Королева сплетен в большом городе — страница 14 из 44

— Элизабет! — Месье Анри впервые с момента нашего знакомства называет меня по имени. Я понимаю, что его приторно-сладкий тон насквозь фальшивый. На самом деле ему хочется меня убить. — Дело только в желтизне.

— Не только, — так же фальшиво-сладко говорю я. — Посмотрите на это платье, а потом на Дженифер. — Все присутствующие смотрят на платье, а потом на девушку, Дженифер выпрямляется и чуть отводит стороны полы куртки. — Теперь видите, в чем проблема?

— Нет, — тупо отвечает мама Дженифер.

— Это платье, возможно, очень шло вам, миссис… — Я замолкаю и смотрю на мать Дженифер.

Та уточняет:

— Харрис.

— Точно, миссис Харрис. Вы — статная женщина с великолепной осанкой. Но посмотрите на Дженифер. Какая она миниатюрная. Она потеряется в таком пышном платье.

Дженифер щурит глаза и стреляет взглядом в сторону матери.

— Вот видишь? — шипит она. — Я же тебе говорила.

— Э-э, хм-м, — неловко мямлит месье Анри. Он все еще смотрит на меня так, будто хочет убить. — Кстати, Элизабет, собственно, не является нашей сотрудницей…

— Но это платье очень легко перешить на девушку с такими пропорциями, как у Дженифер, — продолжаю я, показывая на вырез. — Мы можем сделать его более открытым, в форме сердечка, и, возможно, избавимся от рукавов…

— Я категорически не согласна, — возражает миссис Хар-рис. — Это будет католическое венчание.

— Мы сузим их, — мягко продолжаю я. — Они не будут свисать. Девушка с такой фигуркой, как у Дженифер, не должна ее прятать. Особенно в тот день, когда она хочет выглядеть наилучшим образом.

Дженифер слушает меня, затаив дыхание. Она даже перестает теребить свои волосы.

— Да, — говорит она. — Видишь, мам, а я что тебе говорила?

— Не знаю, — бормочет миссис Харрис, закусив нижнюю губу. — Твои сестры…

— Вы младшая? — спрашиваю я Дженифер. Та кивает. — Тогда понятно. Очень тяжело быть младшей сестрой и все время донашивать за старшими одежду. Иногда просто до смерти хочется надеть на себя что-то новое, только твое.

— Точно, — вырывается у Дженифер.

— Но в случае с платьем вашей мамы у вас может это получиться, — говорю я. — И вы не нарушите семейных традиций. Нужно лишь добавить пару деталей, чтобы оно стало вашим. Мы легко сможем вам в этом помочь…

— Точно, — говорит Дженифер, поворачиваясь к матери. — То, о чем она говорит. Я именно этого и хотела.

Миссис Харрис переводит взгляд с платья на дочь и смеется:

— Отлично! Сделаем так, как ты хочешь. Это будет дешевле, чем новое платье.

— О! — Мадам Анри выступает вперед. — Конечно, дешевле. Если юная леди пройдет со мной в примерочную, мы прямо сейчас сможем решить, какие переделки понадобятся.

Дженифер скидывает куртку и, ни слова не говоря, следует в примерочную за мадам Анри.

— О, — кричит миссис Харрис, взглянув на часы, — мне уже нужно бежать. Извините меня.

Она спешит к выходу. Как только дверь за ней захлопывается, месье Анри поворачивается ко мне и, указывая на пожелтевшее платье, задумчиво говорит:

— Вы умеете общаться с клиентами.

— О, — я скромно опускаю глаза, — это было совсем несложно. Я точно знала, что она чувствует. У меня тоже есть старшие сестры.

— Понятно. — Посмотрев на меня, месье Анри становится серьезным. — Было бы интересно увидеть, так же хорошо вы умеете работать иголкой, как языком?

— А вы посмотрите, — говорю я и тяну к себе платье, которое он все еще держит в руках. — Просто посмотрите.

Как правильно выбрать свадебное платье.
Краткая инструкция от Лиззи Николс

 У вас монументальная верхняя часть тела, или вы — обладательница фигуры в форме песочных часов. У меня для вас всего два слова — лямки прочь!

Я знаю, что вы подумали… без лямок на свадьбе? Платья без лямок до недавнего времени считались нескромными в большинстве церквей!

С правильно сидящим корсажем невеста с пышными формами будет смотреться сногсшибательно, особенно если дополнить его колоколообразной юбкой. V-образные вырезы тоже потрясающе смотрятся на женщинах с массивным верхом, так же как и платья с открытыми плечами или с круглым вырезом.

Только помните, чем выше линия выреза, тем грудь выглядит пышнее!

Глава 9

Ничто не может перемещаться быстрее, чем свет, кроме плохих новостей, которые существуют по собственным законам.

Дуглас Адамс (1952–2001), английский писатель и радиоведущий 

— Секретарь в приемной? — только и может произнести Люк, когда я сообщаю ему новости.

В этот раз он пришел домой раньше меня и уже готовит ужин — цыпленка в вине. Одно из преимуществ того, что наш парень наполовину француз, это то, что его кулинарный репертуар не ограничивается одними гамбургерами и сыром. Плюс поцелуи.

— Да, — отвечаю я, сидя на стуле с бархатной обивкой.

— Но… — Люк разливает в бокалы каберне-совиньон и протягивает один из них мне. — Но разве у тебя… не знаю. Не слишком ли у тебя хорошее образование, чтобы просто работать секретаршей?

— Конечно, — соглашаюсь я. — Зато я смогу оплачивать счета и еще заниматься тем, что люблю, — какую-то часть времени, во всяком случае. Раз у меня не получилось найти что-то подходящее в индустрии моды.

— Но у тебя был всего месяц, — замечает Люк. — Может, стоило поискать работу чуть дольше?

— Хм… — Как ему объяснить это, не упоминая, что я — полный банкрот. — А я и буду искать. Если на горизонте появится что-то получше, я всегда смогу уволиться.

Только я не хочу. Во всяком случае, уходить от месье Анри. Потому что мне у него нравится. В особенности теперь, когда я узнала, кто такой Морис. Это его враг и конкурент, «сертифицированный дизайнер свадебных платьев», который владеет четырьмя ателье по всему городу и который переманивает клиентуру месье Анри посулами удалить с помощью специального химического состава пятна от тортов и вина (такого в природе не существует), дерет три шкуры за пустяшные переделки и недоплачивает своим поставщикам и служащим (хотя, строго говоря, я не понимаю, как можно недоплачивать больше, чем месье Анри недоплачивает мне).

Хуже того, Морис клевещет на месье Анри, рассказывая всем невестам в городе, что Жан Анри собрался на пенсию и в любую минуту может сняться и уехать в Прованс, потому что бизнес у него идет из рук вон плохо, что, честно говоря, правда, судя по приватным беседам супругов Анри, до сих пор остающихся в неведении о том, что я все понимаю. Или почти все.

Но это еще ничего. Самое страшное, месье Анри слышал, что Морис планирует открыть очередное ателье… НА ОДНОЙ УЛИЦЕ С НИМИ! С шикарным красным навесом над входом и красным ковром с логотипом его фирмы (да!). С такой дверью месье Анри соперничать не сможет, ведь у его ателье всего лишь неброская, хотя и со вкусом оформленная витрина и крыльцо, отделанное скромным бурым песчаником.

Так что если завтра мне позвонят из магазина, я все равно останусь у месье Анри. Слишком глубоко я тут завязла.

— Что ж… — В голосе Люка звучит сомнение. — Если тебе нравится…

— Нравится, — говорю я и прокашливаюсь. — Знаешь, Люк, не всем подходит обычный график с пяти до восьми. Ничего страшного в том, чтобы работать на должности, не требующей квалификации, и в свободное время заниматься тем, что любишь. Ведь ты действительно занимаешься тем, что тебе нравится, а не просто проводишь свободное время у телевизора.

— Хорошо сказала. А теперь попробуй и скажи, что ты думаешь об этом? — Он протягивает мне ложку с соусом от цыпленка. Я наклоняюсь над барной стойкой, чтобы дотянуться до нее.

— Язык проглотишь, — хвалю я. Мое сердце лопается от радости. У меня есть парень, который меня любит… И потрясающе готовит. Я обожаю свою работу. И смогу платить за обалденную квартиру, в которой живу.

Нью-Йорк не так уж и плох. И, вполне возможно, я не стану следующей Кати Пенбейкер в Энн-Арборе.

— Да, кстати, — говорю я, — в субботу мы встречаемся с Чазом и Шери. Отметим мою новую работу. Мы сто лет их не видели. Идет?

— Звучит здорово. — Люк продолжает мешать ложкой в кастрюле.

— И знаешь, что еще? — Я так и стою, перегнувшись через стойку. — Нам нужно постараться, чтобы вечер получился веселым. По-моему, Чаз и Шери переживают не лучшие времена.

— Ты тоже это заметила? — Люк качает головой. — В последнее время Чаз выглядит каким-то неприкаянным.

— Правда? — Я удивленно поднимаю брови. Мне не покачалось, что он выглядел как-то по-особенному, когда я видела его в последний раз. Хотя я так сильно рыдала, что вполне могла этого не заметить. — Знаешь, это случается. Когда Шери закрепится на своей новой работе, все наладится.

— Возможно, — соглашается Люк.

— Что значит — возможно? — спрашиваю я. — Ты знаешь что-то, чего не знаю я?

— Ничего особенного, — невинно отвечает Люк. Чересчур невинно. Но он улыбается, и я решаю, что ничего страшного.

— Что ты имеешь в виду? — Теперь уже я смеюсь. — Колись.

— Не могу, — говорит Люк. — Чаз заставил меня поклясться, что я не скажу. Особенно тебе.

— Это несправедливо. — Я надуваю губы. — Клянусь, я никому не скажу.

— Чаз предупреждал меня, что именно это ты и скажешь. — Люк улыбается, и я понимаю: что бы он от меня ни скрывал, это не страшно.

— Ну скажи, — хныкаю я.

Но вдруг понимаю. Или мне кажется, что понимаю…

— О, Господи! — кричу я. — Он собирается сделать ей предложение!

Люк поднимает взгляд от булькающего цыпленка.

— Что?

— Чаз! Он хочет предложить ей выйти за него замуж! Боже, как это здорово!

Как я сразу не догадалась? Конечно, именно это и происходит. Вот почему Чаз вчера задавал мне такие вопросы о Шери. Он выведывал у меня, не рассказывала ли Шери что-нибудь об их совместной жизни.

Он просто хочет, чтобы так было всегда!

— О, Люк! — Я чуть в обморок не упала, пришлось схватиться за столешницу, чтобы не свалиться со стула. Я вне себя от восторга. — Это грандиозно! У меня есть великолепная идея насчет ее платья… что-то типа плотно облегающего бюстье из плотного шелка, с рукавами-чашечками, открытыми плечами, с маленькими перламутровыми пуговицами по спине, с пышной юбкой-колоколом, только без кринолина, он ей не понравится… Хотя, знаешь, ей может не понравиться и юбка-колокол. Наверное, мне нужно сделать ее немного больше… Вот, посмотри, что я имею в виду.