— Ничего.
Толстяк покраснел от злости, не смея возразить, и с поклоном удалился, дав себе слово отомстить, как только подвернется удобный случай.
Оба посетителя, и новый и старый, так и сидели за пустым столом. Новый был тоже в богатом мексиканском наряде, но изрядно измятом и грязном. Он был постарше первого посетителя и выглядел таким же отважным.
— Надо остерегаться длинных ушей хозяина, — сказал первый посетитель.
— Если достопочтенный мистер Строг подойдет слишком близко, — засмеялся второй, искоса глянув на трактирщика, — можно укоротить его на несколько дюймов.
Хозяин, то и дело сновавший мимо них, словно по волшебству, остановился возле игроков и бросил на стол монету, сделав вид, будто тоже играет.
Хозяину не повезло, и он, считая виновниками своей неудачи мексиканцев, решился, наконец, сердито на них посмотреть. Но те лишь рассмеялись, заметив его гневный взгляд.
— Давай говорить по-басски, — сказал один из мексиканцев, — тогда нас никто не поймет.
— Как хочешь, — ответил другой.
— Ты прямо оттуда? — спросил первый на чистом наречии Пиренеев.
— Прямо оттуда, — последовал ответ на том же наречии.
— Ты поздно приехал.
— И так лошадь чуть не загнал.
— Я давно тебя жду.
— Бедное животное тут не при чем. За два с половиной часа я проскакал более десяти миль.
— Ну, что нового?
— Пока ничего.
— Ничего?
— Нет!
— Может быть, они заодно? Объяснения не было?
— Не было. Они в самых лучших отношениях.
— Значит, Желтая птица еще ничего не сказал?
— Видимо, так.
— Уж не предал ли он меня? — вскричал первый мексиканец, и глаза его сверкнули гневом.
— Нет. Он нам предан… Впрочем, ты знаешь его не хуже меня. Желтая птица никогда никого не предавал.
— Да, это верно. Но почему он бездействует? Ума не приложу!
— Еще не представился случай.
— Пусть сделает так, чтобы представился. С его опытом и отвагой это не очень уж трудно.
— Я сказал ему это.
— Так ты говорил с ним?
— Да, говорил.
— Ну и что?
— Он скажет завтра, что бы ни случилось.
— Наконец-то!
— Это еще не все.
— Пронюхали наши планы?
— Гм! Ты так думаешь, Пьер? — с живостью спросил первый мексиканец.
— Я видел.
— Объясни, что ты имеешь в виду?
— Мормоны попытались застать их врасплох на закате.
— Тысяча чертей! — вскричал второй мексиканец, стукнув по столу кулаком.
— Успокойся, Луи. Желтая птица был начеку. Их прогнали.
— Но завтра они попытаются снова напасть.
— Вполне вероятно.
— Что же делать?
— Идти на риск и решительно действовать.
— Мы имеем дело с сильным противником. Удастся ли добиться успеха?
— Иначе они придут сюда, и тогда все полетит к чертям!
— Это верно.
— Хочешь послушать моего совета?
— Конечно! Говори скорее. Я готов на любой риск, только бы он был на пользу дела.
— Нельзя больше ждать. Этот дьявол Фрэнсис хитер, как лиса. Если он пронюхает что-либо, все погибло; с ним надо кончать.
— Проклятие! Ведь до сих пор все шло как по маслу. Бедняга Гастон! Я поклялся возвратить ему невесту.
— И возвратим.
— Как? Ведь мы даже не знаем, где она! Есть отчего заложить душу черту!
Пьер наклонился к уху приятеля и зашептал:
— Я знаю, где она.
— Ты? — вскричал Луи.
— Да, я.
— Послушай, Пьер, я спас тебя, ты меня любишь и не станешь обманывать. Я полностью тебе доверяю. Мы ввязались в страшную борьбу и от ее исхода зависит вся моя жизнь. Гастон мне дороже брата, его семья столько сделала для моей семьи. Перед смертью его отец просил моего о нем заботиться. Когда накануне свадьбы невеста Гастона исчезла, он дважды пытался наложить на себя руки. Я удержал его, поклявшись не позднее чем через шесть месяцев вернуть ему возлюбленную Жанну; либо я сдержу обещание, либо всажу себе пулю в лоб. Прошло уже пять месяцев, у меня остался всего один. Чего только я ни делал, чтобы раскрыть гнусную интригу, жертвой которой стали бедные молодые люди. Сто раз я находил нить этой интриги и столько же раз ее терял. Всего и не расскажешь. И вот я выбился из сил и пал духом. Одна надежда на тебя! Я никогда не забуду того, что ты для меня сделал.
Они пожали друг другу руки.
— Только скажи мне, Луи, прежде чем я открою тебе то, что ты так жаждешь знать. Как удалось этому подлецу Фрэнсису похитить несчастную девушку? С какой целью он это сделал? Он любит ее?
— Любит? — вскричал Луи с гневом. — Не любит и никогда не любил! У Фрэнсиса одна страсть — золото. Жанна обладает громадным состоянием. Вердьер стремится любыми средствами заполучить его. Он женился бы и на дурнушке, будь она богата. Или вообще не женился, если бы смог просто так завладеть ее состоянием.
— Ну и хитрец!
— План его был дьявольски прост.
— Ну-ка, расскажи. Это любопытно! — вскричал Пьер, приготовившись слушать.
— Он не мог заставить Жанну полюбить себя, не мог жениться на ней во Франции и вообще в Европе.
— Конечно, в так называемых цивилизованных странах для заключения брака необходимо согласие обеих сторон. Продолжай!
— Только в одной стране он мог совершить столь преступное действие.
— В Утахе?
— Да, Фрэнсис стал мормоном. Вступил в секту Святых последнего дня и обязался выплатить своим новым братьям миллион в день свадьбы с несчастной девушкой.
— А святые мужи, разумеется, обязались оказывать ему всякую помощь и содействие.
— Что и сделали.
— Во Франции? — спросил Пьер с нескрываемым изумлением.
— Во Франции. Мормоны там многочисленнее, чем ты думаешь. В них силен дух прозелитизма. Миллион — сумма немалая. И они принялись за дело.
— Значит, девушку похитили в Париже?
— В самом Париже. Затем отвезли в Гавр. Непонятно, почему она не позвала на помощь? К каким средствам они прибегли, чтобы ее запугать? Они отправили ее на одном из своих кораблей в Америку.
— И никто не узнал об этом?
— Никто. Даже родственники.
— А Вердьер?
— Чтобы не вызвать подозрений, он какое-то время оставался в Париже.
— Подлец!
— Впрочем, он ничем не рисковал.
— Почему же?
— Ни Гастон, ни родные Жанны его не знали.
— И он считал себя в безопасности?
— Разумеется. А в один прекрасный день он объявил, что отправляется в Чили.
— Ловко разыграно!
— В Чили он действительно поехал, но потом перебрался в Сан-Франциско.
—И там имел наглость подружиться с Гастоном?
— Ты угадал.
— Но дружба эта все же его стесняет.
— Он и намерен порвать ее при первом удобном случае.
— Он способен на все.
— Разумеется.
— Если так, мой добрый Луи, твой друг Гастон угодил, как говорится, прямо в волчью пасть.
— Это я ему посоветовал.
— Но над твоим другом, можно сказать, занесен нож.
— За негодяем зорко следят.
— А! Понимаю… Желтая птица? Луи кивнул, и Пьер продолжал:
— И все же план мошенника в главном уязвим.
— В чем же именно?
— Допустим, его ждет удача.
— Ты имеешь в виду заключение брака?
— Ну да. Только вряд ли родственники Жанны дадут себя обобрать так же легко, как дали похитить девушку.
— Фрэнсис предвидел все.
— Все? Однако…
— Жанна де Меркер сирота. А дальние родственники едва ее знают и заботятся о ней не больше, чем о вешнем снеге.
— Но ведь есть опекун, черт возьми! Должен быть! — возразил Пьер.
— Да, опекун есть.
— Ага! Вот видишь!
— Но опекун согласится на все. А Жанна в какой-то мере от него зависит.
— Быть не может! — возразил Пьер, оторопев.
— За сто тысяч экю он согласится на все что угодно. Понял теперь?
— Как не понять, черт возьми! Злодей все предусмотрел. Этот Вердьер ловкач, что и говорить!
— Во всяком случае, своего не упустит.
— Столько коварства в одном человеке, если можно назвать человеком такое чудовище.
— Увы, Пьер! Он человек не дурной и, к несчастью, не единственный в своем роде. Разорившись и потеряв всякую надежду честным путем вернуть состояние и положение в обществе, он решил действовать как разбойник, и останется в выигрыше. Ни мораль, ни нравственность для него не существуют. К тому же говорят, что цель оправдывает средства. Наша задача теперь подложить им мину, прежде чем они появятся здесь, где собрались их сообщники.
— О! Это очень важно и также трудно!
— Я ведь сказал тебе, что надо делать!
— Дай мне подумать, я лучше тебя знаю Америку, где живу уже десять лет. В этих краях, любезный друг, рассчитывать надо только на случай, ей-богу! Именно случай я и призываю к нам на помощь. Он один может принести нам успех.
— Да услышит тебя Бог, друг мой! Шла бы речь о поисках золотой или серебряной руды, я был бы уверен в твоем успехе, ты самый удачливый из золотоискателей. При твоем появлении золото само выходит на поверхность земли и ослепляет людей своим блеском. Но сейчас речь не о золоте.
— Терпение, Луи! — возразил Пьер, скрывая улыбку. — Может быть, сила, которую мне приписывают, и на сей раз поможет. Во всяком случае, не повредит.
Молодые люди замолчали, глубоко задумавшись.
Тем временем крики и хохот становились все громче. Проигрывали все, вплоть до сапог. Пили прямо из бутылок. Пыряли друг друга ножом прямо в лицо.
Этот дом еще не видел подобного оживления.
Хозяин весело потирал руки в предвкушении барышей. Вдруг Пьер стукнул себя кулаком по лбу, затем по столу и крикнул:
— Мистер Строг!
— К вашим услугам, господа, — не замедлил откликнуться толстяк и с заискивающей улыбкой поспешил к гостям.
ГЛАВА III. Золотой ключ
Пьер улыбнулся и, положив руку хозяину на плечо, спросил с самым любезным видом:
— Вы любите всякие деньги, мистер Строг?
—О! — воскликнул американец, и губы его растянулись в улыбке.
— Но предпочитаете золото?