— Дело?
— Разве тебя это волнует?
— Да-а, — изумил меня Лид и уложил голову на локоть. — Сьедин не правит так… Он… месть, мстит. И… у него нет… Границ. Плохой король, — заключил он по-варсотски.
— Может, он, конечно, и, как ты говоришь, ратсанатла ицаса, плохой король, но и народ тут, судя по тому, что ты рассказал, не очень-то. Он вроде и не против Сьедина… Да вообще, зачем ты вдруг так в это вмешиваешься? Неужели тебе жалко каких-то простолюдинов?
— Не жалко, — признался Лид честно, но вроде бы неохотно, и снова, лежа, сделал загребущий жест одной рукой, добавив:
— Моя-a страна. Должен.
— Да чего ты им должен-то, если они тебя сами свергли и заколдовали? Ты все равно давно не их король.
— Неа-а-а, — протянул Лид по-русски. — Соня, я всегда король. Только я сам могу решить, что нет. А если не решил, я должен пробовать делать лучше… Моя страна.
Я прямо залюбовалась им и заслушалась его прекрасной и величавой речью, которую не портило даже то, что во время нее он лежал на боку и косил на меня одним глазом, поэтому ничего не ответила, пока он меня не окликнул:
— Соня-а? Ты спишь?
— Ой, извини, Лид… Нет, не сплю. Ну ладно, я поняла, у тебя здорово развито чувство долга по отношению к своей стране. А как у вас успехи в свержении Сьедина?
— Еще до-о-олго-о-о, — уверил меня король и вдруг добавил, улыбаясь:
— Тебе еще мно-ого будет скучно быть на наших разговорах.
— Мне не было скучно, — покраснела я от королевской проницательности. — Но я ничего не понимала, вы очень быстро говорите.
— Учи-и, — просто отозвался на это Лид.
— Сама знаю, — вздохнула я и, закрыв глаза, отвернулась от жара, который испускала печь. Король не стал со мной больше говорить, и вскоре я заснула.
Первые полторы недели нашего проживания в стане заговорщиков мы с Наткой запомнили плохо: приходилось бесконечно учить язык, поэтому мы мало обращали внимание на окружающую обстановку. Лид каждое утро куда-то отлучался, как и большинство остальных его людей, но обязательно оставлял кого-нибудь присмотреть за нами. Чаще всего это был все тот же Геф или пожилая полная женщина не-колдунья, Иматса. Ближе к вечеру обычно к дому начинали подтягиваться со своих таинственных заданий заговорщики, усталые и довольно грязные. К нашему удивлению, Лид тоже являлся примерно в таком же виде и чаще всего приносил с собой какую-нибудь еду. Дальше, после торопливого обеда, мы до самой темноты занимались языком, а потом король обычно удалялся на очередное сборище, где подводились итоги и строились планы действий. Я, наученная горьким опытом, уже не пыталась сопровождать короля туда и просто сидела в комнате, болтая с Наткой и иногда Гефом который очень нами интересовался. Благодаря ему мы приобрели опыт в разговорном варсотском, однако заодно набрались слов и интонаций, от которых Лид неизменно морщился, хотя нас почему-то не поправлял.
Вечером десятого дня король, как всегда, отбыл на собрание, а мы с Наткой и Гефом сидели наверху, болтая о том-о сем. Вдоволь порасспрашивав нас о нашем мире, подросток сменил тему на более ему интересную, судя по загоревшимся глазам.
— Соня, ты давно знаешь Рета? — спросил он у меня.
— Немного больше вас…
— А расскажи, почему он так говорит?
— Как?
— Смешно, — сообщил Геф и в доказательство заржал, показав большие желтоватые зубы. Натка проворчала:
— Ага, смешнее некуда…
— А почему смешно? — обиделась за короля я. — Он говорит нормально.
— Неа, смешно. Сейчас уже не так смешно, а вначале — очень. У меня был дедушка дедушки, который говорил чуть-чуть похоже…
— А, понятно, — вырвалось у меня, и тут Натка тоже закатилась.
— Представляю, — выдавила она по-русски. — Приходит наше величество к Гефу и говорит ему: «Соблаговоли, отрок, принести яства ко мне в светлицу, а после изыди, не мешай думам моим»…
— Да ладно тебе, Нат.
— А что, не похоже, думаешь? Спорим, это для них звучит именно так!
— Рет очень странный, — вмешался в нашу беседу Геф, которому надоело слушать незнакомый язык. — Но умный, — добавил он с почтением. Я разулыбалась, будто похвалили меня. Натка хмыкнула и поинтересовалась на ломаном варсотском:
— Геф, а что вам этот умный Рет придумал? Как свергать Сьедина будем?
— А-а, — Геф зажмурился от досады и даже стянул с себя свою верную кепку. — У нас много планов было. И я предлагал, и Корант, и Вар, и Кут… Рет сказал, что это все ерунда. Что не получится. А как получится? Мы хотели попробовать, а он не разрешает…
— Почему?
— Много погибнет, говорит. Подумаешь, погибнет! — добавил Геф с таким обиженно-недоуменным видом, будто сам лично гиб каждый день вместо завтрака, обеда и ужина.
— Гм, — сказала Натка, переглянувшись со мной. — Действительно, подумаешь… И что же вы делаете, если он не разрешает вам гибнуть?
— Разве-е-едку, — отозвался Геф, скорчив унылую физиономию. — Смотрим, что делают Сьединовы прихвостни, где они ходят, других людей к нам приводим. Рет говорит, надо, чтобы много, что если нас мало, вообще ничего делать нельзя.
— А сколько нас? — машинально спросила я. Геф почесал в затылке и изрек:
— Я не особо считал, но уже больше трех сотен, да. Больше колдунов, как я. Рет хорошо знает всякую историю, — оживившись, принялся рассказывать он. — Говорит, что если будет много слабых колдунов, то можно победить даже Сьедина. Но нужно что-то хитрить для этого… А зачем хитрить? Можно же сразу наброситься и как вцепиться в него, как навести на него боль, чтобы голова прямо отвалилась, и как…
Свирепые разглагольствования Гефа прервал громкий стук ног на лестнице. Дверь приоткрылась, в нее всунулась голова ушастого парнишки по имени Вар. Тот что-то так быстро и испуганно выпалил по-варсотски, что мы не поняли ни слова, зато Геф понял, вскочил и молча побежал к двери.
— Э, куда, чего там у вас? — закричала Натка, бросаясь следом вместе со мной.
Кубарем мы скатились вниз и почти сразу остановились. Под разрушенной лестничной клеткой на этот раз было полно народу. Народ этот стоял и сидел на корточках, образовывая круг, а в его центре без движения валялось двое молодых колдунов. Кажется, их звали Кут и Аф. У Афа не было никаких видимых повреждений, однако он не шевелился и даже не моргал, зато у Кута, как я с ужасом заметила, вся рубашка пропиталась непонятно откуда натекшей кровью. Видимо, ребят притащили только что, потому что варсоты толклись над ними, мешая друг другу. Лида почему-то не было. Геф тоже ринулся в самую гущу толпы и вместе с несколькими колдунами вцепился в Афа, видимо, пытаясь магическим образом привести его в себя. Другие переворачивали Кута, мрачно переговариваясь:
— Че там было?
— К полиции полезли. Девушек для Сьедина она собирала на посудном заводе… А еще двое наших там было, так их прямо на месте…
— Рет с Корантом идут! — с надеждой сказал кто-то.
И точно: из полутьмы возник король с напряженным лицом и старик-колдун. Они быстро пролезли сквозь толпу и присоединились к манипуляциям других колдунов. Точнее говоря, присоединился скорее старик, а Лид лишь слегка пощупал вначале одного раненого, потом другого, что никак не отразилось на их состоянии, и остался просто вхолостую сидеть на корточках, в то время как Корант, кряхтя, пытался что-то сделать. Кажется, у него вышло, потому что Аф дернулся и пару раз моргнул, но вот Кут не двигался и становился все бледнее.
— Лид, кровь ему надо остановить! — не выдержав, заорала я. — У вас что, нечем?!
— Кроме колдовства, нечем, — отозвался Корант со вздохом. — А колдовство у нас, Соня, не такое сильное, как было у королей в древности… Впрочем, короли все равно бы никого лечить не стали.
— Лид, так значит, надо… — снова начала я, но король, не глядя на меня, бросил:
— Уходи вверх, не мешай.
Натка потянула меня за руку. Я неохотно подчинилась, и мы ушли в верхнюю комнату.
Впрочем, одни мы оставались недолго. Король явился где-то через двадцать минут и молча хлопнулся на свою циновку. Следом за ним вошел Корант. На лицах обоих явно читались плохие новости, но я все-таки спросила:
— Лид, ну что?
— Аф жив, — информировал король по-русски. — Трое остальных погибли. Опять.
— Как это «опять»? — не поняла я.
— Много гибнет, часто, — Лид махнул рукой с видом почти что пренебрежительным, но я заметила, что его что-то сильно беспокоит, хотя, возможно, и не гибель конкретного простолюдина. Корант, кажется, тоже это заметил, потому что, хоть и не понял, о чем мы говорим, но сказал:
— Рет, ничего не сделаешь. Это еще малые жертвы. Мальчишки зря сунулись, но с другой стороны, если бы мы не совались, Соня и Ната тоже бы сейчас с нами не были… — он кивнул на нас. Лид покосился на меня и тут же отвернулся, ничего не ответив старику.
— Главное, нас все равно становится больше, — продолжал тот неизвестно зачем успокаивать и так спокойного с виду короля. — Надо еще немного подождать, пока Сьедин утратит бдительность, и наши жертвы для него как раз означают, что у него нет серьезных врагов.
— Ну-ну, а в этой стране, оказывается, не одни короли такие обалденные гуманисты, — проворчала Натка, придвигаясь ко мне и обнимая руками колени.
— Возможно, это означает правильно, — сказал тем временем старику наш пессимистичный король. — Время прошло, но лучше не становится. Только хуже. Я знаю Сьедина, он не утратит бдительность. Его можно иногда отвлечь, но ненадолго. И он очень сильный высокородный колдун.
— Да, ты прав. Провалились бы они, эти высокородные! — наконец, поддавшись чувствам, оскорбительно для Лида воскликнул Корант. Лид пожал плечами и чуть улыбнулся, но этой улыбки старик не заметил, поскольку уже успел, что-то мрачно бормоча, покинуть комнату.
— Планов, как победить Сьедина, у вас, значит, нет? — нарушила я установившееся после его ухода молчание.
— Наоборот. Слишком много, — буркнул король. — И все они не очень хороши и могут не получиться. Я не понимаю, как использовать своих простолюдинов, — поделился он со мной с сокрушенным видом дрессировщика, у которого обезьянка плохо выполняет трюки. — Конечно, они способны причинить вред высокородному, но скорее по случайности, как это вышло со мной…