Теперь он полностью овладел вниманием Мешлера. Две льдинки, служившие рейнджеру глазами, были устремлены на Дэйна.
— У вас есть основания так считать? — спросил он.
Дэйн рассказал ему о муравине. Он не мог сказать, какое впечатление это произвело на Мешлера, но тот, по крайней мере, выслушал, не проявляя недоверия.
— Вы говорите, что нашли его логово? И он был под воздействием станнера, когда вы его в последний раз видели?
— Мы прошли до его логова по следу, — вмешался Али, — и когда он уходил от клетки, то следы вели туда же. Мы не пошли по ним вторично.
— Да, вы отправились за собственными чудовищами, хотели скрыть то, что произвели сами. — Мешлер не смягчился. — А эти чудовища, где они теперь?
— Мы проследили их до речки, — продолжал Али. — Бреч говорит, что они перелетели через речку, и мы искали возможность перебраться через нее, когда нас позвали назад.
— Бреч говорит! Откуда он знает? — вмешался в разговор врач Тау.
— Он говорит, что чувствует эмоции, — ответил Дэйн. — Именно поэтому драконы ушли из загона. Один из детенышей «услышал» их гнев от того, что они заперты, и выпустил их. Они сначала ранили его, а потом ушли.
Он ожидал презрительного возражения рейнджера, но тот молча выслушал все, время от времени поглядывая на бречей.
— Итак, у нас несколько освободившихся чудовищ плюс этот муравин.
— И еще двое убитых, — снова вмешался Дэйн, — которые были мертвы задолго до нашего появления.
— Если они так давно мертвы, — ответил рейнджер, — то могут подождать еще немного. Сначала нужно заняться этими вашими «драконами». — Он убрал снимок, извлек небольшую трубку, которая с легким шуршанием развернулась в карту, миниатюрную, но весьма четкую и легко читаемую. — Озеро. Ваша речка вытекает отсюда?
— Мы так считаем, — ответил Дэйн.
— И ваши драконы пересекли ее? — Сразу за речкой начиналась бледно-зеленая поверхность, и Мешлер постучал по ней рукой. — Земля Картла. Туда направились ваши драконы.
— С таким же легким шелестом карта свернулась. — Нужно найти их прежде, чем они уйдут слишком далеко. Этот… это существо может выследить их? Вы уверены в этом?
— Он говорит, что может. Он привел нас к реке. — Дэйн не собирался давать возможность рейнджеру забрать бреча. В конце концов, что бы ни произошло, бреч оставался частью груза, за который Дэйн нес личную ответственность. Но Мешлер не трогал бреча.
— Вы арестованы. — Он осмотрел их одного за другим, как будто спрашивая, кто бросит ему вызов. — Если мы будем ждать отряда из Трьюспорта, может оказаться слишком поздно. У меня есть обязанности. Если поселок Картла в опасности, мой долг быть там. Но эту опасность выпустили вы, поэтому у вас тоже есть долг…
— Мы этого не отрицаем, — ответил Тау. — Мы старались, как могли, чтобы не подвергнуть опасности порт.
— Старались? Выпустив драконов, которые нападут на поселок?
— Я не понимаю, как они выдерживают холод, — медленно сказал Дэйн, адресуя эти слова Тау. — Их выпустили ранним утром. Я думал, что они замерзнут. Рептилии не выдерживают холода…
— Латмеры — не рептилии, — поправил его Мешлер, — и они хорошо приспособлены к холоду. Их специально приучали к трьюсовой зиме.
— Но я вам говорю, — гневно ответил Дэйн, — что это не ваши латмеры, а их древние предки. Внешне они, несомненно, рептилии.
— Мы не можем точно сказать, кто они такие, — поправил его Тау, — пока не исследуем их в лаборатории.
— У нас нет времени спорить об их природе! — резко заявил Мешлер. — Нужно отыскать их, прежде чем они нанесут ущерб. И я должен отправить отчет. Вы остаетесь — тут. — И он вышел, захлопнув за собой люк.
— Что происходит? — обратился Камил к Тау.
— Мы все сами хотели бы узнать подробности, — устало ответил Тау. — Когда мы садились, нас уже ожидали. Мы выглядели весьма подозрительно. К тому же нам пришлось сообщить о мертвеце на борту…
— Но как… — начал Шэннон.
— Именно как… — ответил Тау. — У нас не было времени на доклад. Мы правдиво ответили на все вопросы, показали тело. Я сообщил врачу свое заключение. Им понадобились его документы. Когда мы сказали, что у него были ваши документы и показали маску, они не поверили и Заявили, что такое невозможно организовать без вашего ведома, что во время полета замена обязательно обнаружилась бы, что, вероятно, близко к истине. Отсюда они перешли к причине появления этого человека на борту.
— И вы рассказали им о ящичке… — быстро подхватил Али.
— Пришлось. Лаборатории затребовали своих бречей, а поселенцы — зародышей. Мы могли бы сказать, что один груз придет позже, но не оба при таких обстоятельствах. Джелико требовал, чтобы нас заслушали на Торговом суде. Тем временем «Королеву» конфисковали, а экипаж арестовали. За вами послали Мешлера, а я с ним потому, что по торговым правилам должен быть врач.
— Вы думаете, за этим «И-С»? — спросил Рип.
— Нет. Просто невероятно, чтобы большая компания осуществляла такой сложный план против одного торговца. И мы не отбивали у них почтовый контракт, он уже несколько лет принадлежал «Комбайну». Нет, я думаю, что мы оказались просто под рукой и кто-то нас использовал. Может, то же самое произошло бы с кораблем «Комбайна», если бы он осуществлял этот рейс.
— Крэйг… — Дэйн слушал не очень внимательно, занятый собственными мыслями, — этот мертвец… может, его сознательно послали на смерть?
— Возможно. Но только зачем?
— И зачем, и как, и почему? — поднял руки Рип.
Тем временем Али взял обломок, принесенный Дэйном из краулера, поворачивал его и рассматривал.
— Трьюс — чисто сельскохозяйственная планета, не так ли? Единственное занятие — сельское хозяйство.
— Так указано в справочнике.
— Но мертвые геологи в краулере с ограбленным бункером? Где был этот обломок? — неожиданно спросил Али у Дэйна.
— Застрял в разбитой двери. Думаю, кто-то торопливо очищал бункер и не заметил этого обломка.
Рип через плечо Али взглянул на обломок.
— По-моему, самый обычный обломок скалы.
— Но вы не минералог. — Али взвесил камень в руке. — У меня инстинктивное чувство, что ответ у нас прямо перед носом, но мы его не видим.
Он все еще рассматривал камень, когда снова открылся люк и появился Мешлер.
— Вы, — он указал на Рипа, — останетесь здесь. Вас подберет сторожевой корабль из порта. Вы тоже. — На этот раз его палец указал на Али. — А вы, вы и этот… это существо, которое, как вы говорите, чувствует драконов, пойдете со мной. Мы полетим на флиттере.
Дэйну казалось, что Шэннон и Камил будут протестовать, но они взглянули на Тау, и, хотя выражение лица врача не изменилось, он каким-то странным образом приказал им не возражать Мешлеру. Дэйн вторично посадил бреча в мешок, и тот не возражал, как будто следил за их разговором и знал цель второй экспедиции. И рейнджер не стал требовать, чтобы Дэйн сдал свой станнер.
— Сначала мы направимся к Картлу, — ласково заявил Мешлер, знаком приказал Дэйну вместе с бречем сесть рядом с ним на первое сиденье. Тау сел сзади.
Мешлер оказался искусным пилотом, но, возможно, использование флиттеров было обычным для рейнджеров при исследовании диких территорий. Без всякий усилий Мешлер поднял флиттер, повернул нос машины на юго-восток и включил предельную скорость. Через несколько секунд внизу промелькнула речка и снова потянулась сплошная пелена мясистой листвы, как будто лес тоже был особой водой. Бреч спокойно сидел на коленях Дэйна, высунув голову из мешка. В кабине было достаточно тепло, так что никто не натягивал капюшон. Рогатый нос поворачивался из стороны в сторону, и Дэйну казалось, что бреч ловит запах. Неожиданно голова бреча повернулась направо, западнее их нынешнего курса. В капюшоне Дэйна прозвучал голос бреча.
— Драконы там…
Удивленный Мешлер оторвался от приборов.
— Откуда ты знаешь?
Дэйн повторил его вопрос.
— Драконы голодны… Охотятся…
Охотятся! Что ж, у голода, несомненно, есть эмоциональная сторона, ау хищника эта эмоция должна быть особенно сильной. Но флиттер ведет Мешлер. Повернет ли он или будет настаивать на первоначальном курсе? Прежде чем Дэйн вмешался, Мешлер повернул, и нос бреча, будто это действительно был индикатор, связанный с приборами, теперь указывал прямо вперед. Лес прервался, и показалась расчищенная земля с множеством пней.
— Земля Картла, — сообщил Мешлер.
Среди пней виднелись странные столбы. Они стояли не в ряд, как заготовка для ограды, а как-то разбросано. И почти все столбы были заняты неуклюжими длинношеими животными, которые клевались, толкались и кричали, когда другое животное подходило слишком близко. Латмеры!
— Их не охраняют? — удивился Дэйн, вспомнив муравина. Может, на Трьюсе есть его местные предки?
Мешлер издал звук, похожий на смех.
— Они способны сами защищаться. Сейчас люди приходят на поля даже без станнеров. Впрочем, на краулер они не обращают внимания. Здесь найдется немного существ, способных справиться со стаей латмеров.
Бреч кивнул. Они пролетели над полем, где шла кровавая битва. Здесь столбов-насестов было меньше и все они опустели. На земле валялись разорванные тела, но два законных обитателя все еще отбивались от врагов смертоносными клювами. А враги… Сначала Дэйн не поверил своим глазам. Зародыши, которые он помнил, не превышали размерами взрослого бреча, а эти были больше латмеров. Быстрое нападение, уклоны, использование когтей, бьющие хвосты, машущие крылья, при помощи которых они приподнимались над землей и угрожали латмерам сверху, — все это могло принадлежать взрослым существам, давно привыкшим к таким набегам.
— Они… они выросли! — удивленно воскликнул Дэйн, будучи не в состоянии поверить, что за один-два дня произошли такие разительные перемены.
— Это ваши драконы? И вы хотите, чтобы я поверил, что они только что вылупились? — Мешлер имел право не верить, но именно эти существа Рип, Али и Дэйн перетаскивали в клетки. Правда, тогда они были гораздо меньше.