— И вы? И вы жестоки? И вы хотите навлечь на меня опасность?
Пинкертон даже засмеялся от досады.
— Да перестаньте же вы говорить глупости! — возразил он. — Объясните же мне наконец, чего вы от меня хотите? Ведь не случайно же вы пришли в контору Ната Пинкертона?
— Нет, не случайно! — заявил старик, забираясь в угол и забаррикадировав себя там двумя стульями. — Я хочу видеть мистера Пинкертона!
— Это я и есть! Так чего же вы от меня хотите?
— Вы — Нат Пинкертон? В самом деле — вы? Это вы мне должны сначала доказать!
Великий сыщик посмотрел на своих помощников совершенно озадаченный. Этого до сих пор не требовал еще ни один из его клиентов.
— Но позвольте, голубчик! — сказал он, пожимая плечами. — Вы, кажется, сами хорошенько не знаете, чего хотите?
— Я никому не доверяю, никому! — горячился старик. — А вы были со мной так нелюбезны — вы желаете мне зла!
Сыщик понял, что перед ним действительно человек, страдающий манией преследования. Ему хотелось поэтому как можно скорее удалить его из своей конторы.
— Если вы такого мнения обо мне, то прошу вас, оставьте мою контору! — сказал он сухо. — Обратитесь к какому-нибудь другому сыщику! Я не желаю иметь с вами никакого дела!
Старик вздрогнул.
— Ведь я не смею уйти! — чуть не заплакал он. — Рыжий Дьявол поджидает меня там и хочет меня убить!
— Кто же этот Рыжий Дьявол?
— О, это ужасный и безжалостный злодей! Он преследует меня! Он хочет вонзить мне в шею сверкающий нож!
— Как же его зовут?
— Но нет, он не смеет меня тронуть! — продолжал старик, не обращая внимания на вопрос сыщика. — Нат Пинкертон защитит меня!
— Нат Пинкертон не может защитить вас так просто! Сначала расскажите толком в чем дело, тогда можно будет поговорить и о защите!
— Нат Пинкертон арестует злодея и посадит его в тюрьму! — опять пробормотал свое старик. — Никому это не удастся, никому, только знаменитому Нату Пинкертону!
Сыщик снова подошел к старику.
— Пойдем-ка ко мне в кабинет! — ласково сказал он. — Там мы как следует поговорим об этом деле, а я посмотрю, не удастся ли как-нибудь поймать Рыжего Дьявола.
— Нет, нет! Не пойду! Я останусь здесь! — воскликнул незнакомец. — Я не хочу остаться с вами наедине, я вам не доверяю! Вы в союзе с Дьяволом!
— А вы — сумасшедший! — гневно закричал сыщик. — Мне надоело, наконец! Скажите мне ваше имя и ваш адрес, тогда я могу зайти к вам на квартиру, если хотите!
Старик так и закричал:
— Мое имя и мой адрес?! Нет, нет, нет! Вы хотите прийти ко мне на квартиру, чтобы убить и ограбить меня! Ничего я вам не скажу, ничего! Если вы действительно Нат Пинкертон, то словите Рыжего Дьявола, — и больше ничего; мое имя и мой адрес вам для этого совершенно не нужны!
— А вы обращались уже в полицию по поводу этого Рыжего Дьявола?
— Да! Но эти негодяи просто-напросто выставили меня! О! Люди все такие злые!
— Еще бы! Станет полиция возиться с этаким болваном! — пробормотал про себя Пинкертон.
Старик снова стал озираться на дверь; тщедушное тело его дрожало как в лихорадке; он весь съежился от смертельного ужаса. На лестнице послышались чьи-то шаги.
— Слышите, слышите? — простонал он. — Это Рыжий Дьявол! За мной! Он хочет меня убить! Помогите! Помогите!
Дверь отворилась, и вошел Боб.
— Я не заметил ни одного подозрительного субъекта, начальник, — сказал он. — Старый джентльмен ошибается, если думает, что его преследуют.
Старик засмеялся как-то пронзительно и крикливо:
— О, да ведь Дьявол хитер! Его не увидишь: он может сделаться невидимкой! Нет, я вижу, вы никогда не поймаете его!
Пинкертон с состраданием посмотрел на старика и сказал кротко:
— Вы больны, голубчик! Советую вам отправиться к хорошему специалисту по нервным болезням, он поможет вам. Вам необходимы покой и уход, тогда, быть может, и пройдет эта ужасная мания преследования, от которой вы страдаете.
Старик покачал головой и злобно застучал стульями:
— Значит, вы не хотите помочь мне?
— Я не могу вам помочь, потому что я не врач! — спокойно возразил сыщик. — Но, если хотите, я могу сейчас же позвонить врачу, который приедет за вами и отвезет вас в свою клинику, где вы, я надеюсь, скоро вылечитесь от своей болезни.
— Вы с ума сошли! — заревел старик. — Я прошу вас защитить меня от Рыжего Дьявола; никакого врача мне не нужно!
Пинкертон пожал плечами:
— Пока вы не доверитесь мне, я ничем вам не могу помочь! Сообщите мне все подробности относительно этого преследователя; назовите мне свое имя, опишите свою жизнь и людей, среди которых вы вращаетесь, тогда я посмотрю, что можно будет сделать!
Старик замахал руками:
— Совсем нечего вам знать все это! Все это вас не касается! Схватите Рыжего Дьявола, и я дам вам за это пять долларов!
Боб и Моррисон звонко расхохотались, услышав такое предложение. Но Пинкертон остался совершенно серьезен.
— Очень жаль! — ответил он. — Ведь вы не можете требовать от меня, чтобы я гнался за каким-то призраком, и поэтому — прошу вас, сэр, — до свидания!
С этими словами сыщик повернулся и пошел к себе в кабинет. Старик смотрел ему вслед, совершенно ошеломленный.
— И он выгоняет меня прочь! — прошептал он. — А все говорили, что такой добрый, всем рад помочь?! Да куда же я пойду? Ведь я не смею: Рыжий Дьявол поджидает меня. Он пойдет за мной, и никто не поможет мне, когда он вздумает меня убить!
Он сказал это с такою грустью, с такою горечью, что Боб и Моррисон почувствовали невольное сострадание к бедному старику. Боб подошел к нему и ласково сказал:
— Хотите, я провожу вас домой. В моем присутствии вам нечего будет бояться: я сумею защитить вас, и горе Рыжему Дьяволу, если он посмеет приблизиться к вам!
Старик, казалось, готов был принять предложение молодого сыщика, но вдруг снова неистово закричал:
— Нет, не хочу! Всех вас знать не хочу!
Боб отодвинул стулья:
— Да опомнитесь же! Ведь мы не делаем людям никакого зла; напротив, мы существуем именно для того, чтобы защищать несчастных!
Он хотел взять старика под руку, но тот с силой оттолкнул его назад, и в ту же минуту в руке его сверкнуло лезвие острого ножа.
— Назад! — завопил он. — Я буду защищаться. Я не дам убить себя!
Ловким, быстрым движением Боб вырвал нож из рук несчастного:
— Оставьте эти глупости! Пора бы…
Но он не докончил. С секунду старик смотрел на молодого сыщика, онемев от ужаса, потом вдруг испустил неистовый крик и бросился к двери. Дверь со стуком захлопнулась за ним: на лестнице послышались его торопливо убегающие шаги.
— Это сумасшедший! — заметил Боб, пожимая плечами.
Нат Пинкертон снова вошел в комнату:
— Ушел?
— Да! И должен был оставить вот этот нож, с которым хотел было броситься на меня!
Боб передал начальнику острый как бритва нож.
— Бедняк страдает манией преследования! — заявил Пинкертон. — Ему все чудятся какие-то страшные опасности, и Рыжий Дьявол — это, без сомнения, только плод его воображения! Боюсь, что ему придется окончить свою жизнь где-нибудь в доме умалишенных!
Сыщик подошел к окну, Боб и Моррисон также подошли посмотреть еще раз на старика. Тот между тем, выйдя из подъезда и весь согнувшись, тихими, кошачьими шагами дошел до самой середины улицы. Там он постоял немного, все время неподвижно глядя в темный подъезд противоположного дома. Потом вдруг поднял обе руки, как бы для обороны, задрожал весь и, как бешеный бросившись бежать дальше по улице, вскоре скрылся за углом.
— Бедняга! — сказал Пинкертон с состраданием. — Он действительно не в своем уме. Помощи ему надо искать не у нас, а у врачей!
Взяв пальто и шляпу, Пинкертон сказал:
— Я поеду теперь в Ньюгавен по делам воровства у золотопромышленников. Раньше завтрашнего утра мне едва ли удастся вернуться; да и точного адреса я никакого не могу вам дать! Так как в данную минуту у нас нет никакого особенно важного дела, то я могу спокойно ехать. Если же в течение этого дня представится какое-нибудь новое серьезное дело, то вы возьмитесь за него, а я уж займусь им завтра утром, когда приеду.
С этими словами Пинкертон вышел, а помощники его остались в конторе одни. Поговорив еще немного о сумасшедшем старике, посетившем их контору, они только собрались было взяться за какие-то письменные работы, как вдруг Боб, подойдя еще раз к окну, испустил невольный крик удивления:
— Моррисон, ради бога!
— Что случилось?
— Вот он — Рыжий Дьявол!
Молодой сыщик указал на подъезд противоположного дома. Из него только что выходил человек богатырского роста. На нем был темно-синий поношенный костюм, а из-под грязной фуражки выбивалась копна густых огненно-рыжих волос. Длинная запущенная борода такого же цвета окаймляла некрасивое рябое лицо, а из-под нависших рыжих бровей выглядывали неспокойные сверкающие глаза.
Стоя на пороге, человек быстрыми, неспокойными взорами оглядывал улицу; на секунду глаза его, с выражением злобного интереса, остановились и на окнах конторы сыщика, но за густыми занавесками он не мог заметить наблюдавших за ним молодых помощников Пинкертона.
Моррисон и Боб с удивлением переглянулись.
— Рыжий Дьявол! — тихо повторил Моррисон.
— Видно, старик был не совсем уж сумасшедший! — сказал Боб. — Этот молодец едва ли отличается очень кротким нравом и, пожалуй, вполне заслуживает название Рыжего Дьявола! Он стоит как раз у того подъезда, куда недавно так пристально смотрел старик, прежде чем обратиться в бегство!
— Наружность у него прямо-таки страшная. Я легко представляю себе, что этакому молодцу не трудно свести с ума такого старого, дряхлого и, быть может, одинокого человека!
— Начальника вот нет. Он, без сомнения, сейчас же приступил бы к преследованию этого типа. Старик ушел от нас, не получив помощи: это вполне понятно, потому что поведение его действительно можно было объяснить только сумасшествием. Но теперь наша прямая обязанность выяснить это странное дело. Я пойду за ним!