Примечания
1
Тиса — река в центральной Европе, левый и самый длинный приток Дуная.
2
Имперфе́ктум футу́рум (лат.) — будущее время несовершенного вида.
3
Пешт — равнинная часть Будапешта, столицы Венгрии, занимающая около 2/3 территории города. От другой части города, Буды, Пешт отделен Дунаем.
4
Римасомбат — административный район в Венгрии.
5
Игре́невый — о масти лошадей: рыжий со светлой гривой и светлым хвостом.
6
Вольтижиро́вка — акробатические трюки на спине движущейся лошади.
7
Дебрецен — крупный город на востоке Венгрии.
8
Фиуме — город в Венгрии, впоследствии отошедший к Италии, затем к Хорватии; ныне — хорватский город Риека.
9
Та́лер — крупная серебряная монета; имела хождение в Германии и ряде европейских государств.
10
Карст — здесь: плато на северо-западе Балканского полуострова.
11
Лайош Великий (1326–1382) — король Венгрии в 1342–1382 годах, король Польши (под именем Людовик I Великий или Людовик Венгерский) с 1370 года.
12
Македония — государство в южной части Балканского полуострова.
13
Далмация — историческая область на северо-западе Балканского полуострова, на побережье Адриатического моря, на территории современных Хорватии и Черногории.
14
Мартон — венгерский аналог имен Мартин, Мартын.
15
Шпанго́ут — поперечная балка корпуса судна, подкрепляющая наружную обшивку и обеспечивающая прочность и устойчивость бортов и днища.
16
Фрахт — плата за транспортировку грузов или использование судна; также — собственно перевозка груза на зафрахтованном судне.
17
Halt (нем.) — стоп; стоять.
18
Вардар — река в Македонии и Греции.
19
Эгер — город на севере Венгрии.
20
Ятага́н — турецкое холодное оружие с изогнутым клинком.
21
Ага́ — титул военачальников; Блиста́тельная По́рта — принятое в Европе в Средние века и в Новое время название правительства Османской империи (султанской Турции).
22
Яныча́р — солдат в Османской империи.
23
Яни́на — административная область; паша́ — титул высших гражданских и военных сановников в Османской империи.
24
Каттаро — город в Далмации.
25
Дураццо — город в Албании.
26
Салоники — крупный город в Македонии. Далее в тексте встречаются названия мелких македонских, албанских и болгарских городов.
27
Фе́ска — мужской головной убор из красного фетра или шерсти в форме усеченного конуса, обычно с кисточкой.
28
Шталме́йстер — в цирке: человек, которому поручен уход за лошадьми.
29
Пиа́стр — денежная единица, имевшая хождение в ряде европейских стран.
30
Вала́хи — обобщенное название некоторых народов Восточной Европы, в частности румын и молдаван.
31
Саже́нь — мера длины, равная 2,13 м.