Королева в изгнании — страница 38 из 93

и окинул помещение взглядом. Байяр и братья Мандер сидели в последнем ряду слева.

Троица была неразлучна, словно слипшиеся протухшие виноградины.

Мика вальяжно сидел на стуле, сложив руки на груди. Его голова была слегка откинута назад, а черные глаза буравили Хана. На мантии чародея красовался амулет в форме сокола.

«Что ж, – подумал Хан. – По крайней мере, они все здесь, а не перерывают мою комнату в попытках отыскать талисман с изумрудной змеей».

Если бы чародеи и хотели что-то найти в каморке Хана, у них бы ничего не вышло. Кошель, со свойственной вору предусмотрительностью, тот всегда носил с собой, амулет висел на его шее, а книги лежали в суме.

Алистер улыбнулся, кивнул и радостно помахал Мике, но воздушный поцелуй все же решил не посылать. Затем занял свободное место во втором ряду справа, откуда удобно было наблюдать за врагом. Танцующий с Огнем уселся рядом с другом.

В Академии по большей части обучались равнинники. Однако в этой классной комнате практически все были северянами. Хан приметил троих заклинателей с оливковым оттенком кожи – это были полукровки из Брюнсваллоу или с Южных островов. У двоих учеников была особенно бледная кожа и практически белоснежные волосы – они наверняка были чистокровными заклинателями с Северных островов – родины чародеев. В волосах некоторых виднелись красные чародейские прядки.

Арденцев здесь, само собой, не было.

Хан пригладил светлую шевелюру, которая, судя по всему, передалась ему по наследству от Алжера Уотерлоу.

Амулеты других учеников, как и талисман Мики, находились на виду. Колдовские вещицы были чем-то вроде отличительных знаков банды, и юным чародеям не терпелось ими похвастаться. Подвески сильно отличались одна от другой. Одни размерами и прихотливыми узорами напоминали усыпанные драгоценными камнями кадила и стоили целые состояния. Другие были маленькими и простыми изделиями из золота или серебра и имели формы совершенно обычных предметов. Искусно выполненные медальоны работы горцев было не отличить от живых животных и растений. Многие амулеты, вероятно, являлись семейными реликвиями. Они обновлялись мастерами горных племен и передавались по наследству новым поколениям.

Когда Хан руководил бандой, он, бывало, имел дело с колдовскими вещицами. Юноша крал их у беспечных лавочников или находил, когда обчищал дома. К счастью, он ни разу не рискнул снять амулет прямо с заклинателя. Теперь он понимал, что у чародея было проще украсть зуб.

Магический элемент талисмана назывался вспышником. Раньше Хан полагал, что чем изделие крупнее – тем больше вспышник, а значит, и могущественнее сам амулет, однако, проработав немного с колдовскими изделиями, понял, что ошибался. Материалы, из которых было изготовлено украшение, отражали лишь материальное благосостояние владельца, и не более.

Хан выудил из-за ворота изумрудную змею и положил ее сверху на ткань мантии. Амулету было более тысячи лет, и он не стоил запредельных денег, однако его вспышник, вероятно, был самым могущественным в этой классной комнате.

Танцующий с Огнем последовал примеру друга и вынул наружу медальон с Одиноким Охотником. Хан задумался, был ли подаренный Еленой амулет временным. Мысль о том, что в один прекрасный день изделие могло лишиться силы, ужасала. Юноша начинал понимать, почему чародеям не нравилось находиться в зависимости у горцев.

Хан глянул на Мику, который перешептывался с кузенами, и напрягся. Алистер не привык делить территорию с противником. Врага нужно прогнать, либо враг прогонит тебя. Либо ты уничтожишь его, либо он тебя. И жизнь продолжит идти своим чередом. Но лишь для одного из вас.

Боковая дверь отворилась, и в классную комнату на кресле с колесами заехал чародей. Несмотря на то что рукава его мантии украшал узор магистра, преподаватель казался всего тремя-четырьмя годами старше первокурсников. У него были светло-каштановые волосы, бледная кожа и унылое выражение лица, словно ничего приятного от своей жизни он уже и не ждал.

Подъехав к возвышению, чародей выставил перед собой две подпорки для рук и, опершись на них, выбрался из кресла.

Пока магистр преодолевал ведущие к кафедре ступени, гул голосов постепенно затихал. Преподаватель вынул связку бумаг и потрепанную книжку. Его амулет – крупная кварцевая фигурка цитадели – сверкал в лучах солнца.

Магистр не стал устраивать перекличку, а лишь окинул взглядом аудиторию, задержавшись на новоприбывших.

– Я полагаю, вы… где же… Ага, вот… Танцующий с Огнем и Хансон Алистер, верно? – Чародей опустил взгляд и принялся рыться в своих записях. – Я магистр Грифон. На мою долю выпала рискованная и невыполнимая задача обучать первокурсников искусству заклинания. К счастью, в этом году ученический состав весьма… даже беспрецедентно разнообразный. Это позволяет мне чувствовать себя… в своей тарелке.

Хан так и не понял, было ли это оскорблением или преподаватель таким образом продемонстрировал склонность к самоиронии.

Магистр Грифон поднял на учеников глаза поразительного синего цвета с зеленоватым отливом. Хан встретился с преподавателем взглядом, и по его спине пробежал холодок. Несмотря на болезненную бледность, лицо молодого чародея было красивым и совершенно не сочеталось с его неуклюжим телом.

– Мастер Эдрон рассказал мне, что вы следовали через Арден. В наши дни это место опасно. В особенности для заклинателей. Посему не может не возникнуть вопрос: вы двое – глупцы, неучи или просто-напросто любители приключений?

А это уже, бесспорно, было оскорблением. Хан не удержался и бросил взгляд на Мику, который глядел в потолок и старался подавить улыбку.

Алистер нацепил выражение лица, которое использовал в бытность главарем, «маску бандита», как он ее мысленно называл.

– Мы действовали из иных соображений, сэр, – пожал плечами юноша.

Ученики захихикали, а лицо магистра озарилось изумлением. Заметив амулет Хана, Грифон широко распахнул глаза и внимательно вгляделся в лицо юноши.

– Интересно, что ваш выбор пал на столь опасный путь, Алистер, – наконец вымолвил магистр. – Похоже, вы совсем не боитесь темноты…

Хан заподозрил, что преподаватель имел в виду вовсе не путь через Арден, а нечто совсем иное.

– Видите ли, – юноша заглянул в сине-зеленые глаза магистра, – иногда выбора просто нет.

– Выбор есть всегда, – ответил Грифон, раскрывая толстую книгу. – Кстати о перемещениях. Я давал вам задание прочесть двенадцатый параграф учебника Кинли, где он рассказывает о странствиях по Эдиеону и предупреждает, что…

Внезапно дверь распахнулась, и в классную комнату вошли еще двое учеников. Хан, как и остальные, обернулся на новоприбывших. На пороге стояли Фиона Байяр и Уил Разбитое Сердце, которые гнались за Ханом и Танцующим с Огнем от Западных врат.

Они казались уставшими и раздраженными. Было видно, что чародеи отправились на учебу сразу же после прибытия. Лицо Уила покрылось бронзовым загаром, но Фиона, как и обычно, была бледна, словно ее белоснежная кожа отражала солнечные лучи. Чародейка расплела косу, и ее длинные локоны спускались вдоль спины.

Вместо ученической мантии сестра Мики была облачена в дорожную одежду: свитер из грубой пряжи, завязанную на шнурок куртку и холщовые штаны, из-под которых выглядывали щиколотки ее длинных ног. Ученической мантии не было и в помине.

Фиона окинула классную комнату ледяным взором. Увидев магистра Грифона, чародейка широко распахнула глаза.

– Адам?! – воскликнула девушка, словно любопытные взгляды учеников ее нисколько не смущали.

Чародейка повернулась к Уилу.

– Посмотри-ка, Уил, это же сам Адам Грифон!

«Кровь демона! – подумал Хан. – Мой преподаватель по заклинаниям – приятель семейки Байяров! А я-то думал, откуда такое плохое предчувствие?»

Фиона подошла к магистру Грифону и протянула ему руку, будто для поцелуя.

– Отец сказал, что ты дал обет, но я никак не могла…

К всеобщему удивлению, преподаватель по заклинаниям залился ярким румянцем и, никак не отреагировав на протянутую руку Фионы, вцепился в кафедру так, что костяшки пальцев побелели.

– Первокурсник Байяр, прошу обращаться ко мне «магистр Грифон». И, должен сказать, несмотря на то что я служу в Мистверке, никаких обетов я не давал и не намереваюсь.

Поняв, что поцелуев не предвидится, Фиона убрала руку.

– Правда? Видимо, я ошиблась. Кажется, это неплохой вариант, учитывая ваше… положение.

– Неплохой вариант для такого калеки, как я? Вы это имели в виду? – спокойно осведомился магистр Грифон. – Наверное, вы правы. Какое счастье, что вы с первокурсником Матисом добрались до нас в целости и сохранности! Будьте добры, в следующий раз оденьтесь на урок подобающе. А сейчас займите свободные места и позвольте мне продолжить занятие. С этим непрекращающимся потоком новичков мы совершенно отстали от плана.

«Язвительный тон слегка смягчился», – подумал Хан.

Фиона перекинула волосы через плечо и окинула взглядом каменные столешницы в поисках свободного места. Заметив во втором ряду Хана и Танцующего с Огнем, чародейка застыла и побледнела еще сильнее.

– Алистер?.. – прошептала чародейка. – Не могу поверить…

– Фиона, пойдем, – потянул ее за локоть Уил.

Но та не сдвинулась с места.

– Что ты здесь делаешь?

Чародейка наклонилась вперед и протянула к Хану дрожащие руки, словно намеревалась его задушить.

Алистер сдержал порыв оттолкнуть руки девушки.

– Твой братец уже все знает. – Он кивнул в сторону Мики. – Не возражаешь, если он тебя и просветит? Опоздали на урок – так сядьте и молчите. Я все-таки учиться приехал. – Юноша постучал пером по книжной обложке и выгнул бровь.

Фиона продолжала буравить Хана взглядом так, словно не верила своим глазам.

Уил снова потянул чародейку за локоть.

– Пожалуйста, давай сядем, – тихо попросил он.

На этот раз сестра Мики не стала сопротивляться, и Уил отвел ее к последнему ряду.

Голос Грифона прогремел раньше, чем чародейка успела усесться: