– Они поняли!
Дэйн уносился в сон.
Он плыл в исхлестанном бурей море, но вода была теплой, и лучи солнца достигали воды. Он хотел нырнуть и исследовать дальше, но знал, что должен вернуться на поверхность. За воздухом? Нет, воздух у него был… у него были жабры… он посмотрел вниз, готовясь нырнуть…
И вдруг пришло ощущение, что он не один. Али!
Где рация?
Дэйн огляделся, уверенный, что Али его звал, но никого другого в воде видно не было. Какой-то вес держал его на месте, почему-то удобный и надежный.
Снова зов, и он посмотрел вверх, увидел яркий солнечный свет…
И проснулся. На груди сидел, свернувшись, Синдбад, прищурив глаза и мягко вибрируя всем телом от мурлыканья.
– Давай, друг! – с сердечным нетерпением сказал Али. – Вставай. Тебе до работы еще многое предстоит увидеть.
Дэйн пошевелил губами; рот его походил на внутренность сапога после пятикилометровой прогулки.
– Мм! – промычал он.
Али приподнял бровь:
– Совершенно неоспоримое высказывание! Или это был вопрос? В таком случае отвечаю: когда ты очнулся от обморока, Крэйг дал тебе снотворное. На вопрос, что происходит, отвечаю: выполняется заключенное тобой торговое соглашение. Где: по всему побережью. Когда: сейчас. Как ты туда попадешь: на своих двоих или на флиттере, но лучше побыстрее, поскольку карта погоды показывает приближение шторма, похожего на конец света, и движется он быстро.
Дэйн поднялся, сердце его стучало.
– Это оно?
В мозгу заклубились спутанные апокалиптические образы.
Али театрально пожал плечами:
– Так считают парящие. Газовое облако должно было задеть магнитосферу несколько часов назад. Сейсмографы показывают кучу землетрясений в один-два балла. Электромагнитное излучение бешеное, полярное сияние похоже на ядерный взрыв. Мы взлетаем, как только завершим торговлю, но успеем ли покинуть атмосферу к началу спектакля – это пятьдесят на пятьдесят при такой скорости шторма.
– Взлетаем…
– Уходим. Стартуем. Через шесть часов. – Али ткнул рукой в небо. – У тебя три минуты. Я начинаю отсчет. Если не будешь готов, пойдешь в чем есть. – Он сделал короткий шаг к двери, обернулся и улыбнулся. – Кофе у тебя на консоли.
Дэйн понял, что именно этот запах он и ощущал, и перестал в душе проклинать бессердечного механика. Вместо этого он осторожно опустил кота на пол и поднялся. Угроза приближающейся катастрофы странно смешивалась с радостным возбуждением от сделки – и от отлета с Геспериды, и это наполняло его энергией.
Когда он вышел из каюты, застегивая чистую гимнастерку одной рукой и держа в другой кружку, Али отлепился от стенки, к которой прислонялся:
– Две с половиной минуты – неплохо.
Дэйн рассмеялся. Воздух холодил мокрые волосы, и в животе урчало. Но он не обратил на это внимания и спросил:
– Значит, Штоц что-то придумал?
– Штоц, Тасцин и ваш покорный слуга. – Али изобразил изящный поклон. – А также Джаспер, и Вросин, и Шошу, и вообще кто был под рукой. У татхов не хватало времени вырастить все целиком, так что Штоц нашел в медицинском хозяйстве Крэйга трубки и придумал, как соединить их с водоведущими лианами из лагеря. То, что мы сделали, мой друг, – это пульверизаторы.
– Пульверизаторы? – Дэйн чуть не поперхнулся кофе.
– Ага. – Али провел его через грузовой трюм к внешнему люку, но, к удивлению Дэйна, обогнул стоящий флиттер, у которого винты уже гудели на холостом ходу, а крылья были сложены вдоль тела. – Вот твоя куртка. – Али показал рукой, сам влезая в комбинезон. – Солнце взойдет примерно через час. А парящие ждут. – Он ткнул пальцем в сторону внешнего шлюза. – Одевайся.
Когда Дэйн оделся, Али подозвал его и открыл люк. Дэйн остановился в проеме и выглянул, ничего не понимая. Вокруг корабля возвышались огромные деревья, их ветви качались в порывах ветра, но в воздухе никого не было.
– Посмотри на землю.
А там, как зеленовато-красные бородавки, на траве и на грязной земле, наскоро застеленной плетеными матами, лежали парящие с выпущенным воздухом и выглядели беспомощно, как медузы на песке. Сморщенные, они казались куда меньше, чем по оценкам Дэйна.
– Им теперь даже не нужно солнце для взлета, – сказал Али. – Хватает электромагнитного излучения.
– Кажется, сейчас никому не надо волноваться насчет пси-контакта.
– Сейчас – нет. Но когда ты отключился, мы с Джаспером и Рипом изо всех сил постарались показать им, что делает с нами их прикосновение. Долго мы эту связь удержать не могли, но они, кажется, уловили. В общем, у них хотя бы есть глаза, и они видят. Они поняли, что следует касаться только тех, кто поднимает руки в воздух.
Дэйн прислонился к переборке и с облегчением вздохнул:
– Не знаю, выдержал ли бы я еще эту самую пси-связь.
– А не придется, – сказал Али со странной усмешкой. – Мы отсюда улетаем.
Дэйн смерил механика взглядом:
– И что? Вряд ли ты злорадствуешь.
Али выразительно поднял бровь, отвернулся от люка и пошел вразвалочку к флиттеру.
– Вчера, пытаясь открыть дверь, я научился ее закрывать, – сказал он, когда они пристегивались.
– Что еще за дверь… – начал Дэйн и вдруг понял: Али научился отключать свою ментальную связь с другими. А Дэйн тоже это сможет? Он понял, что не хочет пробовать. Физически он чувствовал себя неплохо, но ментально был вымотан. И экспериментировать с пси-явлениями не хотел, по крайней мере сейчас.
А в каком-то смысле это вообще не имело значения. Если остальные могут отключать его от себя, то незачем беспокоиться, не мешают ли им его мысли. Для Али неприкосновенность личной жизни крайне важна, и сейчас он ее получил. Может быть, он захочет и дальше работать над этой связью.
Когда-нибудь.
Если они выберутся с Геспериды IV.
И ускользнут от пиратов.
Флиттер вылетел из корабля и круто взмыл в небо. Дэйн ахнул, когда деревья ушли вниз, открыв небо в его неохватности. К востоку над темной линией леса поднималось солнце, и даже невооруженным взглядом на нем были видны пятна, темные на пылающем диске. Над головой гряды мелких облаков тянулись на запад, над и между ними мелькало небо, переливчатое, как отражение молнии в перламутре.
– Полярное сияние? – сказал Дэйн, не сумев скрыть недоверчивого удивления. – Днем?
– Верно, – подтвердил Али. – И лучше не спрашивай, что показывают приборы насчет накопленной в ионосфере энергии. Все электрическое поле планеты начинает звенеть колоколом.
– Лучше и не говори, – согласился Дэйн, и ощущение опасности побежало по его нервам. – Мы в одном из узлов?
Али мрачно кивнул:
– Рип говорит, если амплитуда будет расти по теперешнему графику, это место станет центром короткого замыкания, какого нам даже не вообразить.
– Деревья, – вспомнил Дэйн. – Они сгорают…
– И сеют свои семена, – закончил Али, нажимая кнопки управления. – Фрэнк Мура их называет «деревья-фениксы» – это какие-то драконы из мифологии его предков.
Разговаривая, он повел флиттер вниз и пролетел над утесами, и машина пошла вдоль берега под порывами ветра. Оглядывая далекий горизонт, Дэйн решил, что видит неясные вспышки света на темном фоне – предупреждение о сильных грозах, скрытых кривизной планеты.
Али мотнул головой направо:
– Посмотри на это.
Дэйн отвернулся от наступающей бури – и забыл о ней.
Длинный скалистый пляж лежал плоский и мокрый, обнаженный отливом. Внимание Дэйна привлекло кишение тысяч странных шипастых созданий, похожих на крабов. Они выныривали из воды, держа в клешнях что-то, что тут же бросали на песок.
Команда из четверых – Мура, Туе, Паркку и Иррба – ходила туда-сюда по пляжу с мешками, подбирая камешки, потом они взбегали вверх и сгружали содержимое мешков в самодельные вагонетки. Не просто камешки: когда Али спустился ниже, над самыми волнами, Дэйн понял, что почти все эти камни – рудные яйца. Что-то его беспокоило – было в этой сцене что-то не совсем правильное. Он нахмурился, пытаясь определить источник своего чувства.
– Это, наверное, то, что смыло в океан приливами и бурями, – сказал он.
Али кивнул:
– А создания нам это возвращают. Да, но самого главного ты еще не видел. Когда взошло солнце, Вросин вызвал нас по рации. Его послали собрать, что удастся, на месте бывших работ, и он нашел… вот это.
Флиттер взмыл, огибая большой утес, за который цеплялись древние деревья. Али прибавил скорость, и флиттер затрясся под мощным ветром и устремился к югу. Потом Али резко сбросил скорость, и Дэйн в изумлении уставился на открывшийся внизу вид.
На галечном пляже лежали большие кучи руды. Пока Дэйн смотрел, из воды вылезло мощное создание с черной резиноподобной шкурой и зашлепало к берегу. И еще одно. И еще. Те самые «поющие-в-воде»?
Они волокли груз чего-то грязного, похожего на гигантские листья водорослей. Их руки-щупальца сплетались вокруг каждого листа в виде сети. Али заложил круг, и Дэйн видел, как два таких создания убрали щупальца и стряхнули листья, оставив на берегу солидную кучу рудных яиц.
– А это из трещин в океанском дне от землетрясений, – сказал Али.
Они заложили еще круг, и Дэйн увидел, как Глиф и Шошу опустили флиттер рядом с кучами и стали загружать яйца в машины.
– И куда они их везут? – спросил Дэйн.
– К «Королеве». Скоро увидишь пульверизаторы, а твоя работа будет – распределять груз перед взлетом, суперкарго.
Что же это за чувство такое, будто он что-то упустил? Но работа есть работа, и часть мозга уже рассчитывала массы и объемы. Потом он сообразил, что торговцы принесут всю свою аппаратуру – или, по крайней мере, столько, сколько смогут, – и присвистнул.
Али приподнял бровь.
– Думаешь, сколько веса можно взять с учетом бури? Я каждый день благодарю владык Космоса за то, что не выбрал карьеру штурмана, – сказал он и внезапно нырнул вниз. Дэйн подумал, что вряд ли кто-то назвал бы его осторожным пилотом, и улыбнулся про себя, когда Али добавил: – Пора посмотреть на наших людей в действии.