Королева ходит последней — страница 11 из 51

— Его величество разрешил мне заниматься тренировкой. — Негодник даже не дрогнул. — И потом, я нахожусь при его величестве неотлучно, особенно в вечернее время. Так что все ночные дежурства и так мои.

Уел. Уел, так уел. Но я только мило улыбнулась.

— Тогда не смею вам мешать, лер Вейс.

— Что вы, ваше величество. Само ваше появление — большой стимул для гвардейцев. Не так ли?

— Так точно, — раздался слаженный ответ.

— Покажите их величествам, на что вы способны. Еще десять кругов — марш!

Бедные гвардейцы. И бедные все те, кто окажется рядом с Вейсом. Значит, он лейтенант? Воевал? Или же Осмонд наградил за какие-то заслуги? Скорее бы получить доклад по этому дворовому полководцу. Я поблагодарила гвардейцев за службу и напомнила Илверту, что ему пора на занятия, а сама поспешила скрыться. Ровно для того, чтобы в своем кабинете найти на столе долгожданный конверт. Я сорвала печать со знакомым оттиском и развернула бумаги. Мало! Как же мало!

Но и эти сведения были на вес золота. Во-первых, удивило, что Ник Вейс — подданный Литонии, так как его приемным отцом является Ибрахим Мейр. Очень неприятный тип, которого я опасалась. К счастью, он редко бывал во дворце, но я знала, что какие-то дела связывают Мейра с Изельгардом. Оказывается, не только дела. Даже закралась мысль, может, этот Вейс — внебрачный сын Мейра, которого он таким образом узаконил? Но нет, не похожи. Ни капли.

Что еще? Ого! Оказывается, Ник Вейс воевал на стороне Изельгарда в последних двух войнах против Литонии. Но Ник не был похож на военного, совсем. Скорее уж на… просто на белобрысого змея, который не давал мне жить. Придворного, возможно, но не воина. Попал в плен… Не может быть! Я придвинула листы к себе ближе. Перед глазами всплыли давно похороненные воспоминания. Вот я выхожу замуж за Илверта, а вечером — бал, на который ближайшие друзья Илверта привели своих новых рабов. Их было десять. Еще десять отправились домой. Пыталась вспомнить лица тех, кто присутствовал во дворце, но я тогда наблюдала за одним человеком — Эрвингом — и никак не за его друзьями по несчастью. Находился ли среди них Ник? Если бы был, я бы запомнила. Или нет? Но Мейр… Мейр точно был. Илверт говорил, что Мейр потерял в той войне двоих сыновей и поэтому тоже получил награду. Вот такую награду? Если этот тип втерся в доверие к литонцу, детей которого он же и убивал, то на что он вообще способен?

Я вцепилась пальцами в волосы, едва не испортив прическу. Почему сведений так мало? Чем занимался Вейс в Изельгарде? Когда он туда вернулся? И почему Осмонд из всех своих приближенных прислал именно его? Что ж, пока стоит умерить пыл и присмотреться. Я ему не Мейр и не поверю лживым речам. Хотя, справедливости ради, Вейс и не пытался мне понравиться. Ему было плевать на меня. Об этом говорил и взгляд, и поворот головы, и тон. И мне было так же плевать на него. И все-таки! Сегодня же прикажу Марти глаз с него не спускать. Хочу знать, чем он дышит, с кем видится, чем занимается. Это моя страна и здесь моя власть. Я не позволю Вейсу обвести меня вокруг пальца.

ГЛАВА 8

Ник Вейс


Так вот он какой, Мартин Фейн, фаворит королевы. Признаться, я ожидал большего. Кого-то, похожего на Эрвинга. А передо мной был хлюпенький мальчишка, наверняка младше самой Бранды. Белый, как одуванчик, с несчастными большими глазами. Кто его вообще пустил в гвардию? Что сможет сделать этот малец, если на короля нападут? Похлопает длинными ресницами? Ничего, усиленный режим тренировок поможет приблизить это подобие мужчины к человеческому облику. Увы, избавиться от такого подарка судьбы мне никто не даст.

Зато раздражение Бранды я чувствовал кожей. Ее раздражало, что я нападал на ее любимца. Раздражало то, как себя вел. Когда она вышла на балкон, ощутил ее раньше, чем увидел — по искрам раздражения, летевшим в спину. И пока мы разговаривали, королева сохраняла хорошую мину при плохой игре: лицо оставалось спокойным и бесстрастным, но глаза горели и не обещали мне пощады. Ничего, ваше величество. Вам меня еще терпеть и терпеть, потому что я привык хорошо выполнять свою работу.

Бранда удалилась, а я погнал гвардейцев на очередной круг. Конечно, уровень их подготовки был достаточно высок, но иногда ненависть к кому-то — очень хороший стимул расти над собой. Мне не нужно, чтобы меня любили. Пусть лучше ненавидят и побаиваются. Эту истину тоже усвоил давно. Как говорил мой наставник: того, кого любят, легко предают. А вот прежде чем предать того, кого боятся, трижды подумают. Он был мудрым человеком, хоть и редкостным негодяем.

Пока я раздумывал над превратностями судьбы, гвардейцы и вовсе выбились из сил.

— Достаточно, отдыхать, — приказал я им. — Завтра жду в то же время.

Как раз то самое время, когда у Илверта занятия и он будет под присмотром как стражи, так и учителей. Хорошее время для тренировок. Мокрые, как мыши, мужчины потянулись прочь, радуясь, что хоть тренировка на мечах отменилась. Я дождался, пока останусь один, и тоже немного размял мышцы. Пометал кинжал, поупражнялся с кастетом. Длительное бездействие губительно для навыков тайного боя. А я и так в дороге почти не имел возможности тренироваться. И только к обеду быстро принял душ, переоделся и направился в королевские покои, чтобы проводить его величество к столу.

Илверт как раз выходил из классной комнаты. Увидел меня, и его лицо озарилось радостью.

— Пообедаете со мной, лер Вейс? — спросил он.

— Как вам будет угодно, ваше величество, — ответил я, искренне надеясь, что обедает мальчик один. Не тут-то было! Нас проводили в большую королевскую столовую. Бранда уже была там. Увидела меня — и хорошо, что не ела, иначе бы подавилась.

— Его величество пригласил меня присоединиться к вам за обедом, — миролюбиво объяснил я.

— Что ж, я только рада. — Бранда вдруг улыбнулась, и теперь уже чуть не перекосило меня.

Слуги споро поставили еще один прибор. Обед втроем? То еще удовольствие. Странно, что ее величество не пригласила орду придворных, которые ждали бы объедки с королевского стола. Осмонд любил так делать. Мне отвели место по левую руку от Илверта. Мальчик под взглядом матери вел себя тише воды и сидел, уставившись в тарелку. А нам подали закуски. Интересно, их проверили наяд? Я попробовал грибную корзинку и паштет. На самом деле есть особо не хотелось, но до вечера слишком много дел. Стоит пополнить запас сил.

— Надеюсь, гвардейцы сына еще живы? — миролюбиво поинтересовалась ее величество.

— Конечно, — улыбнулся я. — Они воины и могут гораздо больше. Видимо, капитан Сайден не уделял должного внимания их тренировкам. Но это быстро исправимо.

— Наверняка. В Изельгарде вы тоже имели должность при дворе?

Решила устроить мне допрос, пока я вынужден сидеть перед ней и отвечать? Я лениво поковырял вилкой салат.

— Нет. Я не придворный, ваше величество, — ответил королеве. — И не так часто бываю в столице Изельгарда.

— Тогда странно, что Осмонд прислал к нам именно вас.

— Его величество убежден в моей преданности.

— Лер Вейс, а расскажите об Изельгарде, — тихо попросил Илверт.

— Сын мой, такие беседы не ведутся за столом, — вмешалась его мать, которой король ломал игру. — Расспрашивайте лера Вейса в свободное время. Кстати, а где ваша форма, лер Вейс? Вы ведь, насколько я поняла, лейтенант.

— Вы поняли правильно, ваше величество, — усмехнулся я. — Я жду, когда форму доставят во дворец. Не рассчитывал принимать на себя командование личным отрядом его величества.

— Вы были на войне?

— Да.

Мне не нравилось, куда вел этот разговор, поэтому сделал знак слуге, чтобы мне подали следующее блюдо. Обсуждать свое участие в Изельгардско-Литонской кампании я ни с кем не собирался. Были лишь двое, с кем вообще об этом говорил — отец и Эрвинг Аттеус.

— Вы воевали, лер Вейс? — Глаза Илверта загорелись.

— Имел такую честь, — ответил я. — Но война — грязное дело, ваше величество. И, думаю, ваш народ искренне надеется, что в ваше правление будет мир.

— Я постараюсь, — кивнул мальчик, а Бранда презрительно изогнула бровь. Она в это не верила. Не верила, что ее сын станет достойным правителем. И явно собиралась вести политику туда, куда решит сама.

— А почему только лейтенант? — поинтересовалась Бранда.

— Потому что до начала боевых действий у меня не было звания, — ответил я сдержанно, поборов желание послать Бранду к демонам. — А вам ли не знать, ваше величество, что в Изельгарде никому не дают звания за красивые глаза.

Бранда склонила голову, а я быстро порезал мясо и набил рот, пока она не додумалась спросить что-нибудь еще. Нет, ваше величество, не вам загонять меня в ловушку. Я сам кого хочешь туда загоню.

— А как же получилось, что у вас есть подданство Литонии? — как бы между прочим уточнила Бранда. А ведь она знает. Тоже искала информацию и мстит за мои намеки? Зря вы так, ваше величество.

— Вы ведь тоже изельгардка, ваше величество, — ответил я. — А правите Литонией. Пути судьбы неисповедимы.

Бранда покраснела так, что не заметить было сложно. На мгновение показалось — сейчас она воткнет нож мне в глаз. А в том, что ее величество прекрасно обращается с холодным оружием, я не сомневался. Эрвинг рассказывал мне, как погиб отец Илверта. И кто воткнул кинжал ему в сердце. Но я не он. Отобью.

— Вы правы, лер Вейс. — Королева все-таки взяла себя в руки. Что ж, в самообладании ей не откажешь, хоть я по-прежнему ощущал волны ненависти, исходившие от нее. Злитесь, ваше величество. Злитесь. Злость заставляет по-особенному бурлить кровь.

Видимо, на этом запас терпения Бранды иссяк. Она быстро поела и покинула столовую. Мы с Илвертом потянулись следом.

— Почему мама так разозлилась? — шепотом спросил он.

— Ваша матушка не любит вспоминать о прошлом, — ответил я. — А вам следует отдохнуть после обеда, ваше величество.

Как бы не так. Илверт вцепился в меня клещами и потащил с собой. Только так удалось уговорить маленького короля на послеобеденный сон. На этот раз я рассказывал ему об Изельгарде.