— Но… — хотел возразить Дэйн, когда Рип прервал его.
— Да, но и но! Мы оба уверены, что это муравин с признаками мутации, но ведь зародыши тоже изменились, как и бречи.
— Значит, ящичек… — Мысль Дэйна метнулась к опасному предмету, который они закопали. Изоляция, изготовленная Штоцем, должно быть, ненадежна, а радиация подействовала на существо, гнездившееся рядом с укрытием.
Рип как будто прочитал его мысли.
— Не ящичек… — сказал он. — Мы проверили, он не потревожен. К тому же за ночь существо не могло настолько измениться. Мы прошли по следу. Оно было здесь до нашей посадки.
— У вас есть доказательства?
— Мы сами видели логово. — Лицо Али сморщилось от отвращения. — Нет, оно явно такого же размера и жило здесь задолго до нас. И все же это муравин.
— Разве можно быть в этом уверенным? Вы говорили, что существует поверхностное сходство между земным муравьем и муравином. А разве не может здесь существовать животное, или насекомое с такой же внешностью? Эти отличия… Вы сами говорили, что они есть.
— Разумно, — ответил Али. — Если бы не музей естественной истории на Асгарде и если бы мы не побывали там несколько рейсов назад, так как Ван Райк требовал, чтобы с фортианскими изделиями обращались особо, мы бы так и не узнали. Пока подписывали документы, мы побродили вокруг. Предок муравина вымер задолго до того, как появились первые колонисты, но захваченные наводнением или утонувшие в болоте сохранились. Большие, волосатые, они вполне могли бы быть любимыми братьями и сестрами нашего знакомого! Асгард же во многих парсеках отсюда. Как же объяснить появление здесь существа, вымершего пятьдесят тысяч лет назад?
— Ящичек… — Дэйн вернулся к единственному разумному объяснению, и ему оставалось сделать лишь один шаг. — Другой ящичек?
— И не только другой ящичек, — кивнул Рип, — но также ввоз другой формы жизни. Они не могут так повторяться на различных планетах. Итак, кто-то привез современного муравина, подверг его регрессивному воздействию и произвел это существо. Точно так же, как и драконы…
— Драконы! — Дэйн вспомнил об исчезнувшем грузе. — Он их съел?
— Нет… Малыш освободил их… — Слова прозвучали на высоких нотах с металлическим призвуком.
Дэйн уставился на товарищей — ни один из них не говорил этого. Они, в свою очередь, смотрели за его спину, как будто не в силах поверить своим глазам. Он повернулся. Самец-бреч снова сидел на полке и прижимал к горлу диск-транслятор.
— Малыш освободил их. — Это несомненно говорил бреч, и доносившиеся из диска слова имели смысл. — Он любопытен и решил, что несправедливо — эти, существа и не дома. Когда он открыл клетку, они поранили его. Он позвал, и мы пришли к нему. Пришло большое существо, но драконы уже ушли в лес. Так было.
— Клянусь бронзовыми копытами Котора! — воскликнул Али. — Он говорит!
— При помощи транслятора. — Дэйн был почти так же изумлен, так как оставил ларингофон на некотором расстоянии, а бреч понял, как им пользоваться, и подражал в действиях Дэйну. Но какой гигантский взлет разума!
— Вы говорите… — Бреч указал на ларингофон и на диск.
— Я слышу. Я говорю, вы слышите. Просто. Но большое существо не съело драконов. Они тоже большие… И слишком большие для клетки. Толкали стены, царапали двери… Малыш подумал, что им тесно, и открыл… Они улетели…
— Улетели? — переспросил Дэйн.
У драконов были кожистые придатки, которые в далеком будущем превратятся в крылья латмеров. Но чтобы они воспользовались ими для полетов!
— Мы должны вернуть их и, если они летают в лесу… — начал он, но тут бреч добавил:
— Они летают плохо, прыгают над землей, хоп, — и он свободной лапой показал неуклюжие прыжки.
— Они могут быть где угодно, — сказал Рип.
Бреч вопросительно взглянул на него, и Дэйн вспомнил, что бреч понимает лишь тогда, когда говорят в транслятор.
— Они могли уйти в любом направлении, — повторил он для бреча.
— Ищут воду… хотят пить… — ответил бреч. — Вода там…
— Он указал на юг, как будто видел там пруд, или озеро, или ручей сквозь стены шлюпки.
— Но озеро в том направлении. — Рип кивнул на северо-восток, где за плато лежало озеро.
— Направление на озеро, — перевел Дэйн.
— Нет, они пошли не туда, а сюда. — Бреч снова указал на юг.
— Ты их видишь? — спросил Али и, поняв, что только Дэйн может задать вопросы, добавил: — Спроси, почему он так уверен?
Но Дэйн уже начал сам. Если бы длиннорылая морда с такими чужими чертами могла выражать изумление, Дэйн решил бы, что видит это изумление. Бреч коснулся лапой своего лба и ответил:
— Драконы сильно хотят пить, и мы чувствуем… чувствуем, что они хотят…
— Телепатия! — почти выкрикнул Рип.
Но Дэйн не был в этом уверен.
— Вы чувствуете, что думают другие? — Он надеялся, что выразился ясно.
— Не что думают другие, а только что думают другие бречи иногда. Что другие чувствуют, то мы чувствуем. Если чувствуют сильно, мы знаем.
— Какое-то эмоциональное излучение, — подытожил Али.
— Малыш чувствовал, что драконы хотят выйти, и выпустил их, — продолжал бреч. — Драконы поранили малыша. Плохо…
— Холод, — заметил Рип. — Если они ищут воду на юге, холод прикончит их.
— Значит, нужно побыстрее отыскать драконов, — ответил Дэйн.
— Кто-то должен остаться у коммуникатора, — сказал Али.
— Останется пилот, — быстро сказал Дэйн, прежде чем Рип успел возразить. — Мы возьмем с собой переносной коммуникатор. Если захотите, можете связаться с нами.
Он ожидал услышать возражения Шэннона, но тот сразу же занялся подготовкой. Но заговорил бреч:
— Пойду. Чувствую драконов… Скажу, где они…
— Слишком холодно, — быстро возразил ему Дэйн.
Он может потерять часть груза, но бречи бесконечно важнее этих зародышей и ими нельзя рисковать. Рип поднял мешок.
— Может, поместить туда подогреватель и выложить стенки прокладками, — он кивнул в сторону снятых с клетки прокладок, — и нашему другу будет достаточно тепло. Его слова имеют смысл. Если он отведет вас к драконам, вы сбережете уйму времени и энергии.
Дэйн взял у Рипа мешок. Он был водонепроницаемым и предназначался для перевозки продуктов на планетах с ядовитой атмосферой. Такие мешки входили в оборудование шлюпки и оказались достаточно вместительными для бреча даже с обогревателем, о котором говорил Рип. Если бреч сказал правду, если он действительно улавливает эмоциональное излучение изменившихся птенцов латмеров, это сбережет им много времени. А у Дэйна было все усиливающееся ощущение, что, чем скорее они покинут эту дикую местность, тем будет лучше.
Умелые руки Али быстро осуществили предложение Рипа. На дне мешка установили маленький обогреватель, стенки утеплили прокладками, оставив в середине пустое место, где мог поместиться бреч. Лямки мешка приладили на Дэйна, а Али должен был нести второй мешок с припасами. У каждого к капюшону термокостюма был присоединен коммуникатор, и вдобавок Дэйн взял с собой транслятор. Бреч вернулся к своей семье в гамак и по приглушенному бормотанью Дэйн понял, что он объясняет свое временное отсутствие. Дэйн не знал, возражали ли остальные, потому что бреч не взял с собой транслятор.
Когда они вышли в путь, была середина утра. Сначала они подошли к клетке. Муравин, вернее, мутантный муравин, исчез. След показывал, что Он скорее уполз, чем ушел.
— В том направлении его логово, — заметил Али. — Вероятно, холод ему тоже вредит.
— Если это муравин, вернувшийся к форме своих предков…
— Дэйн все еще не мог примириться с этим.
— Тогда кто принес его сюда и зачем? — закончил за него Али. — Тут есть над чем подумать. Думаю, можно считать, что наш ящичек не первый и что они торопились переслать этот. Как будто кто-то их торопил. У «Комбайна» не было никаких неприятностей на этом почтовом маршруте и это означает, что предыдущие ящички были либо лучше изолированы, либо рядом с ними не оказывался живой груз. Поселенцы постоянно получают зародыши латмеров, да и других животных.
— Возможно, они — эти загадочные «они» — не пользуются обычным транспортом, — заметил Дэйн.
— Верно. Здесь только один главный порт, и на планете нет обширной радарной системы, в ней нет необходимости. Ничто не привлекает в этой планете внимания браконьеров, контрабандистов, преступников… Или что-то привлекает?
— Наркотики? — Дэйн дал первый пришедший в голову ответ, наиболее вероятный. Некоторые наркотики легко производятся на девственной почве, и маленький, легкий груз может принести фантастическую прибыль.
— Но зачем тогда ящичек? Может быть, он должен был бы пробуждать рост чего-то? Возможно, наркотики — это неплохой ответ на вопрос. Если это так, нам могут противостоять преступники, вооруженные бластерами. Но зачем ввозить муравина и превращать его в чудовище? И зачем появился на борту мертвец с вашим лицом?
— Впереди вода… — прозвенел в ушах Дэйна голос бреча.
— Ты чувствуешь драконов? — Дэйн вернулся к первоочередной задаче.
— Вода… Драконов нет. Но драконам нужна вода.
— Если он не чувствует их, — заметил Али, когда Дэйн передал ему эту информацию, — они, возможно, погибли.
Дэйн разделял пессимизм Али. Теперь они шли между деревьями, ступая по толстому слою опавших листьев. Кустарник, ранее стоявший стеной, исчез, и местность имела уклон вперед. Оглянувшись, Дэйн ясно увидел их следы. Им не придется связываться со шлюпкой, они смогут вернуться по следам. Вода, о которой говорил бреч, появилась неожиданно, слишком неожиданно для их безопасности. Они остановились на самом краю крутого ущелья, по дну которого тек ручей.
— Вытекает из озера, — сказал Али и, прищурившись, посмотрел вверх по течению.
У берегов ручей был затянут льдом, но на середине было быстрое течение. И никаких следов драконов.
— Ты их сейчас чувствуешь? — спросил Дэйн у бреча.
— Не здесь. Дальше… там…
— Где? — Дэйн пытался определить направление.