Королева-беглянка — страница 21 из 53

— Пожалуйста, закрой дверь, — прошептала она. — Я не хочу, чтобы он заколол тебя на пороге.

— Заколол? — Дэвид удивленно поднял брови. — Кто должен заколоть меня, дорогая?

— Мой отец, — прошептала Дженет, выглядывая в коридор и лишь после этого закрывая дверь.

Дэвид с удивлением заметил, как дрожат ее пальцы, задвигающие щеколду.

— Что случилось, Дженет?

Она повернулась к нему и тяжело прислонилась к двери.

— Каролина наверняка уже успела рассказать ему, где ты был прошлой ночью.

— Прошлой ночью? — повторил Дэвид. Когда он вчера вечером поцеловал Дженет, в коридоре никого не было. — Я не понимаю.

Девушка вытерла слезы.

— Дэвид, ну зачем, зачем ты пришел, когда я спала?

— Когда ты спала? — Дэвид, повторяя за ней каждое слово, почувствовал себя невероятным идиотом, но он совершенно не мог понять, о чем она говорит.

— Это так оскорбительно, что нас застали в подобной ситуации, — продолжала Дженет сквозь слезы. — Каролина разговаривала со мной так, как будто я какая-то…

— Подожди минуту, дорогая. — Дэвид потряс головой. — Чушь какая-то! Если погода меняется…

Дженет отодвинулась от двери, на ее лице было написано отчаяние.

— Она видела тебя, Дэвид. Она видела тебя! — Дженет буквально задыхалась от слез. — И я уверена, она расскажет об этом отцу, если еще не сделала этого. — Молодая женщина схватила его за руки. — Дэвид, ты должен скрыться! Тебе есть где? Может быть, на другом корабле? Ты должен это сделать. Мой отец… он не должен найти тебя!

— Подожди, Дженет! — Дэвид почти кричал. — Почему я должен бежать, скрываться? Объясни!

— Мой отец! Сэр Томас. Он…

— Я разберусь с твоим отцом, Дженет. Но сначала мне нужно знать, в чем мне нужно разобраться.

— Ты должен скрыться, Дэвид. Мы не можем ему позволить отыскать тебя здесь!

— Дорогая, я задержусь на минуту. Твой отец только что сел ужинать. У нас масса времени. Объясни мне все спокойно. Сядь для начала. — Дэвид подвел ее к кровати, и они сели на нее, держась за руки.

Дженет постепенно успокаивалась.

— Я останусь до тех пор, пока ты мне все не объяснишь.

Дженет с благодарностью кивнула, и он ободряюще ей улыбнулся.

— Ты там что-то говорила, что леди Каролина обошлась с тобой неподобающе? Нет, давай начнем сначала. Кто меня видел? И где? Мы не сделали ничего дурного, нам нечего стыдиться, Дженет.

Она недоуменно смотрела на него.

— Но ты был здесь прошлой ночью.

— Да, дорогая. В прихожей.

— Нет, ты был здесь.

— Да нет же, Дженет. Ты сама знаешь, что я не заходил в каюту. — Дэвид твердо смотрел на нее. — Разве ты не помнишь?

— Помню, конечно, — воскликнула она, покраснев при воспоминании об их поцелуе. — Но когда ты вернулся, Каролина видела тебя, и…

— Вернулся? Я не возвращался, Дженет.

— Каролина уверяет, что так было. А потом здесь остался твой берет.

— Мой берет? — Он онемел от удивления. — При чем тут мой берет?

— Когда я проснулась, он лежал на подушке рядом со мной.

— Дженет, я не приходил сюда вчера. — Дэвид попытался понять, о чем это она. Берет. Он-то думал, что оставил его в каюте сэра Джона, сегодня его правда там не было. — Я последний раз видел свой берет в каюте командующего. Это было вчера, дорогая. Нет, я не подозреваю его в том, что он нанес тебе в полночь визит. Мы должны как-то вычислить, как он здесь оказался.

Дженет не сводила со шкипера широко открытых глаз.

— Значит, ты не был здесь прошлой ночью?

— Да нет, конечно же, нет. А я тебе о чем толкую? — Дэвид не спускал глаз с ее хорошенького личика. — Хотя должен сознаться — мне бы этого хотелось. Но нет, дорогая, я вообще впервые переступаю порог твоей каюты.

Дженет обвила его шею руками. Дэвид крепко обнял ее, но, пересилив себя, отодвинулся от нее и заставил рассказать все, что произошло после того, как она проснулась, как обнаружила его берет на своей подушке. Постепенно для него все становилось ясно, как и для Дженет.

— Каролина! Но зачем? — недоумевала Дженет. — С того самого дня, как отец привел ее в дом, я всегда обращалась с ней крайне уважительно. И никогда не давала ей повода невзлюбить меня. Почему она хочет причинить мне зло?

— Не знаю, дорогая. — Дэвид гладил ее нежную ладонь. — Думаю, все дело во мне.

Видя на ее лице обескураженность, молодой шкипер продолжал:

— Да, Дженет, это правда. Я тоже не сделал ей ничего плохого. Но я служу человеку, которого она преследует.

— Сэра Джона?

— Да, — кивнул Дэвид. — Вчера в своей каюте командующий при свидетеле заявил, что не желает ее больше видеть.

— Свидетеле?

— Да, в присутствии твоего покорного слуги. Мы оба были там. И Каролина разгневанно удалилась, зализывая свои раны.

— Но это было бы супружеской изменой!

— О, Дженет. Далеко не все считают это тяжким грехом.

Дженет с сомнением разглядывала свои руки.

— И ты думаешь, что она таким образом мстила за свое унижение? Тебе и мне?

Дэвид увидел, как по ее щеке поползла слеза. Протянув руку, он не успел стереть одну, как следом тут же выкатилась другая.

— Что леди Каролина просила тебя сделать? — Голос его стал более жестким. — После того, как твой отец ушел.

— Ничего, — удивленно ответила Дженет. — Она предупредила, что меня ждет расплата, но не сказала ничего конкретного. А когда уходила, то обратила мое внимание на то, что забирает твой берет с собой. Я была уверена, что она направилась прямиком к сэру Томасу.

Дэвид поднялся и начал вышагивать по маленькой каюте. Что же им делать в этой ситуации? Если бы он только знал, что задумала Каролина. Он посмотрел на Дженет, которая все еще сидела на кровати.

— Я сегодня общался с твоим отцом, Дженет, и он был со мной вполне вежлив.

— Значит, пока она ему еще ничего не сказала.

— Твой отец… — Дэвид остановился. — Он нас в чем-то… подозревает?

Дженет посмотрела на красивого молодого человека. Она не осмеливалась говорить с отцом о Дэвиде. Не могла. Она знала, как сэр Томас отнесется к простолюдину, понимала — гнев его будет ужасен. У Дэвида не было титула, и это в глазах придворного сводило на нет все его достоинства. Для отца Дэвид Максвелл всего лишь простолюдин.

— Мой отец хороший человек, Дэвид, и он любит меня. Но после его женитьбы на Каролине… и особенно после того, как мы оказались на борту этого судна, он стал таким нервным, таким раздражительным. Он со мной и не поговорил-то ни разу с тех пор, как мы покинули Шотландию.

— Не могу сказать, чтобы меня это очень печалило, дорогая.

— А меня это очень огорчает. Но, видишь ли… дело в том… что он никогда не позволит мне быть с… с… ну…

— С моряком, — мрачно закончил он за нее предложение. — Простым моряком.

— Да, Дэвид, — быстро ответила она, — он слишком горд.

В мире, с точки зрения Дэвида, было немало гордых людей, но ни у кого из них нет такой дочери, как Дженет Мол. Сжав губы и скрестив руки на груди, он стоял спиной к Дженет. «А разве я мог ждать чего-то иного? Я человек из народа, простолюдин». Мысль эта впервые так потрясла его. Больше всего на свете он хотел, чтобы эта женщина принадлежала ему. Но в глазах света — в глазах сэра Томаса — он ничтожество.

Он знал, что у Дженет нет по отношению к нему никакого снобизма, никакого чувства превосходства. Но леди Каролина совершенно очевидно намеревалась использовать их чувство друг к другу, их тайну, чтобы шантажировать падчерицу. С какой целью — он не знал. Но он этого не допустит.

Дженет поднялась с кровати, подошла к нему и ласково положила свою руку на его.

— Мне очень жаль, Дэвид. Меня саму это совершенно не волнует…

— Тебе не нужно извиняться, — ответил он. Голос его звучал хрипло, он постарался смягчить его. — Дженет, мы не сделали ничего плохого. Если бы я сейчас просто вышел из твоей каюты и никогда бы больше не видел тебя, то ей было бы не в чем нас обвинять и твой отец не мог бы гневаться на тебя.

Ледяная рука отчаяния сжала ей сердце. Он уходит, покидает ее. Вот и конец ее короткому счастью. Дженет отвернулась, чтобы он по ее лицу не увидел, как сердце разрывается от боли. Ей так стеснило грудь, что, казалось, она вот-вот задохнется. Она тяжело прислонилась к стене каюты и горько заплакала.

Дэвид не знал, что ему делать, ему так хотелось заключить ее в свои объятия, успокоить и защитить. Будь что будет. Он не может потерять ее. Его руки обвились вокруг ее талии, он спрятал лицо в ее волосах.

На глазах у Дженет, как роса на солнце, засверкали слезы радости.

— Не уходи, ну, пожалуйста, не уходи, — прильнула она к нему.

Именно это он и хотел услышать от нее. Страстность его поцелуя говорила яснее слов. Да никуда он не уйдет. Поздно. Что бы эта проклятая фортуна ни заготовила на будущее, они встретят его вместе.

11.

Джон кивком приказал всем слугам, кроме двух, удалиться и подошел к кровати Изабель.

Старая дама сначала аккуратно разгладила свое платье и лишь затем протянула руку красивому шотландцу. Она заставила себя встать на ноги, но, почувствовав головокружение, крепче ухватилась за его руку. Через минуту все прошло.

— Вы уверены, что вам можно вставать?

— Я уж и так провалялась слишком долго, — скорчила гримасу Изабель. — Но если вы рассчитываете от меня отделаться, выражая опасения по поводу моего здоровья, то…

— И не думал даже.

Он помог ей подойти к столу и отодвинул для нее стул, на который она с облегчением опустилась.

Изабель придирчиво оглядела стол и постаралась скрыть свой восторг. Сервировка стола и расставленные на нем яства ничем не уступали лучшим домам Европы. Надо будет выразить корабельному коку восхищение его искусством.

— Тут немного сквозит. Мне нужна моя шаль и пара подушек под спину.

— К вашим услугам, ваше высочество, — шутливо расшаркался Джон. «Если она не выйдет из своего укрытия сама, я вышибу дверь. Я не намерен провести весь вечер с одной Изабель, да еще быть мальчиком на побегушках», — мрачно подумал Джон, хотя уже чувствовал к старой леди симпатию.