Королева Воздуха и Тьмы — страница 78 из 156

Голос Королевы явился, нежелательный, чистый, как колокольчик и испорченный злобой:

Ты в клетке, мальчик.

Он вздрогнул и притянул Эмму ближе.


Глава 19

Драгоценный мертвец

Эмме снились огонь и гром. Она проснулась от треска дерева. По крайней мере, звучало так, будто кто-то ломал дерево. Вздрогнув, она растерянно села, Джулиан все еще обнимал ее за талию, и поняла, что кто-то ломится в дверь спальни.

Джулиан пошевелился и тихо застонал во сне; Эмма выбралась из постели и подошла к двери, ожидая увидеть за ней Кэмерона или Ливви.

Но это была Диана.

Вид ее подействовал на Эмму как доза кофеина. Она была вся в черном, от мотоциклетных ботинок до кожаных штанов и куртки. Волосы Дианы были собраны в тугой пучок на затылке. Она выглядела пугающе, но Эмме было все равно: она взвизгнула и обняла Диану, громко охнувшую от неожиданности.

— Полегче, незнакомка, — сказала она. — В чем дело?

— Извини, — Джулиан подошел и осторожно подвинул Эмму. — В нашем мире ты наш наставник.

— Да, верно. Ваше альтернативное измерение. Ливви рассказала мне об этом, когда я вернулась из вылазки за лекарствами. — Диана подняла брови. — Безумие.

— Здесь ты вообще нас не знаешь? — спросила Эмма немного разочарованно.

— Не видела вас с тех пор, как вы были маленькими детьми. Я видела вас в Зале Соглашений во время Темной войны, а потом всех детей отправили через портал. Вы были хорошими бойцами, — добавила она. — Затем я слышала, что вы стали Омраченными. Не ожидала увидеть вас снова, не оказавшись при этом под дулом пистолета.

— Что ж, приятный сюрприз, да? — заметила Эмма.

Диана мрачно ухмыльнулась.

— Ладно, пойдемте. Можете рассказать мне, какая я в вашем мире, по пути в холл.

Они натянули на себя одежду: сапоги, рубашки с длинными рукавами, бомберы. Эмма задалась вопросом, где повстанцы пополняли свои запасы. Ее черные штаны словно были сделаны из холста или чего-то такого же толстого и колючего. Хотя сапоги были классные. Эмме пришлось признать, что ей понравилось, как на Джулиане смотрелись выцветшая рубашка и армейские штаны. Они облегали его подтянутое мускулистое тело так, что она старалась не думать о прошлой ночи.

Когда они вышли из комнаты, Джулиан вырвал страницу из своего блокнота и сунул в карман пиджака.

— На удачу, — сказал он.

Они нагнали Диану в коридоре, их ботинки громко стучали по полированному дереву.

— В нашем мире, — произнесла Эмма, когда они спускались по лестнице, — ты встречаешься с фейри.

Диана нахмурилась.

— Фейри? С чего бы мне встречаться с предателем?

— Дома все немного сложнее.

— Да и здесь все довольно сложно, деточка, — сказала Диана, когда они спустились на первый этаж. — Проходите.

Они прошли под кирпичной аркой и оказались в огромной комнате, полной мебели, которая выглядела так, будто ее привезли из разных офисов. Там были диваны: современные из стали и кожи, старинные лоскутные и бархатные; кресла обитые хлопком и ситцем, некоторые в хорошем состоянии, некоторые порваны; дешевые столы из ДСП на металлических ножках, поставленные вплотную, чтобы создать своего рода видимость зала заседаний.

В комнате собралась целая толпа: Эмма увидела Ливви и Кэмерона, Бэта и Маю, а также нескольких знакомых — Дивию Джоши и Райана Мадуабучи, одного или двух старших членов Конклава Лос-Анджелеса. Все они смотрели на восточную стену комнаты — обычная стена из кирпича и песчаника, но сейчас на ней горели огромные огненные буквы от одного конца стены до другого.

SEEK CHURCH. (прим. пер.: дословно — «ищите церковь», Church — Чёрч)

— Понимаете, что это значит? — спросила Диана. — Никто не знает. С церквями в нашем мире туго. Они все осквернены и полны демонов.

— Тут так тихо, — сказала Эмма, неосознанно переходя на шепот. — Они… напуганы?

— Не совсем, — сказала Диана. — Я думаю, просто все мы так давно не видел магию.

Ливви протолкнулась сквозь толпу к ним, оставив Кэмерона позади.

— Это от Тессы Грей? — потребовала она ответа, подойдя к ним, глаза широко раскрыты. — Это ответ на призыв? Он сработал?

— Да, — сказал Джулиан. — Я уверен, что так и есть. Тесса хочет, чтобы мы пришли к ней.

— Не стала б слишком доверять ей, должен же тут быть какой-то смысл, — сказала Диана.

— Но что на счет церкви? — Ливви выглядела озадаченной. — Какую церковь она имеет в виду?

— Она имеет в виду кота, — сказал Джулиан.

— И, пожалуйста, не говорите, что все кошки мертвы, — сказала Эмма. — Я не уверена, что смогу оправиться после массового вымирания кошек.

— С кошками здесь все в порядке, — сказала Диана. — Правда, в них есть что-то демоническое.

Ливви взмахнула руками.

— Может, мы все-таки сосредоточимся? О чем вы, что за кот?

— Это необычный кот, — сказал Джулиан. — Его зовут Чёрч. Однажды он принадлежал Джему Карстерсу, и он жил с нами в Институте после Темной войны.

— Мы не можем пойти в институт, — сказала Эмма. — Он полон злобных Эшдаунов.

— Да, но Чёрч был бродячим котом, помнишь? — заметил Джулиан. — На самом деле он не жил с нами в Институте. Он бродил по пляжу и заходил, когда ему вздумается. И Чёрч приводил нас туда, куда ему было велено привести. Если мы найдем его, он может привести нас к Тессе.

— У Тессы и брата Захарии после войны в Нью-Йорке и правда был вспыльчивый кот, — сказала Ливви.

— Я пойду с вами на пляж, — сказала Диана.

— Это означает, что вам придется пересечь весь город при свете дня, — сказала Ливви. — Не нравится мне это.

— Может идти ночью будет безопаснее? — спросил Джулиан.

— Нет, еще хуже, — сказала Ливви.

— Эй, — вдруг вмешался мягкий голос.

Эмма обернулась и увидела мальчика с волнистыми волосами и смуглой кожей, смотрящего на них со смесью раздражения и… нет, в основном, это было просто раздражение.

— Рафаэль Сантьяго?

Она узнала его по иллюстрациям в учебниках истории о Темной войне, изображавшим героев. Эмма всегда думала, что у Рафаэля, который принес знаменитую жертву ради спасения жизни Магнуса Бейна, было ангельское лицо. Корона кудрей, шрам, пересекавший его горло и большие глаза на округлом детском лице — были теми же. Но она не ожидала, что саркастичная ухмылка перекроет все это. — Я знаю, кто ты, — сказала Эмма.

Он не выглядел впечатленным.

— А я знаю, кто вы. Вы те Омраченные, что вечно отвратительно себя ведут. Я понимаю, что вы зло, но почему нельзя быть сдержанней?

— Это не мы, — сказал Джулиан. — На самом деле, это другие люди.

— Так вы говорите, — сказал Рафаэль. — А план чертовски глупый, вы все умрете. Я вижу, что все дары Ангела действительно утеряны. Остался только нефилимский дар поразительной недальновидности. Что ж, из одного демонического пекла прямиком в другое.

— Вы хотите сказать, что мы не должны отвечать на призыв Тессы? — Сказала Эмма, начиная раздражаться.

— У Рафаэля просто плохое настроение, — сказала Ливви и взъерошила его вьющиеся волосы.

— Разве ты не в плохом настроении? — проворковала она.

Рафаэль бросил на нее испепеляющий взгляд. Ливви улыбнулась.

— Я не говорил, что вы должны или не должны что-либо делать, — отрезал Рафаэль. — Вперед, ищите Тессу. Но вам может понадобиться моя помощь. Гораздо больше шансов пересечь город, если у вас будет транспорт. Но моя помощь не бесплатна.

— Досадно, но все, что он говорит, — правда, — признала Ливви.

— Ладно, — сказал Джулиан. — Что ты хочешь, вампир?

— Информацию, — сказал Рафаэль. — В вашем мире мой город все еще стоит? Нью-Йорк.

Джулиан кивнул.

— Я жив? — спросил Рафаэль.

— Нет, — сказала Эмма. Похоже, не было никакого смысла ходить вокруг да около.

Рафаэль помедлил.

— Тогда кто лидер нью-йоркского клана вампиров? — спросил он.

— Лили Чен, — сказала Эмма.

Рафаэль улыбнулся, чем удивил ее. Это была настоящая улыбка, с искренней нежностью. Эмма смягчилась.

— В нашем мире ты герой. Ты пожертвовал своей жизнью, чтобы Магнус мог жить, — сказала она.

Рафаэль выглядел пораженным.

— Скажи, что ты не о Магнусе Бейне. Скажи, что имеешь в виду другого более крутого Магнуса. Я никогда бы этого не сделал. А если бы и сделал, никогда бы не захотел, чтобы кто-то об этом говорил. Не могу поверить, что Магнус опозорил меня, рассказав об этом.

Уголок рта Джулиана дернулся.

— Он назвал своего ребенка в твою честь. Рафаэль Сантьяго Лайтвуд-Бейн.

— Это возмутительно. И все знают? Я так смущен, — все негодовал Рафаэль. Он посмотрел на Диану. — Под брезентом в гараже есть несколько моих мотоциклов. Возьмите два. Не разбейте их, а то я буду очень зол.

— Заметано, — сказала Диана. — Мы вернем их к вечеру.

— Разве тебе не нужно спать, Рафаэль? — вдруг осенило Эмму. — Ты вампир. Сейчас день.

Рафаэль холодно улыбнулся.

— О, маленькая Сумеречная Охотница, — сказал он. — Подожди, ты еще не видела солнце.

* * *

Они нашли мотоциклы в гараже, как и сказал Рафаэль, и Дивия открыла металлическую дверь, чтобы они могли выкатить их на улицу. Она быстро закрыла ее за ними, и под звуки лязга и грохота дверных петель Джулиан поднял голову и взглянул на небо.

Его первой мыслью было заслонить Эмму собой, защитив от солнца… или от того, что от него осталось. Затем ему вспомнилась строчка из стихотворения, которому дядя научил его: «Час утра наставал и проходил, но дня не приводил он за собою…»

Солнце было красно-черным углем, тлеющим у гряды полосатых облаков. Он излучал ужасный, красновато-коричневый свет, как будто они видели мир сквозь окрашенную кровью воду. Воздух был густой с примесью грязи и меди.

Они были, как догадался Джулиан, на Западном Бродвее. На улице было гораздо меньше людей, чем прошлой ночью. Из проемов между зданиями время от времени появлялись тени, на удивление был открыт магазин, предлагающий кровавые молочные коктейли. Нечто сидело за прилавком, читая старый журнал, но оно не было похоже на человеческое существо.