- Только возможность находиться с вами, Ваше Величество, скрашивает для меня жуткие часы, - твердо промолвила Элиза. - И то, что вы сегодня пригласили меня на личную встречу - великая честь! Я так рада, что смогла хотя бы поговорить с вами лично.
- Мы еще не закончили наш разговор, - отметил я. - Скажите, Элиза. Если вы так всего боитесь, готовы ли вы действительно стать королевой?
Она вновь пошла пятнами - верный признак волнения.
- Ваше Величество, я понимаю, что вы ищите для себя сильную женщину, которая стала бы опорой, и, возможно, я не слишком подхожу для этой роли. Но я верна нашему государству и не когда не пошла бы против вашего слова. А главное, мне бы даже в голову не пришло перечить слову моего короля! Что хорошего в своеволии королевы?..
- Ничего, - усмехнулся я. - Если королева при этом глупа и слишком самовлюбленна. Но если таков король, то королева обязана быть своевольной. Ведь она клянется в верности мужу как женщина, а державе - как правительница.
- Эта логика более близка иным странам, не Земнолесью.
- Настало время перемен, - я легко пожал плечами. - Вполне возможно, однажды в нашей стране переменится восприятие всего, и того, чем являются король и королева, в том числе .
Мы на несколько минут умолкли, а потом я задал свой стандартный вопрос:
- Если б вам следовало принять какой-нибудь закон, какой бы это был закон?
- О, - Элиза сделала вид, что крайне заинтересовалась жасминовыми кустами. - Я бы посоветовалась с моим королем, чтобы мое решение не стало опрометчивым, и.
- Я не спросил «как» вы бы его принимали. Я спросил, что именно вы бы приняли, - покачал головой я. - Но я уже понял. Вы не готовы принимать самостоятельные решения, леди Элиза. Что ж. Возможно, это даже к лучшему.
Она улыбнулась, радуясь собственной покорности, но мне пришлось приложить усилия, чтобы не скривиться от отвращения.
Глава двадцать седьмая. Маргарет
Я не раз присутствовала на королевских балах - ровно до того момента, пока Риан не разорвал нашу помолвку, и меня лишили возможности присутствовать на этом параде тщеславия. Но у балов всегда было что-то общее - бесконечный поток дам и господ в сверкающих драгоценными камнями нарядах, излишняя помпезность, раздражавшая и меня, и моего отца. Маршал Алатэ любил повторять, что наряд одной из барышень мог прокормить несколько сотен солдат, и подобные попытки подчеркнуть собственное богатство лишь отдаляли элиту от простого народа, вбивали клин между жителями страны. Сам он был против настолько показательного поведения и выражал свое осуждение, не стесняясь чужих ушей.
И я сама всегда придерживалась взглядов отца. Не понимала, как можно выряжаться, будто расфуфыренная кукла, нисколечко не задумываясь о чувстве меры. Нет, это было не для меня - выбирать платья, сверкающие так, что их можно было рассмотреть издалека.
Потому, сделав первый шаг в традиционном приветственном танце и окинув взглядом других девушек, вне зависимости от того, были ли они невестами короля, я почти почувствовала себя ущемленной. Насыщенный синий оттенок платья и золотая вышивка на нем не могли превзойти россыпи драгоценных камней на лифе Дорианы или невероятно тяжелое колье на шее Элизы. Мой отец был куда богаче их семей вместе взятых, но сейчас это выглядело иначе.
Но я отогнала прочь дурные мысли. Зато я оставалась достойной. И сверкающая сапфирами диадема, вплетенная в мои волосы, и аккуратные фамильные серьги, приятно оттягивавшие мочки ушей, были куда красивее безвкусного золота Лидии Илер, вновь с трудом танцевавшей под весом всех украшений.
Мне не хотелось искать жениха среди танцующих, потому па были довольно скромны и сдержанны. По ту сторону, на мужской половине, многие тоже не слишком расщедрились на движения, хотя кто-то скакал так, будто планировал жениться уже спустя час после бала. Я с удивлением увидела среди танцующих и герцога Франко, моложавого такого, в любопытном парике.
Он всерьез решил, что это исправит ситуацию?
Танцующие, повинуясь правилам этикета, замерли, ожидая появления короля. Каждый раз Его Величество сопровождался настоящей толпой слуг и выглядел так, словно сначала обмазался чем-то клейким и искупался в золоте.
Но сейчас...
Я услышала тяжелые завистливые вздохи и среди девушек, и среди мужчин. Король шел сам, безо всякого сопровождения, спокойно и величественно. Он даже не стал надевать корону - ведь в ней невозможно было бы танцевать. Простые брюки, легкие туфли, предназначенные для танцев, камзол из тонкой ткани, расшитый серебряной нитью...
Король был одет куда проще, чем все присутствующие в зале. Однако, это не помешало ему блистать и своей красотой - настоящей, а не поддельной, - привлекать внимание всех присутствующих. Я поняла, что сама невольно залюбовалась легкими шагами, ровной осанкой, мягкой улыбкой.
Риан скользнул взглядом по присутствующим. Он наконец-то дошел до конца процессии и подал знак, веля музыкантам заиграть вновь. Мужчины и женщины сошлись, стремительно формируя пары, и закружились в танце, памятуя, что у них есть всего тридцать секунд, прежде чем произойдет смена партнеров.
Я не запомнила, с кем танцевала его. Первым моим партнером оказался какой-то симпатичный юноша из бывших подчиненных моего отца, но я не помнила его имени, а он не счел нужным представиться, вероятно, сознавая, что я все равно буду принадлежать королю.
Еще троих партнеров я видела впервые в своей жизни; один из них пытался быстро завести разговор, но я отвечала лишь короткими, дежурными фразами.
И вот, очередь плясать со мной пришла для герцога Франко.
- Прекрасно выглядите, Ваша Светлость, - усмехнулась я, нарочно отступая на полшага.
Некоторые формы танца предполагали полное отсутствие физического контакта между партнерами, и я сознательно выбрала именно такую, не собираясь поддаваться на провокацию.
- Не ожидала, что у вас есть такой замечательный парик!
- Острите, леди Маргарет! А вы, возможно, станете моей женой.
- Никогда! - сверкнула глазами я. - Я вам этого не обещала!
- Обещала ваша тетушка.
- Она не мой опекун, - возразила я. - А кража крови не делает ее обладателя должным что-то вору. Вам прекрасно известны магические законы.
- Ваша подпись стоит под договором.
- Не моя - ее! Вот на ней и женитесь.
Герцог Франко скривился.
- Надеетесь, что станете королевой?
- Надеюсь, что король не позволит состояться нашему с вами браку, даже если он предпочтет другую девушку, - ответила я.
Тридцать секунд закончились. Наша короткая перепалка прекратилась - потому что я оказалась в руках следующего партнера.
Тот уже не заботился о том, чтобы ни разу не дотронуться до меня, и я хотела даже возмутиться наглости и быстроте танца, но вовремя поняла, что это Арин.
- Ты рискуешь, - отметил он.
- Да, - кивнула я. - Потому что я больше не могу это терпеть. Я - герцогская дочка. А Франко потерял остатки совести.
Арин никак не стал комментировать мое решение. Он закружил меня вокруг своей оси, а потом вдруг отпустил, чтобы я перелетела в руки следующему кавалеру. Танец ускорялся, и я знала, что скоро будет уже последняя смена пар.
Краем глаза я заметила, как нехотя объятия своего партнера покидала Дориана, и едва сдержала улыбку. Кажется, я тоже танцевала с этим юношей, но почувствовала в нем только полное отсутствие внимания ко мне и ко всем остальным девушкам. На виконтессу Делонер он смотрел, как на богиню...
Очевидно, не зря.
Это бы многое объяснило. Мне очень хотелось верить, что Дориана - хорошая девушка, и ей незачем было травить нас и так активно добиваться внимания короля. Но кто тогда, Элиза?
Музыка прекратилась прежде, чем я успела закончить свою мысль. Я присела в реверансе, благодаря последнего своего партнера за танец, и отступила к стене.
Передышка длилась всего несколько секунд, а потом второй тур начинали играть заново. Те, кто хотел танцевать еще, оставались.
К стенам отошли немногие. К моему огромному удивлению, даже герцог Франко - и тот остался в толпе танцующих, забыв о своем семидесятичетырехлетию.
- Боюсь, - раздалось у меня над ухом, - он совсем скоро потеряет там остатки своего здоровья. И что я буду делать без своего славного советника. Не желаете воды, леди Маргарет?
Я вздрогнула, поднимая голову на Риана.
- Ваше Величество, не ожидала, что вы покинете свой наблюдательный пост.
- Я бы тоже хотел танцевать, а не наблюдать за всем со стороны, - промолвил он. - Но вижу много интересного. Дориана и Элиза решили остаться среди танцующих?
- Возможно, они таким образом пытаются привлечь ваше внимание.
- Или не мое.
Я не стала спорить. Риан протянул мне бокал с водой, и я приняла его и сделала несколько крохотных глотков, стараясь не выдавать того, насколько сильно на самом деле хотела пить.
- Вы просто великолепны в этом платье, - отметил вдруг король, наклоняясь ко мне чуть ниже.
Его жаркое дыхание обожгло мою кожу, и я внезапно вспомнила о том, что плечи у этого наряда, может быть, излишне открыты, а взгляд Риана - слишком пристальный, как для того, что можно позволить себе в толпе.
Впрочем, мы с ним провели вместе столько времени, что он мог и не обращать никакого внимания на подобные мелочи...
- Благодарю за комплимент, - чопорно ответила я, жалея, что мы сейчас не наедине и не можем общаться нормально. - Но мой наряд гораздо скромнее, чем у многих других девушек.
- Так ведь и мой не пестрит всеми цветами радуги, - пожал плечами Риан. - Потому что я хочу выглядеть как человек, а не как павлиний хвост, почему-то танцующий отдельно от своего хозяина. Однако, леди Маргарет, одежда - это лишь украшение, оправа. Не стоит забывать о главном драгоценном камне.
Я несмело подняла на Риана удивленный взгляд и, посмотрев ему в глаза, почувствовала, что окончательно теряю голову. Нет, нельзя, ни в коем случае нельзя позволять себе слишком увлечься им! Я помнила об осторожности.