Король ведьм — страница 38 из 80

Это напоминало плавание в жидкой грязи, высасывавшей кровь из его вен и силы из мышц. Краем глаза он заметил движение и успел перехватить руку с защитным амулетом прежде, чем тот его коснулся.

На обладателя амулета действовали те же силы Колодца, что и на всех остальных. Каи выпил его жизнь и отшвырнул тело в сторону.

Однако запнулся за ноги мертвого тела и, уже падая, проделал два последних шага к толкователю. В такой близости вихрь силы был подобен горе, и Каи упал, накрытый его тяжестью.

Он испытывал нечто похожее, когда его жизнь поедали. Колодец Иерархов вдавливал Каи в холодную дверь из слоновой кости, он слышал, как трещал и ломался остов его тела. Каи напряг мышцы шеи и теперь видел золоченые сандалии толкователя под юбкой, сумел протянуть руку и схватить толкователя за голую щиколотку.

Колодец пронизывал тело толкователя, его сила могла мгновенно уничтожить Каи, но она была направлена еще и на убийство смертных в Залах. Эта связь мешала толкователю сражаться, как Кантений; Каи чувствовал, что жизнь толкователя проникла в его вены, и это так его потрясло, что он едва не отпустил щиколотку. Он не рассчитывал на такой успех, мечтая лишь об одном: чтобы Иерарх испытал страх и захотел выяснить, насколько близко демон сареди может к нему подойти.

Сокрушительная сила Колодца исчезла, Каи услышал отчаянный рев голосов, тяжелый сапог наступил ему на ногу, затем боль пронзила спину. Нечто вроде амулета, короткое копье с заклинанием убийства демона внутри? Каи не был уверен. Но если его пытаются выгнать из тела Энны, то сначала он заберет жизнь толкователя.

А потом мир почернел.

Каи пришел в себя, почувствовав поверхность инкрустированной двери под руками, и перевернулся. Он вспомнил тяжкий груз и звук ломающихся костей, но сейчас у него ничего не болело, если не считать головокружения и неприятных ощущений в животе. Он увидел белые юбки и поднял взгляд, ожидая встретить глаза стоящего над ним Иерарха. Но это был Башаса.

– Стоп! Стоп! – Он с ужасом смотрел на Каи. – Сестра Ведьма!

Каи заморгал, а потом перевел взгляд на лежавшего на полу рядом с сапогами Башасы мертвого Иерарха в окровавленных одеждах.

– Башаса, ты это сделал, – прохрипел Каи.

Каи следовало чувствовать себя счастливым, но на него навалилась усталость. Ладно, наверное, дело в том, что он переломал все кости Энны, а мощный амулет сделал с ним что-то ужасное. Так бывает, когда тебя выбрасывает из тела и ты дрейфуешь. Вот только все не так, потому что на него смотрел Башаса, а смертный не в силах увидеть дрейфующего демона.

– Каи? – раздался голос Зиде.

– Здесь, – ответил Башаса. – Он здесь.

Зиде появилась в поле зрения Каи и опустилась на колени рядом. На ее лице застыло недоверчивое выражение – все лучше, чем потрясение.

– Каи? – позвала она.

– Зиде. – Его голос прозвучал как-то странно. – Башаса убил Иерарха. Верно?

Золотой макияж Зиде размазался по всему лицу. Каи попытался стереть его, но не смог поднять руку.

– Каи. – Она взяла его пальцы. Только ощутив их тепло, Каи понял, как сильно он замерз. – Ты… так и собирался поступить?

О чем она?

– Убить толкователя? – сумел проговорить Каи.

У него болели щиколотка и спина. И еще он чувствовал ужасный холод. Даже хуже, чем в ледяную бурю без куртки. И почему его голос звучит так странно?

Она сжала его руку:

– Да, Каи, ты собирался это сделать?

Она взяла его за плечи и повернула к Башасе, который все еще стоял, как статуя. Нет, его взгляд ушел в сторону неподвижного тела, лежавшего рядом с мертвым Иерархом. Каи увидел себя. Он смотрел на тело Энны.

Тело лежало с открытыми глазами, глазами смертной. Каи никогда не видел истинного взгляда Энны; когда он впервые пришел в себя в ее теле и ему показали ее лицо в полированном металлическом зеркале, ее радужки уже стали плоскими черными колодцами, говорившими о том, что в ней поселился демон. Теперь ее глаза оказались карими с зелеными блестками – тусклыми и неподвижными после смерти.

– Да, – сказал он, и теперь его голос звучал иначе. – Это я.

Затем острая боль в животе усилилась, и перед глазами возникла темнота.

Глава 9

На обратном пути Каи остановился на опушке леса и сотворил заклинание вызова посланца. Он хотел так поступить раньше, но Эналин не имел выхода к морю, а заклинание не действовало на морских птиц.

По прошествии времени длинноногая речная птица вышла из-за деревьев и превратилась в орудие заклинания Каи. Послание, которое он написал, растворилось в пыли, и птица взлетела.

Когда Каи добрался до окраины морского порта, солнце стояло высоко и в воздухе пахло жареной рыбой. Он направился к речным докам, чтобы проверить, как идет восстановление баржи, – и обнаружил, что она почти готова.

На обратном пути к кораблю Благословенных Бессмертных он следовал по остаткам распавшегося колодца энергии Аклайнса к группе высоких деревьев, которые накрывали тенью низкое каменное здание с толстыми стенами – возможно, прежде в нем хранились скоропортящиеся продукты. Вероятно, Ашем выбрала его из-за того, что в нем царила прохлада, а деревья хорошо защищали от солнца. К тому же рядом находился сохранившийся колодец – маленькое круглое сооружение со скульптурой выпрыгивающей из воды рыбы.

Каи остановился в тени листвы, чтобы заглянуть на склад. В пыльном помещении находились солдаты когорты, которые еще не пришли в себя: они лежали на поспешно расчищенном полу или сидели, прислонившись спиной к покрытым мхом стенам. Между ними двигались люди Ашем, мыли лица, обрабатывали поврежденную кожу рук, пытаясь сделать так, чтобы солдатам стало удобнее. Тишину нарушали лишь бормотание и кашель, в воздухе пахло немытыми телами и неизлечимыми болезнями.

Зиде сняла остатки паутины заклинаний еще на корабле, и людям Ашем пришлось вести или нести солдат когорты сюда, так что следовало отдать должное организаторским способностям Ашем. Одеяла, кувшины с водой, корзины с запасами провианта – все это забрали с корабля, и Каи стало интересно, насколько мелочно вела себя Саадрин или посчитала это ниже своего достоинства.

Он вернулся на аллею и пошел по более широкой дороге мимо павильона рыбаков, заметил Рамада, стоявшего с Ашем на верхней площадке дока. Некоторые рыбаки ловили рыбу со своих лодок, другие сидели возле павильона и чинили сети. Каи не увидел Зиде на верхней палубе и коснулся жемчужины в ее сердце, чтобы спросить:

– Все в порядке?

Она ответила почти сразу, что его успокоило.

– Все прошло скорее скучно, чем драматично. Сразу после твоего ухода Ашем послала двух гонцов на аванпост Зарождающегося мира. У них уйдет не менее дня, чтобы туда добраться, но я подозреваю, что чем раньше мы отсюда уйдем, тем лучше. А у тебя все хорошо?

– В обоих случаях. Мы сможем скоро покинуть это место.

– Ну, это большое облегчение. Мы кое-что здесь сделаем и будем готовы выступить, как только ты вернешься.

– Хорошо. Я скоро буду на борту.

Каи спустился по ступенькам и направился к рыбацкому причалу. Мужчины прекратили работу, увидев, что он приближается, бдительные и настороженные, но никто из них не выказал страха. Когда он бросил голову вампира на покрытый солью тротуар, некоторые из них вскочили на ноги. Раздался всплеск – кто-то свалился из лодки за борт.

Не дожидаясь дальнейшей реакции, Каи повернулся и зашагал к Рамаду и Ашем, которые теперь уделяли ему полное внимание. Взгляд Рамада метался между Каи и рыбаками, с опаской приближавшимися к голове вампира, – один стал тыкать в нее длинной палкой. Ашем смотрела на голову с отвращением. Прежде чем кто-то из них успел открыть рот, Каи заговорил:

– Если вам нужно что-то взять с корабля, сделайте это прямо сейчас.

Рамад хотел ответить, но потом посмотрел на Каи широко раскрытыми глазами.

Ашем отступила на шаг и выругалась.

– Как? – резко спросила она. – Это химера?

На самом деле это было не ее дело, однако Каи задал встречный вопрос:

– Разве оно похоже на химеру? – Он стряхнул засохшую кровь со щеки.

У него возникли странные ощущения, глаза начали слезиться.

Шум привлек внимание Саадрин, и она сурово взглянула на Каи.

– Нет. Оно выглядит настоящим, – сказал Рамад, стараясь скрыть легкий ужас, и обернулся на рыбаков, продолжавших тыкать палкой в голову вампира. Один из них что-то облегченно крикнул, а другой начал произносить старую молитву морских людей. – Кто это?

– И ты убил его ради – них? – поинтересовалась Ашем, которая поморщилась и повернулась в сторону Каи.

Каи зашипел. Он ничего не был должен, но ему надоело, что каждый его шаг люди понимали неправильно.

– Это вампир, похищавший тела. Если вы думаете, что смертным доставляла удовольствие жизнь рядом с ним, то вы ошибаетесь.

– Я о них слышала, – неохотно призналась Ашем. – Один такой что-то вынюхивал возле аванпоста, когда я впервые оказалась на южном побережье.

– Похитители тел, – повторил Рамад, нахмурившись, до него постепенно доходил смысл слов Каи. – И ты забрал… это… у него?

Каи с трудом поборол желание почесать или потрогать взятые взаймы глаза.

Единственным зеркалом, которое ему удалось найти, был спокойный, ровный пруд в джунглях. Он знал, что глаза выглядели натурально и могли обмануть кого угодно, кроме настоящей Ведьмы, но сомневался, что с ними возникнут проблемы.

– Благословенные Бессмертные не позволяют Ведьмам и демонам бродить по святым местам в поисках старинных артефактов, которые они используют, чтобы раздражать и наказывать друг друга. Итак, вам нужно что-то еще с корабля?

Ашем недовольно вздохнула, но ответила вежливо:

– Нет, благодарю. Вы заберете это с собой на Стиос?

Саадрин отошла от поручней с выражением отвращения, но Каи был уверен, что она продолжала слушать.

– Мы отправляемся в Стиос по суше. Как только Зиде покинет корабль, Саадрин сразу его заберет.