тракт и направился к замку Феллсмарча. Гвардейцы шагали немного впереди, а также замыкали шествие – поэтому Раиса и Амон могли общаться.

– Рассказывай, Амон, – прошептала принцесса. – Моя мать рассержена? Или она переживает? Или все сразу?

– Рассержена, – ответил парень. – Королева злится, а лорд Байяр подливает масла в огонь. Но не из-за того, из-за чего ты думаешь. Мой отец и лорд Аверил сказали ей, что ты отправилась в Демонаи на неделю… дескать, тебе надо пройти тайный ритуал перед днем Именования, – он сдержал улыбку.

Раиса округлила глаза.

– Но зачем они так говорили?

Амон прокашлялся.

– Мой отец тоже… переживает. По его словам, если станет известно о том, что ты провела ночь с главарем банды, это может навредить твоему… будущему замужеству.

Принцесса остановилась.

– Я – кровная наследница Фелла! – прорычала она. Ее зеленые глаза потемнели, как бездонные океаны. – Любой принц или представитель знати, живущий в прибрежных землях, будет счастлив жениться на мне. И без лишних вопросов примчится сюда.

Ее голос становился все громче, и капрал приложил палец к губам:

– Тс‑с‑с. Конечно. Но южные принцы имеют несколько… консервативные взгляды по поводу женщин, – промямлил он. – Они считают, невесты должны быть… невинны… если говорить о… Кости Ханалеи! Раиса, просто поверь мне, ладно?

Лицо парня залила краска. Ему не следовало обсуждать столь щекотливые вопросы с наследной принцессой Фелла. Это как-то неправильно.

– Но мы не хотим отметать такой вариант. Я думаю… точнее, мой отец думает, что самой выгодной партией для тебя будет брак с южанином.

– И почему он так считает?

– Ведь нам могут понадобиться союзники, когда Арденские войны закончатся, – простодушно вымолвил Амон.

«И, кажется, лорд Байяр против», – мысленно добавил он.

– Значит, капитан королевской стражи и один из его солдат строят планы относительно моего замужества? – произнесла Раиса тем голосом, который ничего хорошего не предвещал. – И пекутся о моей репутации, как две старые тетушки?

– В любом случае, папа утверждает, что нам надо избежать кривотолков, – выпалил Амон, надеясь поскорее завершить разговор.

– И соврать своему главнокомандующему, королеве?

– Угу. По сути, так. – Амон пожал плечами, чувствуя, что щеки горят вовсю.

Принцесса насупилась и помолчала.

– Получается, что никто ничего не знает о… прогулке на Южный мост и похищении? Ничего?..

– Кто-то что-то наверняка знает. Гвардейцы разыскивали девушку по имени Ребекка. Мой взвод думает, что ты моя… возлюбленная, – солдат взглянул на Раису. – А что известно Кандальнику?

Она хмыкнула.

– Полагаю, он тоже считает, что я твоя возлюбленная, – с иронией произнесла принцесса.

Амон ощутил прилив оптимизма.

– Похоже, все должно сработать, – пробормотал он и опять посмотрел на Раису.

Ему захотелось расспросить ее вкратце обо всем, что произошло с тех пор, как ее украли из храма.

Что-то изменилось в их отношениях. Капрал не мог понять, что именно, но ему это не нравилось. Одна-единственная ночь с Алистером, и Раиса превратилась в разбойницу.

– Ты… ты уверена, что с тобой все хорошо? Этот… Кандальник… он?.. – робко поинтересовался Амон.

– Со мной? Я прекрасно себя чувствую, – рассеянно ответила она. – Но нам нужно что-то сделать со стражей. Они пытают людей. Тот старец, который вышел с нами… Его держали в подземелье пятнадцать лет! МакГиллен – бессердечная свинья!

– А ты отправилась в караулку, чтобы освободить их? – Амон до сих пор не мог во всем разобраться.

– Я решила проверить, правда ли то, что утверждает Кандальник. Он говорил мне, что не верит в королевское правосудие, поскольку его не существует. И он прав.

– Не все такие, как МакГиллен, – возразил юноша, чувствуя своим долгом защитить честь стражи. – Кроме того, нельзя доверять Алистеру. Его обвиняют в убийстве восьми человек.

– Но насчет «синих мундиров» он мне не солгал. И, по-моему, он не совершал никаких убийств. Он сам думал, что это какие-то «тряпичники». И он уже год, как не в банде.

«Он слукавил», – подумал капрал, но не осмелился озвучить вслух свое предположение.

– Если не он, то кто? – спросил Амон.

– Не знаю, – раздраженно ответила принцесса. – Ты гвардеец, а не я.

– Не забывай, Кандальник послал тебя спасать его дружков, – произнес он. – Как бы все выглядело, если бы ты вырвалась из рук главаря банды и оказалась убитой собственной стражей?

– Я не сбегала. Он меня отпустил. И он не посылал меня. Я так решила сама.

– Но ты не имеешь права рисковать! – взорвался капрал. – Все нестабильно! Нельзя ставить под угрозу преемственность!

– Преемственность! Ох, эта несчастная преемственность! Ладно, если желаешь знать, династия королев – просто хомут на моей шее! – проворчала Раиса. – И от меня не будет никакой пользы, если столь отвратительные вещи будут твориться от моего имени! Надеюсь, что ты поможешь мне остановить подобный беспредел!

И принцесса молча двинулась дальше, сжав кулаки.


Глава 16Демоны на свободе

Хан даже не знал, на что ему надеяться: на то, чтобы мать находилась дома, либо на ее отсутствие. Наверное, пройдет много времени до того момента, как он увидит ее вновь, но юноше казалось, что он просто не вынесет очередной перебранки.

Поднимаясь по лестнице, парень поморщился от запаха готовящейся капусты – аромата, который символизировал начало тяжелых времен.

Когда юноша открыл дверь, мать и Мари оторвали глаза от книги, которую читали. От книги?

– Хан! – завопила сестра Алистера, вскакивая на ноги.

Девочка бросилась бегом через всю комнату и обняла брата, словно минога из далекого океана, о которой Хан читал в одном из фолиантов священника храма Южного моста.

– У меня есть своя книга! Служитель Джемсон выдал ее мне. Он сказал, принцесса Раиса купила их для нас и я могу оставить ее себе!

– Вот и замечательно, – растерянно произнес Алистер, посмотрев поверх светлой головки сестры на мать и надеясь понять настроение Сали.

На лице женщины было написано облегчение, смешанное с тревогой.

– Слава Создательнице! – воскликнула она. Сали кинулась к сыну, заключила его в объятия и неуклюже похлопала по спине: – Тебя разыскивает стража, – добавила она, приглаживая волосы Хана. – Они рыщут по всему Тряпичному рынку и спрашивают о тебе. Сержант МакГиллен в бешенстве. У нас болтают, ты помог нескольким «тряпичникам» сбежать из тюрьмы.

И каким только образом он всегда оказывался виноватым?

– Не совсем, – ответил юноша и подумал, что, похоже, мать не на шутку обеспокоена, раз пропустила свои обычные нравоучения. – Они приходили сюда?

Женщина помотала головой.

– Но тебе нельзя тут оставаться, – заявила она. – Рано или поздно он поймает тебя.

– Понимаю. Я собираюсь в Марисские Сосны. Буду в горах, пока все не утихнет, – Алистер на секунду умолк. – А почему ты дома, а не в прачечной?

– Я уже не работаю в замке, – ответила мать и принялась помешивать капусту, варящуюся на чугунной печи. – Ну и хорошо: так проще отводить Мари в школу.

Это было обязанностью Хана – обеспечивать безопасность младшей сестры и передавать ее под присмотр Джемсона.

– Ты не работаешь на королеву? – уточнил он, аккуратно высвободился из объятий Мари и подвел ее к очагу. Уселся на тюфяк и посадил Мари на колени. – Но почему? Что случилось?

– Я испортила одно из платьев Марианны, – мать пожала плечами. – Короче говоря, жемчужная россыпь на ткани была сделана из теста. В любом случае мне там не нравилось. В замке Феллсмарча то есть. Заносчивые люди. По крайней мере, на Тряпичном рынке тебя держат за человека.

– И на что ты собираешься жить? – спросил Хан. – Мне будет сложно выбираться в город, чтобы помогать Люциусу или продавать горные травы.

– Как-нибудь справимся, – ответила она. – Всегда есть тряпки и белье для стирки. Да и в храме Южного моста выдают еду два или три раза в неделю. А все потому, что там теперь есть орден Цветок шиповника, который… как его там… а, вот!.. – основала Раиса.

– Принцесса Раиса? – удивленно повторил Хан. Неужели она наведывается в трущобы Южного моста?

Ха. Любопытно, как надолго ее хватит?

– Она совершает доброе дело, – сказала мать, – люди говорят, что это – благословение. И орден нам поможет, пока я снова не найду какую-нибудь работенку.

Хан подумал о девушке по имени Ребекка Морли. Она знала людей, приближенных ко двору. Вдруг она могла бы, используя связи, помочь матери вернуться в прачечную или найти другую такую же достойную работу.

Или он просто искал предлога встретиться с Ребеккой? Хотя нет. Он не мог рисковать: на кону жизни матери и Мари. Хан чувствовал себя спокойнее, когда понимал, что семья находится в безопасности, вне его уличной жизни – что его родные живут в укромной комнатушке над конюшней.

– Хансон, – вымолвила Сали таким тоном, как им произносят заготовленную речь.

Он вздохнул. Следовало догадаться, что нотации рано или поздно начнутся.

– Ты не можешь вечно скрываться в горах. Искать неприятности здесь – тоже не выход. Тебе уже стукнуло шестнадцать, и пора бы уже перестать шастать по улицам. Ты можешь отправиться в Оденский брод, поступить в школу для солдат и стать офицером. Туда возьмут любого здорового парня. И сейчас большая потребность в солдатне. Там много вопросов не задают.