Я чуть было не бросаюсь на мисс Пирсон, но внезапно ее слова будто врезаются мне в душу.
Она права. Меня никто не усыновит, но я не хочу, чтобы Кора лишилась шанса на нормальную семью. Я могу выжить не только здесь, но еще и в самых суровых приемных семьях. Но в отличие от половины ребят, которые живут здесь и которые слишком быстро повзрослели, Кора все еще остается невинным ребенком.
Поэтому я смотрю, как мисс Пирсон поднимается наверх и закрывает за собой дверь, оставляя меня в темноте. Я сажусь на пол, и холод проникает сквозь мою поношенную одежду и кожу.
В подвале вокруг меня нет ничего мягкого или теплого. Ничего, кроме коробок и пыли на окнах решетки, которая установлена для того, чтобы сюда не могли проникнуть люди. Ну или чтобы никто не мог выбраться наружу.
К моим штанам прилипла трава, и я сердито смахиваю ее, пытаясь контролировать свои эмоции.
Это ад?
Нет.
Я прокручиваю в мыслях то, что рассказала мне Кора. Историю, которая застряла в моей голове благодаря всего нескольким словам.
Это не ад, а подземный мир. И я могу стать его правителем.
Глава 12Кора
Вульф не успел рассказать мне обо всех возможных опасностях, которые, по его мнению, меня подстерегают, так как его срочно вызвал Цербер, и мы с Аполлоном остались вдвоем. Я сижу на его мотоцикле недалеко от Олимпа, на котором теперь точно водятся призраки, и из-за этого мне не очень хочется возвращаться в его глубины. К тому же солнце уже село, и все вокруг меня погрузилось в темноту.
Шаг первый. Позвонить моим родителям.
Я держу в руках мобильный телефон, который мы забрали у Антонио, и наконец набираю знакомый номер. Оставив меня одну, Аполлон сначала поднимается по склону к краю обрыва, но в конце концов я вижу, как он заходит в Олимп через боковой вход.
В этот момент я нажимаю на кнопку вызова.
– Кора? – слышу я голос отца.
– Как ты узнал, что это я?
– По заблокированному номеру. Но на самом деле я просто надеялся, что ты позвонишь. – Повисает небольшая пауза. – Позволь мне позвать твою маму. Подожди.
Я знаю, что звоню с определенной целью. Получить от них ответы. Но слышать их голоса – это больно, и в моей груди все сжимается, будто лезвие упирается мне в ребра. Если бы они только знали…
– Кора? – на этот раз я слышу мамин голос. – Ты в порядке?
– Имеешь в виду, в порядке ли я сейчас? После того как выбралась с того острова?
– Дорогая… – Мама вздыхает, и я представляю, как она вздрагивает.
– Забудь, – говорю я, закрывая глаза. – Мне просто нужно спросить вас кое о чем, и очень важно, чтобы вы сказали мне правду.
Они молча ждут, когда я продолжу.
В глубине моего сознания звучат два голоса. Один из них напоминает, что мы находимся на зыбкой почве и что один неверный шаг может привести к тому, что я потеряю их навсегда. Другой голос напоминает мне о том, что мы семья. И как бы ни было тяжело, я не могу оставить их в трудную минуту, даже после всего, через что они заставили меня пройти.
– Мы расскажем тебе обо всем, что ты хочешь узнать, – говорит папа.
– Вы знали, кто я, когда удочеряли меня?
В трубке повисает молчание, а затем папа говорит:
– Мы узнали об этом после того, как ты попала под нашу опеку. Да, мы знали об этом, когда официально начали оформлять усыновление.
– Но как? – шепчу я.
– Мы устроили вечеринку, – слышу я глухой голос папы. – Друг твоего отца из Стерлинг-Фолса приехал к нам в гости и узнал тебя, а ты узнала его.
В недоумении я отвожу телефон от уха. Я узнала их друга? Если это был тот же самый человек, который похитил нас с Джейсом, то я его не помню.
– Кто он? – наконец спрашиваю я.
– Твой дядя, – признается папа, и мое сердце замирает.
Стерлингов больше нет, но у меня остался дядя?
– Как его зовут? – спрашиваю я.
Это еще один кусочек головоломки, который мне предстоит…
Телефон вибрирует возле моего уха, и, посмотрев на экран, я вижу высветившееся на нем имя Натана Брэдшоу.
Откуда у него мой номер?
В мою голову закрадывается сомнение, и я нажимаю кнопку «отклонить вызов».
– Дорогая, ты должна понять…
– Я ничего не должна понимать, – огрызаюсь я. – Вы лгали мне и поставили мою жизнь под угрозу.
– Он всегда заботился о тебе, – объясняет папа. – Как насчет того, чтобы ты вернулась домой? И мы все обсудим.
– Нет, папа! Назови мне имя своего друга.
Я слышу раздавшееся на заднем плане бормотание моей мамы, но она говорит настолько тихо, что я не могу разобрать слов.
– Джереми… – наконец отвечает отец и, сжав челюсти, я жду продолжения, ведь имя Джереми ни к чему меня не приведет, – Брэдшоу, – заканчивает отец, и я чувствую, как весь этот гребаный мир с грохотом сходит со своей оси.
Словно в тумане, я осознаю, что мой телефон падает на землю, а в моих ушах звенит эхо удивления и понимания.
Посмотрев на Олимп, я думаю о том, чтобы взять с собой Аполлона, но после того, как я завожу мотоцикл и он не появляется в дверях, я наклоняюсь и, подняв телефон, пишу сообщение шерифу:
«Где ты?»
«В СФУ», – сразу отвечает он.
Сглотнув, я надеваю шлем, к чему, кажется, стала привыкать, и, убрав телефон в карман, поднимаю взгляд.
– Садись, или я уеду без тебя, – говорю я Аполлону, который приближается ко мне с растерянным выражением лица.
Нахмурившись, он перекидывает ногу через мотоцикл и, надев второй шлем, кладет руки на мои бедра.
Подняв подножку, я наклоняюсь вперед, и мы летим прочь от Олимпа. По моим венам несется бурлящая кровь, в которой таится безрассудство, но я не хочу быть безрассудной. Я должна быть на высоте, а потому мне нужна собранность.
Боже, как бы я хотела, чтобы сейчас рядом со мной была Никс.
При этой мысли я сбрасываю газ, и Аполлон руками сжимает мои бедра.
– Ты в порядке?
Я заставляю себя кивнуть, потому что мне нужно ехать дальше. Я подъезжаю к дому Антонио, и мы с Аполлоном слезаем с мотоцикла. Я снимаю шлем и чувствую, как у меня сводит челюсть.
Аполлон следует за мной с полным замешательством на лице.
Джейс не сможет дать мне ответы на мои вопросы, но мне все равно нужна его помощь. Очевидно, между ним и Корин Стерлинг существует какая-то связь. А возможно, и со всеми чертовыми Стерлингами в целом. Не знаю. Я бы спросила обо всем у Вульфа, однако опасаюсь, что он надолго останется привязанным к своему отцу.
Я нахожу Джейса на кухне, где он стоит, прислонившись к столешнице. Поскольку на нем нет рубашки, мне в глаза сразу бросается ряд швов на его боку. Паркер действительно изрядно его потрепал, и мне ненавистна мысль о том, что он смог подобраться так близко к Джейсу. К тому же мой бывший дрался нечестно.
– Пришла еще раз ударить меня? – спрашивает Джейс, откусывая кусок бинта и прижимая его к ране.
– Я подожду, пока тебе не станет лучше, – отвечаю я с легкостью, которую совершенно не чувствую. – Но я выяснила, кто тот человек, который нас похитил.
Аполлон шумно вздыхает позади меня, а Джейс медленно поднимает голову, и настороженное выражение на его лице тает.
– Кто это?
– Давай прокатимся, – говорю я, наклонив голову в сторону дороги за окном.
– Ты и я? – Он подозрительно прищуривается.
– В последнее время я неплохо управляю мотоциклом.
– И ты хочешь, чтобы я поехал с тобой?
– Неужели в это невозможно поверить, придурок? – Я складываю руки на груди. – Только потому, что ты испортил мою жизнь…
– Ничего я не портил! – огрызается он.
– Да, конечно. Тогда оставайся здесь со своими секретами, а я пойду и разберусь в этом сама! – выкрикиваю я, но, успев пройти лишь половину коридора, слышу, как он идет за мной.
– Отлично! – кричит он. – Я иду!
Я хмурюсь, чувствуя тесноту в груди, и уговариваю себя, что делаю это лишь по одной-единственной причине. Джейс заслуживает ответов. Джереми Брэдшоу поимел не только меня, но и Джейса. Он заставил меня думать, что собирается убить его.
Я пытаюсь представить человека, который вывез меня из Стерлинг-Фолса, и гадаю, кем он приходится Нейту. Братом? Отцом? Он называл меня Кей, будто знал, кто я.
– Ты в порядке?
Игнорируя Джейса, я направляюсь к мотоциклу, надеясь, что у нас не будет времени на разговоры. Но тут Джейс хватает меня за локоть и ведет к гаражу, где мы подходим не к машине Антонио, на которой я ездила раньше, а к вишнево-красному седану.
Отлично.
Я поджимаю губы, поскольку Джейс не предлагает мне ключи, а сам садится в водительское кресло.
Я уже подумываю оставить его в машине и вернуться к мотоциклу. Наверняка я смогу обогнать его и даже оторваться в центре города.
– Давай, – вздыхает Джейс, приподнимаясь на ногах, чтобы видеть меня. – Ты же хотела, чтобы я поехал с тобой.
– Наверное, мне стоило ожидать, что ты снова перейдешь в режим полного придурка. – Я скрещиваю руки на груди, и, заморгав от удивления, Джейс выходит из машины.
– Значит, поведешь ты, босс. – Он бросает мне ключи, и я прижимаю их к груди.
– Я – босс? – Я смотрю ему в спину, пока он не садится на пассажирское место и не закрывает за собой дверь.
Давай, ты сможешь.
В крайнем случае я всегда могу съехать с моста.
К счастью, всю дорогу до университета Джейс молчит и не задает вопросов. Но, вполне возможно, все дело в том, что я громко включила радио, чтобы заглушить урчание двигателя.
С музыкой, вибрирующей у меня в груди, мы подъезжаем к университету, и, несмотря на то что Джейс удивленно поднимает брови, он все равно продолжает хранить молчание.
– Я привезла тебя сюда, потому что… – я глушу двигатель и поворачиваюсь к нему лицом, – какая-то часть меня знает, что ты заслуживаешь ответов.
– Я знаю, что ты хочешь получить извинения, Кора, – говорит Джейс, смотря в окно. – Но я не могу их тебе дать.
– Разве я просила извинений? – Гнев вспыхивает во мне, как дискотечный стробоскоп. – Я лишь спросила у тебя, почему ты умолчал о том, что тебе известно. Из-за этого я думала только о худшем.