— Граф Ферран принёс клятву верности новому правительству. В случае измены у него отберут замки, подаренные ему королём.
— Он не сможет не согласиться на предложение своих друзей: это по нашей настоятельной просьбе он был освобождён из тюрьмы. Мой брат напомнил ему об этом.
— Полагаю всё же, он будет благодарен скорее королю, нежели своим друзьям, — возразил Тибо. — Но время покажет. Мне хотелось бы знать ещё вот что: какие гарантии мы получаем от английского короля? Ведь восстание, настолько я понимаю, готовит он. Что скажет об этом его представитель на континенте?
К ним подошёл Ричард Корнуэльский.
— В случае успеха предприятия мой брат король вернёт знатным людям королевства Французского их вольности и земли — то, чего лишили их оба ваших умерших короля. Сам же он желает вернуть себе графства Пуату и Анжу, родину его предков. Там аббатство Фонтевро, где лежат наши дед с бабкой и их сыновья.
— Это всё? — недоверчиво хмыкнул Тибо. — Быть может, в скором времени ему захочется протянуть руку и к остальным владениям короны? «Не давай врагу овладеть хотя бы мизинцем на твоей руке, — гласит древняя пословица, — сам не заметишь, как он заберёт всю руку».
— Что вам до этого? — сдвинул брови брат короля. — Никто не собирается нападать на ваше графство.
— Анжу рядом с Блуа, а это мои земли со времён Людовика Восьмого.
— Мы не намерены обижать наших союзников, — осклабился Ричард Корнуэльский, он же граф Пуату. — С чего вы взяли, что король Английский мечтает завладеть Блуа?
— Зато он охотно, через Мен, протянет руку к Нормандии, которую завоевал король Филипп. Я не стал бы говорить об этом, если бы не был связан родственными узами с царствующим домом Капетингов. Вы должны дать мне письменное обязательство, а потом принести клятву в том, что ваш брат не претендует на земли, расположенные выше Луары. В противном случае я покину Беллем вместе со своими людьми и выступлю против тех, кто собрался в этом замке. Боюсь, исход сражения окажется печальным для вас. Я подниму пол-Франции, весь королевский домен! Вы ещё не знаете моих сил и возможностей, вы, гость с далёкого туманного острова.
Ричард побагровел: кровь бросилась ему в лицо. Он захотел обратиться к присутствующим с вопросом: зачем позвали сюда этого вельможу, готового провалить их дело? Осторожность помешала ему сделать это, плюс к этому быстрый и выразительный взгляд Лузиньяна.
— Мы всего лишь собираемся вернуть себе незаконно отнятые у нас владения, — примирительно сказал брат короля, делая ударение на слове «незаконно», — причём не все, а лишь часть. Разве это не справедливо, тем более что у вашего правительства нет юридически оформленных актов, подтверждающих его права на эти земли.
— Король Филипп завоевал их своим мечом и своей кровью! Этого мало? Какие ещё подтверждения вам нужны?
— Вашему королю следовало в своё время закрепить свои завоевания документально. Мне, право, жаль, что он этого не сделал.
— Воистину, удивительные дела происходят на земле, — продолжал Тибо, бесцеремонно усаживаясь за стол. — Вначале герцог Нормандский Вильгельм напал на вашу страну, вся вина которой оказалась в том, что её отделял от континента всего лишь пролив, и завоевал её, хотя никто не давал ему такого права. Теперь английские короли, его потомки, нападают на королевство, приютившее когда-то их далёкого предка, и желают его захватить. Не свинство ли это со стороны англичан?
И Тибо многозначительно посмотрел на Ричарда.
— Повторяю, граф, — сдерживая раздражение, ответил тот, — речь идёт всего лишь о том, что принадлежало нашему деду Генриху Второму в результате его брака с герцогиней Аквитанской. Никто не виноват, что эта любвеобильная самка прыгнула к нему в постель.
— Сколько бед ещё принесёт французскому королевству бешеная плоть этой суки! — возвысил голос Тибо. — Слава Богу, она упокоилась, успев-таки натворить немало злодеяний.
— Послушать вас — вы порицаете всех, даже ваших друзей, не желающих подчиняться иностранке. Ну да, ведь вы в родстве с Капетингами. Зачем же вы тогда пришли сюда? Агитировать всех бросить оружие и изъявить покорность новому правительству?
— Я ведь говорил вам, граф Ричард, — укоризненно поглядел на него Лузиньян, — всему виной отвергнутая любовь. Однако мало того, что дама сердца графа Шампанского не захотела отвечать на страстные порывы чувств бедного влюблённого, она ещё попросту насмеялась над ним.
Тибо рванул меч из ножен.
— Заткнись, мерзавец, не то я отрублю твой поганый язык! Я не забыл ещё, как ты уговаривал меня покинуть короля у стен Авиньона. Если бы не твоё змеиное жало, я остался бы с ним до конца.
— Но и это ещё не всё, — со зловещей улыбкой продолжал Лузиньян, откровенно игнорируя явный вызов на поединок. — Кроме того что испанка смеётся над вами, она ещё помогает Агнессе де Боже украшать голову её супруга ветвистыми рогами.
Тибо изменился в лице, сделал шаг, другой и, всё ещё держа меч в руке, подошёл вплотную к Лузиньяну.
— Моя жена?.. Кто тебе сказал? Как ты посмел произнести эти лживые слова, да ещё и во всеуслышание?
— Об этом уже говорят во дворце, — спокойно ответил граф де Ла Марш. — Об этом не знает только тот, кого это касается больше всех.
Тибо молчал. Потом оглядел собравшихся, надеясь по их лицам прочесть правду. Никто на него не смотрел, ни одной улыбки не заметил Тибо и не услышал ни одного возражения. Молчание висело в зале, и оно яснее ясного говорило о том, чего не осмеливались произнести губы.
Теперь тот, кто, казалось бы, меньше всех был недоволен королевской властью, становился самым активным зачинщиком бунта. Его любовь из злости обратилась в ненависть, а та зашагала нога в ногу с подлой подругой — местью. Паре предстояло образовать трио. Третий — негодяй, который не избежит кары. Осталось узнать имя, а потом найти и доказательства супружеской измены.
— Его имя? — коротко спросил Тибо. — Но берегись, Гуго, я прикажу повесить тебя на воротах твоего замка, если ты солгал мне.
— Его зовут Бильжо. Это тот, что…
— Бильжо?! — вскричал Тибо, отступая на шаг и меняясь в лице.
В памяти его тотчас всплыл образ верного телохранителя королевы, того, кто постоянно мешал ему своим присутствием и от которого пылкий влюблённый желал как можно скорее избавиться. Нет, каков наглец! Мало того что он отравлял Тибо жизнь одним своим видом, этот Цербер ещё и возымел наглость стать любовником его жены! И Тибо решил, что это уже переходит всякие границы. Только смерть избавит его от проклятого соглядатая. О, он жестоко отомстит ему за всё! Ныне судьба даёт ему шанс, и не будет уже другого.
— Я убью его! Он до смерти мне надоел, — разжав зубы, прорычал Тибо. — А она… Потеряв совесть, она выступила в роли сводни!
— Испанка, — пожал плечами Лузиньян.
Тибо бросил на него свирепый взгляд. Опасаясь вновь рассердить графа Шампанского, де Ла Марш ловко перевёл разговор в другое русло.
— Те, кого вы здесь видите, ещё не все, — сказал он. — С нами Раймонд Тулузский. Известно, сколь пострадал он сам и его земли от нашествия рыцарей, которых каждый раз приводил сюда Людовик Восьмой. Наш союз вассалов ослабляет власть иностранки. Это внушает Раймонду надежду на смену правительства. Его войско наготове. Он ждёт только сигнала.
— Пока он услышит этот сигнал, пройдёт бог знает сколько времени, — бросил Тибо. — Если наша армия готова, нам надо тотчас выступать.
— Раймонд располагает значительными силами. Подождём, пока он подойдёт.
— Сколько — неделю, месяц, два? — подал голос молчавший до сих пор Филипп Строптивый. — Тибо прав, времени у нас в обрез. Господству женщины должен наступить конец. Английский король — вот наш властелин!
— Не предательство ли это тех, кто дал вам жизнь, граф Булонский? — сурово посмотрел на него Тибо. — Вам подарили два замка — собственность покойного короля, — вы имеете оммаж графства Сен-Поль, кроме того, вам назначили пожизненную ренту в шесть тысяч ливров. Всё это дало вам новое правительство. Чем же вы опять недовольны? Что заставляет вас выступать с оружием в руках против вашего племянника, облечённого законной властью?
— Выбирать опекуна малолетнего Людовика должны были знатные люди королевства: мы с вами, Лузиньян, Куси, Моклерк. А получилось так, что испанка всех нас вышвырнула за борт. Вместо нас теперь правит она. По-вашему, это справедливо?
— А-а, вы мечтаете сесть на трон вместо вашего племянника? Похвальное стремление!
— По сути, я и должен быть королём как сын Филиппа Августа. Но поскольку иностранка опередила меня, то я желаю занять её место. Опекуном юного короля полагается быть его дяде!
— Который продаёт англичанам завоёванные у них его отцом и братом земли?
— Не зарывайтесь, граф Шампанский! — вскочил с места побагровевший от злости Филипп Юрпель. — Вы всё же говорите с принцем, братом короля.
— Пока я вижу перед собой лишь мятежника, мечтающего сжить со свету свою невестку.
— Прекратите вы оба! — стукнул ладонью по столу Пьер Моклерк. — Вы ведёте себя ничуть не лучше двух торговок в базарный день.
— Ну а вы? — повернулся к нему Тибо. — Вам-то чего недостаёт? Вы владеете огромным герцогством, но, как мяч на поле, мечетесь от ямки к ямке, выбирая, в какую лучше провалиться. Английский король кажется вам сильнее, и вас потянуло к нему. Но что как власть окрепнет и окончательно изгонит Плантагенета? Протянете руку дружбы Капетингам?
Моклерк, от негодования выпучив глаза, стал защищаться:
— Я здесь потому, что мой род графов де Дрё происходит от этой династии, и нам как ближайшим родственникам короля надлежит быть его советниками, а не Бурбонам и Монфорам. Вам хорошо об этом известно. Так чего вы бросаетесь на всех, словно зверь, которого не кормили с неделю?
— Графа Шампанского нетрудно понять, — с любезной улыбкой вступился за Тибо Лузиньян. — Будь перед ним дочь Арахны или, скажем, сестра Медузы, ему бы и в голову не пришло нападать на нас. Но речь идёт о его люб… о даме его сердца, в которую он безнадёжно влюблён. Как рыцарь он не может не стать на защиту её чести и её самой даже несмотря на то, что между ними произошла весьма неприятная для них обоих размолвка. Именно это оправдывает нашего друга и обязывает быть к нему снисходительным.