– Суд общественности нам мало поможет в этом вопросе. Речь может идти только о Суде Присяжных. И давайте играть в открытую, лейтенант: в силу определенных причин мисс Эддар не может ответить на ваши вопросы. Кроме того, у нее есть основания сохранять свое прошлое в тайне – прошлое чисто личного и частного порядка. А если она будет отвечать на вопросы, это прошлое неизбежно всплывет на поверхность. Отсюда следует, что на вопросы отвечать она не будет и вообще не будет говорить ни слова.
– Я могу понять вашу позицию, – ответил Трэгг. – Но в таком случае все это дело целиком ляжет на ваши плечи... Впрочем, вы, наверное, этого и хотите. С другой стороны, эти личные и частные вещи все равно всплывут на поверхность. Я имею в виду конкурс красоты и все такое прочее...
– Почему? – спросил Мейсон.
– Потому что об этом знают в полиции и, боюсь, это известно уже и прессе, – ответил Трэгг. – Я не хочу сказать ничего, что бы бросило тень на поведение вашей клиентки, но в конце концов улики есть улики, и, кроме того, имеется еще свидетельница Максин Эдфилд, которая даст Суду весьма ценные показания в отношении мотивов. К тому же она может поставить под сомнение утверждение Элен Эддар о том, что она имеет сына от Хармена Хаслетта, оставившем после себя двухмиллионное состояние. Все эти факты неизбежно всплывут на поверхность, когда речь пойдет о причинах убийства, и я буду весьма удивлен, если мисс Эддар не побоится прокомментировать их.
– У мисс Эддар нет надобности комментировать что-либо!
– В таком случае объяснения придется давать вам, как ее адвокату.
– Как ее адвокат, я тоже не обязан давать какие-либо объяснения.
– Что ж, – пожал плечами трэгг, – значит, будем играть в молчанку. Вы, конечно, оба понимаете, что мы заинтересованы в расследовании этого дала. И нам не нравится, когда вокруг дела поднимается много шума, так что если мисс Эддар сможет ответить нам на вопросы, мы будем рады выслушать ее объяснения, проверим факты, о которых она сообщит, и если в их не будет противоречий, мы не станем ее больше беспокоить.
– Мы оба с вами отлично знаем, – бросил Мейсон, – что вы все равно не сможете ее отпустить до тех пор, пока дело не будет решено в судебном порядке. А все эти громкие слова вам нужны для того, чтобы заставить ее говорить.
Трэгг усмехнулся:
– Хорошо, Мейсон, я больше не буду делать никаких попыток. А вам, мисс Эддар, придется поехать вместе с нами. Кстати, хочу заметить, что попытка послать компрометирующие материалы по почте говорит сама за себя. Конечно, сейчас я не выношу никаких обвинений, но, может быть, вам, господин адвокат, будет интересно узнать, что эту бандероль мы обязательно вскроем. Я буду очень рад за вас и за вашу клиентку, если мы не найдем там дневника Агнес Берлингтон, но очень боюсь, что именно этот дневник мы там и найдем. А теперь, мисс Эддар, если вы будете так любезны и проедете с нами в полицейское Управление, мы выполним там все формальности по возможности безболезненно – это, конечно, в том случае, если вы измените свое поведение и дадите толковое объяснение своим поступкам.
– Никаких объяснений не будет! Ни толковых, ни бестолковых! – ответил Мейсон. – И мы будем пользоваться своим правом – хранить молчание. Кроме того, я хочу пять минут поговорить со своей клиенткой, господин лейтенант. Может быть, вы подождете в коридоре? После этого вы можете везти ее в Управление.
– Переговорить с ней вы можете и в Управлении, – ответил Трэгг.
– После того, как вы внесете это в регистрационную книгу? Конечно, если вы мне отказываете в разговоре с моей клиенткой...
– Вы не так меня поняли, – поспешно сказал Трэгг. – Я не хочу ставить вам никаких препятствий, Мейсон. Во избежание осложнений. Значит, вы просите пять минут?
– Да.
– Что же, говорите, – ответил Трэгг и с саркастической улыбкой вышел из кабинета.
Мейсон повернулся к Элен Эддар:
– В этой бандероли – дневник Агнес Берлингтон?
– Да.
– Где вы его взяли?
– В верхнем ящике бюро.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Итак, вы приехали к ней, нашли ее мертвой, обыскали комнаты и забрали дневник?
– Да.
– Оружие какое-нибудь находили?
– Нет.
– А у вас есть оружие?
– Почему вы об этом спрашиваете?.. Да, есть.
– Какое?
– Кольт тридцать восьмого калибра.
– Где он сейчас?
– О, Господи! Откуда я знаю! Где-то дома. Мне кажется... Ой, нет, вспомнила! Я давала его Уайту. Он хотел поупражняться в стрельбе. Выезжал за город с девушкой... ну, и поскольку он очень хороший стрелок, то хотел покрасоваться перед ней.
– А что он потом сделал с револьвером? Отдал обратно?
– Нет, он еще у него, если он не... О, Боже!
– Ну, что там еще? – спросил Мейсон.
– Теперь я все вспомнила! Он сказал мне, что положит его в мою машину, в «бардачок».
– Вы не знаете, он уже положил его?
– Не знаю, но думаю, что положил.
– И, значит, когда полиция осматривала вашу машину, она могла обнаружить и револьвер?
– Думаю, что могла.
– Если окажется, – сказал Мейсон, – что роковая пуля была выпущена из этого револьвера, вас уже ничто не спасет. Присяжные вынесут вердикт о предумышленном убийстве.
– Мне кажется... Вы думаете, что я вела себя совсем глупо... Да, мистер Мейсон?
– Вы очень хорошо планировали свои действия, мисс Эддар. Вы пытались поступить как можно умнее, но выходило все наоборот.
Адвокат вышел из кабинета.
– Вам понадобилось всего три с половиной минуты, – дружески сказал Трэгг.
– Вот и хорошо, – хмуро ответил Мейсон. – Оставшиеся полторы вы можете засчитать как сдачу от занятого мной у вас времени.
15
Мейсон сидел у себя в кабинете в расстегнутой у ворота рубашке. Перед им стояла чашка кофе. Пол Дрейк расположился напротив, в кресле для посетителей, и делал записи. Делла Стрит возилась с новой порцией кофе.
Мейсон устало сказал:
– Эта женщина втянула меня в грязную историю. А я слепо сунул туда свою голову и теперь не могу вытащить ее обратно. Я не могу рассказать тебе, Пол, что собирается предпринять полиция в отношении ее, потому что сам этого не знаю. И самое главное – я не знаю, нашла ли полиция оружие, из которого была застрелена Агнес Берлингтон.
– У твоей клиентки есть оружие? – спросил Пол.
– Это еще полбеды, – ответил Мейсон. – У нее есть револьвер, купленный в солидном магазине, и регистрационная книга этого магазина быстро подскажет полиции, чей это револьвер.
– А где он сейчас?
– Видимо, в руках полиции, – ответил Мейсон. – И мне совершенно необходимо узнать, Пол, из этого револьвера был произведен выстрел или нет.
– А если из этого – что тогда?
– В этом случае мне останется лишь поднять руки вверх, – ответил Мейсон. – Не будет и одного шанса из тысячи, что присяжные ее оправдают.
– А если стреляли не из этого револьвера?
– Тогда я попытаюсь доказать, что она вообще не стреляла. Ведь тот факт, что она имеет револьвер именно такого калибра, который был употреблен для убийства, в сочетании с другими факторами просто создаст картину неудачно сложившихся обстоятельств...
– Но тем не менее обстоятельные улики останутся, – заметил Дрейк. – Я понял, что полиция способна доказать, что машина Элен Эддар стояла на подъездной дорожке к дому Агнес Берлингтон и что Элен Эддар побывала в этом доме задолго до того, как полиция была извещена об убийстве. И прокурор будет строить свое обвинение на том, что она утаила или уничтожила какие-то улики, находившиеся в доме, а потом направилась к тебе и пригласила с собой на место преступления, чтобы ты зафиксировал положение вещей и вызвал полицию.
– Да, они будут придерживаться именно таких позиций, – ответил Мейсон. – Но, тем не менее, у меня будет достаточно возможностей разбить эту теорию.
– Если они смогут доказать, что ее машина стояла у дома, а сама она побывала в доме, – сказал Дрейк, – то дело плохо. Тут уже придется давать Суду очень толковое объяснение.
– И такое толковое объяснение не так уж трудно дать, – ответил Мейсон. – Я, например, думаю, что на судебном процессе выяснится, что Агнес Берлингтон умерла не позже, чем через два часа после приема пищи. И я хотел бы выяснить, что именно она ела и в какое время.
– Как ты собираешься это узнать?
– Неподалеку от ее дома находится универсальный магазин. И я думаю, что она время от времени ходила туда за провизией. Попробуй разузнать что-нибудь.
– Ты думаешь, ее там кто-нибудь запомнил?
– Не знаю. Но попытаться нужно. Ведь мы имеем дело с одинокой женщиной. Судя по всему, она регулярно покупала полуфабрикаты или еще какую-нибудь пищу. Если она вообще питалась одна, я думаю, что именно полуфабрикатами. Хочу напомнить, что полиция не хотела давать информацию относительно содержимого ее желудка. По всей вероятности, здесь можно будет за что-нибудь зацепиться. Если, например, оказалось бы, что она пообедала в ресторане – съела бифштекс с жаренным картофелем, салат и так далее, то можно было бы предположить, что она ходила в ресторан с мужчиной и что этот мужчина мог проводить ее домой.
– Но ты же не узнаешь, когда она ела в последний раз? Был ли это ленч, обед или ужин?
– Я знаю, что свет в доме был зажжен, – ответил Мейсон. – А этот факт позволяет мне предположить, что преступление было совершено в вечерний час. И если вдобавок окажется, что оно было совершено не более чем через два часа после приема пищи, то это наверняка окажется такая пища, которую она приобрела в готовом виде. Вряд ли она стала бы возиться со стряпней. С другой стороны, если окажется, что она ела что-то дорогое, то я могу предположить, что она побывала в ресторане.
– Что ж, твоя теория имеет смысл, – согласился Дрейк.
– Поэтому-то очень многое зависит от характера пищи, – продолжил Мейсон. – Обстоятельства порой могут сыграть с человеком злую шутку. Но есть вещи, которые будут явно свидетельствовать или «за» или «против». Ведь речь идет о двух миллионах долларов.