Гавот завершился, и танцоры разошлись. Горгоноголовая Эйлен направилась к Венере. Вся запыхавшаяся, она остановилась, и ожидавший лакей подал ей напиток.
— Всегда такая картина? — спросила ее Венера. — Заинтересованные клиенты, кажется, несколько малочисленны.
— У нас свои постоянные покупатели, — сказала Эйлен. — Для всех них сейчас не сезон. Ох, эта гравитация! Желудок сводит.
Венера вздохнула. Эти люди настолько погрузились в свои традиции, что не могли видеть безумия всего происходящего. В краткой паузе между танцами некоторые из клиентов отлучались с делегатами в причудливых масках — верно, продавцами. Венера отслеживала, кто в какие двери пошел. Многие из дверей в обширной палате не открывались ни разу. Они могли быть закрыты или даже замурованы с той стороны, кто его знает.
Она не могла уловить архитектуры ярмарки. Похоже, что широко раскинувшееся здание с множеством крыльев обновляли, перестраивали и переосмысливали за столетия столько раз, что оно утратило всякую связь со своей первоначальной логикой. Коридоры утыкались в глухие стены; лестничные марши вели в никуда; лифтовые шахты открывались в ревущий воздух, где некогда были нижние этажи. За открытыми всеобщему обозрению стенами бесчисленные узкие проходы вели извилистыми путями к офисам, ячейкам хранения и убежищам торговых делегаций. Территория Лириса простиралась на несколько этажей над и под их публичным выставочным залом. На ходу Венера мельком увидела огромную комнату, вроде заброшенной бальной залы, ее покосившиеся оконные переплеты терялись в хмурых тенях. Эйлен сказала ей, что это — место, где они встречались с клиентами, когда их вишни были государственной тайной. Бальная комната располагалась на одном из этажей повышенной секретности; Лирис все еще оставлял ее за собой, но сейчас не имел ей применения.
Венера над этим поиронизировала.
— Ни у кого не нашлось смелости провертеть в стенах шпионских дырок и выяснить, чем заняты соседи?
Одесс кинул на нее неодобрительный испуганный взгляд, но никто ничего не сказал.
О, назревало что-то интересное — Капри, подмастерье Эйлен, вел четырех человек в богатой одежде к дверям Лириса. Венеру охватило легкое приятное возбуждение, и она чуть не рассмеялась над собственным нелепым энтузиазмом. Одесс склонился в глубоком поклоне, открывая перед гостями дверь. В голове Венеры раздались воображаемые аплодисменты.
— Кто они? — спросила она у Эйлен.
— О! Удача! Это... посмотрим... делегаты из Тракуна.
Венера переворошила память; почему это название кажется знакомым? А, вот оно. Всего две недели назад Венера с мужем посетили званый вечер в столице Гехеллена. Событие оставалось непримечательным, пока не началась стрельба, но она припомнила долгую беседу с краснолицым адмиралом местного флота. Он упоминал Тракун.
— Извини, я бы хотела за этим приглядеть, — сказала она Эйлен. Женщина пожала плечами и вернулась к танцу. Венера пробралась в обход танцующих и распахнула двери, ведущие к выставочному залу Лириса. Зал располагался в конце длинного, не менее семидесяти футов в длину, коридора. Шагая, Венера слышала обрывки беседы.
Одесс показывал им дерево. Теперь он он открыл лакированный ящик, чтобы продемонстрировать вишни. Капри нервно вертелся на задах.
Посетители выглядели не слишком заинтригованными. Одна из четверых — женщина, — отбилась от прочих, чтобы праздно поразглядывать живопись на стенах. Они, похоже, убивали здесь время, может быть — делали передышку от танцев. Это даже Венере с ее отсутствием торгового опыта было заметно.
Она подступила к женщине.
— Извините... — начала Венера. Она намеренно держалась и двигалась не так, как Одесс или Капри — сведя перед собой руки и нерешительно суетясь, как слуги. Вместо этого Венера поклонилась как равная.
— Да? — Клиентка, кажется, удивилась, но не возмутилась такому подходу.
— Имею ли я удовольствие обращаться к гражданке Тракуна?
Женщина кивнула.
— Недавно я участвовала в крайне поучительной беседе, — продолжала Венера, — на приеме в Гехеллене. Мы обсуждали Тракун.
Во взоре женщины отразилась напряженная работа мысли.
— О, правда? С кем вы беседовали?
— С адмиралом гехелленского флота, так уж случилось. — Венера видела, что Одесс заметил ее приставания к покупательнице (выражение его лица говорило: «Новенькая распоясалась!») , а затем он стал стараться встретиться с ней глазами, в то же время притворяясь, что все его внимание посвящено собственной троице покупателей.
Венера улыбнулась.
— Так жаль, что вам пришлось в этом году отменить Праздник Святого Джексона, — сообщила она своему предполагаемому клиенту. — Гехелленцы полагают, что вы не сможете себе позволить накормить собственный народ и в следующем году. В сущности, довольно бестактно с их стороны.
— Они так и сказали? — Лицо женщины потемнело от гнева. — Инцидент в Тибо был не так уж серьезен!
— О, мы были уверены, что нет, — заговорщически поделилась Венера. — Ведь для международных отношений самое важное — внешнее впечатление, не правда ли?
Десять минут спустя посетители ставили подписи на контракте. Венера стояла позади торговой делегации Лириса, скрестив на груди руки, непроницаемая под соколиной маской.
Одесс ступил назад, чтобы бешено прошептать ей:
— Как вы это сделали? Эти люди раньше никогда не покупали у нас!
Она пожала плечами.
— Просто нужно знать людские слабости. Через несколько недель Тракун устроит небольшой званый вечер в честь прибывающих официальных лиц, и среди прочего они вынесут горстку вишен... как будто могут себе позволить ввозить их полными трюмами. Весьма деликатное послание, причем по настолько неофициальному каналу, что когда Гехеллен решит не отзывать непогашенные Тракуном займы — а они подумывали это сделать — никто не поймет, почему они отказались от этого намерения.
Он впился в нее взглядом.
— Но как вам...
Она кивнула.
— Рычаги дипломатии крайне миниатюрны. Искусство — в знании, где их приложить.
Венера болтала с клиентами, пока солдат набивал переносной футляр сухим льдом, а Одесс отмерял вишни без косточек.
— К слову о Гехеллене, — заметила она через некоторое время, — мы слышали о каких-то беспорядках там пару недель назад.
Глава тракунской экспедиции засмеялся.
— А, это! Над ними все княжества потешаются!
— Но что случилось?
Он ухмыльнулся.
— Гости из одной дикарской нации... Э-э, как она называлась?
— Слипстрим, — подсказала женщина, с которой поначалу беседовала Венера .
— Слипстрим, вот. Кажется, адмирал Слипстрима рехнулся и вместе с несколькими своими капитанами ударился в пиратство. Они устроили побоище с гехелленскими флотскими в самой столице! Пробились наружу из дворца и сбежали в Лист Хора, где, по слухам, нашли сокровище самого Анетина, и были с ним таковы!
— Но эта часть истории, конечно, слишком нелепа, — заявила женщина. — Если бы они нашли сокровище, у них оказался бы заодно и ключ к Кандесу — считают, что он венец сокровищ. С ним они могли бы властвовать над всей Виргой из самого солнца солнц!
— Что ж. — Мужчина пожал плечами.
— Что с ними случилось? — спросила Венера. — Они сбежали?
— О, они, конечно, увернулись от гехелленского флота, — сказал он с новым смешком. — Только для того, чтобы их возле края мира порвала в клочья какая-то варварская нация. Никто не спасся, насколько я слышал.
— Никто... — пульс Венеры заскакал, но она решила не поверить этому человеку. Слишком многое в его истории представляло собой слухи.
— Нет, что вы, я этим интересовалась, — сказала женщина с явным удовольствием. — Похоже, что слипстримеры неудачно влетели в местность, называющуюся Формацией Фалкон. Адмирал как самоубийца протаранил фалконский дредноут; оба судна уничтожил взрыв. Из его шести кораблей ушел только один.
— Как его имя? — Венера вытянула руку, пытаясь удержать равновесие. Ее пальцы встретились с фальшивой корой поддельного вишневого дерева.
— Чье имя?
— А... корабля, который спасся. Вы не слышали, который из них спасся?
Женщина опешила.
— Я не настолько вникала в эту историю. — Настал ее черед засмеяться. — Но они по глупости побежали домой, и Кормчий Слипстрима арестовал их, как только они вошли в порт. За измену! Какой глупостью с их стороны было даже пытаться возвратиться обратно.
Венера была рада, что носит маску. Ей казалось, будто ее сердце бьется все медленнее и может остановиться в любую секунду. Держать видимость — все, что она могла сделать, пока делегация Тракуна удалялась со своей первой партией вишен. Потом она бросилась в укромный альков в задних комнатах, не обращая внимания на восторженные поздравления, которые расточали ей остальные.
Она не проронила ни слезы, пусть бы их и скрыла маска. Много лет назад Венера выучилась никогда не плакать в присутствии другого человеческого существа.
Глава 5
Этим вечером на галерее с видом на вишневые деревья состоялось празднование. Янтарный свет лился в центральную шахту, отблескивая в окнах, обрисовывая ставни и балконы сверху и снизу галереи; легкие воздушные порывы, еще теплые от света Кандеса, игрались с прозрачными портьерами. Как и все прочее в Лирисе, зал для вечеринок была невелик, забит сувенирами-безделушками и причудливой мебелью, и пройти в него можно было только через лабиринт коридоров и лестниц. Венере сразу вспомнилась ее детская спальня.
Она не хотела туда идти. Все, чего ей хотелось, — сидеть одной в своем чуланчике. Однако Эйлен настояла.
— Что такая угрюмая? — спросила она, прислонившись бедром к венериным дверям. — Сегодня ты сослужила своей стране огромную службу!
Венера всю дорогу молчала, и изо всех сил постаралась остаток вечера просидеть как мертвец на свадьбе.
Ее скорбь ни на кого не перекинулась. Большинство лирисян по случаю события высыпали наружу, и, пока Венера си