Королева Парижа. Роман-фантазия о Коко Шанель — страница 37 из 68

Леон поднял руку.

– Коко, спустись, пожалуйста.

С затуманенной после сна головой, я только глупо стояла на месте и расчесывала пальцами волосы.

– Который час, Леон? Почему ты здесь в такое время? – И тут у меня перехватило горло, рука взлетела к груди. Неужели что-то случилось с Этьеном?

Леон поморщился и жестом попросил меня спуститься.

Когда я дошла до последней ступени, меня уже трясло. Этьен, мой самый старинный друг. Такой добрый. Такой хороший. Он вытащил меня из бедности, предоставил убежище и подарил новую жизнь в Руайальё. Я споткнулась, ухватилась за перила. Этьен!

Леон взял меня под руку, провел в гостиную слева от лестницы. Он сел рядом со мной на диван у камина, близко, слишком близко, и обнял меня за плечи. Я сидела прямо, сложив руки на коленях, словно школьница, пораженная молнией. Я не хотела слышать эти слова: «Этьена больше нет».

Жирар, стоя в проеме двери, спросил, не принести ли нам чай.

– Нет, – ответила я и с изумлением посмотрела на него, удивленная тем, что слышу еще один голос.

Леон поднял два пальца.

– Виски.

Жирар кивнул и исчез.

Я закрыла глаза, цепляясь за молчание, в ожидании ужасной новости. Леон был так близок с Этьеном. Я буду храброй ради Леона. А потом, одной рукой обнимая меня за плечи, другой вцепившись в мой локоть, приблизив свое лицо к моему, он произнес слова, которые снова перевернули мою жизнь. Бой Кейпл погиб.

*****

Это случилось в автомобильной аварии незадолго до Рождества на извилистой дороге недалеко от мыса Антиб. На повороте лопнуло колесо. Бой всегда водил машину слишком быстро, как и ездил верхом. Автомобиль перевернулся, ударился в дерево и загорелся. Эта нелепая случайность оборвала его жизнь – и мою.

Леон отвез меня на побережье, и я стояла около сгоревшей машины на этой некогда любимой сельской дороге. Не веря своим глазам, я касалась искореженного металла. Я отказывалась уходить. Я много часов стояла на том месте, где погиб Бой, пытаясь осознать, что его больше нет. Я молилась, чтобы мне был послан знак, что он каким-то образом все еще со мной. Возможно, его дух задержался на этом самом месте.

Несколько часов спустя Леон отвез меня в какой-то другой дом, подальше от духа Боя. Это был печальный дом, я помню. Мы прошли через просторную гостиную, где плакали люди – я никого из них не знала, – и в другую комнату, где я осталась наедине с моим горем.

Я не присутствовала на похоронах Боя, не могла делиться своей невыносимой болью.

Для меня смерть Боя была концом любви. Концом счастья. Ночью я часто просыпалась от рыданий, оплакивала Боя, звала его, издавала животные звуки, которые я сама не узнавала. Беспросветное отчаяние влекло меня от одной церкви к другой, где я искала утешение и надежду, что когда-нибудь я снова буду с Боем. Из церкви Святой Магдалины в собор Парижской Богоматери, оттуда в церковь Сен-Сюльпис, потом в Сакре-Кер, где я молилась на коленях, торгуясь с Господом, оставляла пожертвования, зажигала свечи, клялась и ломала руки.

«Матерь Божия, святая Тереза Маленький Цветок, молитесь обо мне».

Бой оставил завещание, по которому мне причиталось сорок тысяч франков. Такую же сумму он оставил другой своей любовнице, какой-то женщине в Италии, о которой он никому не рассказывал. Но не это стало самой глубокой раной. Он ничего не оставил Андре. Состояние Боя Кейпла перешло его жене и их дочери, а также еще не рожденному ребенку, которого Диана носила под сердцем.

А я даже не знала об этом.

Я думала, что он любил меня всей душой и всем сердцем, только меня одну.

В конце концов я поняла. Он любил, но недостаточно для меня и моего сына. В моем сердце огромная пустота заняла место Боя, и вокруг меня выросла стена. Мужчина, которого я любила и которому верила, предал мое сердце, мою душу, мой разум. Его поцелуи были ложью. Для меня 1919 год стал годом, когда умерла любовь. Я решила, что никому не доверю заботиться обо мне, кроме себя самой. Я ни от кого не буду зависеть, кроме себя самой. Защитой для меня станут только моя работа, мой талант и мои творения, включая и № 5, который появился несколькими годами позже.

Я поклялась, что у меня будет только одно обязательство в жизни: всегда защищать Андре.

Глава двадцать восьмая

Берлин
Осень 1940 года

Когда Коко и Динклаге вышли из поезда на Анхальтском вокзале в Берлине спустя неделю после встречи с адмиралом Канарисом, на них налетел пронизывающий ветер. Коко натянула на уши шляпку-клош, подняла воротник и туже затянула пояс пальто. Такие ранние холода, скорее всего, предвещали суровую зиму.

Она не взяла с собой багаж, поскольку не собиралась оставаться в Берлине на ночь. Шпац обещал, что после встречи с герром Шелленбергом у них будет достаточно времени, чтобы успеть на дневной поезд в Париж.

Пока они торопливо шли по платформе, Коко залюбовалась арочной крышей из стекла и металла.

– Каждый раз, приезжая в Берлин, я поражаюсь роскоши этого вокзала, учитывая врожденную суровость вашего народа. Это просто чудо, готика, но такая легкая и воздушная. – Она посмотрела на Шпаца краем глаза. – Ваша страна состоит из стольких контрастов, ты не согласен?

Шпац повел ее к терминалу и пробурчал на ходу:

– Помни о моем предупреждении, Коко. В Берлине следи за тем, что ты говоришь. – Она кивнула, дрожа от промозглого холода, и ускорила шаг.

Под стеклянной крышей находились шесть путей. Слева от них только что пришедший поезд выпустил пассажиров. Справа, на другой платформе, была толпа желавших сесть в поезд, и она напомнила Коко заполненные людьми вокзалы в начале июня, когда она бежала из Парижа перед немецким вторжением.

В Берлине в вагонах тоже теснились люди, лица прижимались к окнам, мужчины и женщины разного возраста и дети смотрели на мир широко открытыми глазами. У Коко по коже побежали мурашки: они выглядели испуганными. Что-то было не так, она это чувствовала. Бой всегда верил, что такие чувства приходят из других плоскостей существования, из прошлой жизни, и эти чувства реальны.

А когда такие чувства появляются, следует быть внимательным.

Коко замедлила шаг, повернулась к Динклаге и указала на переполненный поезд.

– Кто эти пассажиры, Шпац? Почему вагоны так переполнены? Куда они все едут?

Он пожал плечами.

– Ничего страшного, им просто некомфортно. После начала войны мы сократили количество гражданских поездов. Меньше поездов, меньше пассажиров. Им повезло купить билеты. – Шпац пошел быстрее. – Идем, надо поторапливаться, иначе мы опоздаем.

В конце платформы, когда они еще не дошли до главного входа в здание вокзала, Шпац свернул вправо.

– Нам не нужно проходить через охрану, – пояснил он. – Мы пройдем через королевский зал ожидания и выйдем на улицу.

Коко с иронией взглянула на него.

– Ты теперь обладаешь королевскими привилегиями?

– Пока меня не короновали, нет.

Вскинув руку в нацистском приветствии перед охранником, Шпац провел Коко через частный зал для приемов и вывел из здания вокзала. Они прошли мимо вереницы такси и рядов стареньких велосипедов и оказались на шумной площади.

– Вот наш автомобиль. – Шпац поднял руку. Большой черный «Мерседес» подъехал и остановился перед ними. – Нам следовало запланировать ночевку в Берлине. – Он кивком указал на отель «Эксельсиор» на другой стороне площади. – Но еще не поздно это сделать. Ты точно не передумаешь? Город очень красив вечером, даже при затемнении. Я покажу тебе мои любимые места.

Коко покачала головой. Шофер обошел автомобиль и открыл перед ними дверцу.

– Давай просто покончим с этим.

Когда авто отъехало от вокзала, Шпац сказал шоферу, чтобы тот отвез их в штаб-квартиру СС.

– Ко входу на Принц-Альберт-штрассе, – уточнил он.

Коко повернулась к нему и заговорила, понизив голос:

– Пожалуйста, Шпац, ты должен каким-то образом убедить герра Шелленберга как можно скорее одобрить мою кандидатуру. Я должна немедленно выехать в Мадрид. Чем дольше откладывается поездка, тем больше страдает Андре.

«Мерседес» остановился перед каменным многоэтажным зданием, стоявшим в маленьком и красивом, но совершенно безлюдном парке. По обе стороны от входа развевались огромные знамена со свастикой. На верхней ступеньке Шпац остановился перед двойными высокими и тяжелыми дверями. Охранник в уже знакомой Коко черной форме как будто знал его. Их руки одновременно взлетели в нацистском приветствии. Коко была ошеломлена, когда Шпац отдал короткую команду на немецком.

Взгляд охранника упал на Коко.

– Так точно, герр Динклаге.

Вестибюль был похож на улей, в котором люди в черной форме и с бесстрастными лицами торопливо проходили взад и вперед, перемещаясь во всех направлениях. К ним быстро подошел офицер, на его мундире сверкали руны, серебряные пуговицы и орлы.

После формальностей офицер что-то сказал Шпацу, но Коко не расслышала. Они как будто не соглашались друг с другом. Но Шпац взял Коко под руку и повел вперед, оставив офицера позади. Сапоги охранника громко застучали по полированному полу, когда он устремился следом, а потом пошел рядом с ними, не говоря ни слова. Когда они оказались в большом широком коридоре, Коко подняла глаза на немецкие буквы, вырезанные на арке.

Шпац нагнулся к ней и прошептал:

– Моя честь – это верность. Это девиз СС.

Коко не стала задавать вопросы. Шпац предупредил, что каждое произнесенное в этом здании слово ловят микрофоны, его записывают и анализируют.

На лифте они поднялись на другой этаж, потом прошли еще по одному коридору, на этот раз залитому холодным ярким светом. Шпац остановился перед дверью, а офицер, следовавший за ними, прошел дальше.

– Мы пришли. Здесь находится кабинет заместителя директора Шелленберга. Я дал ясно понять, что на этот раз в личном досмотре нет необходимости. Мы не на вражеской территории. – Он сделал широкий жест. – Пожалуйста, Коко, проходи.