Королевская кровь. Книга 4 — страница 65 из 98

К ним неспешно подходили короли и эмиры, приветствовали, поздравляли — кто сухо, кто велеречиво. Царица Иппоталия говорила мало — но глаза ее смеялись. Она осторожно коснулась Полининой руки — и Поля улыбнулась благодарно. Мир вокруг стал спокойным и прекрасным.

Наконец, запели барабаны и гонги, и море людское — за исключением монарших особ, их супругов и наследников, поклонилось брачующейся паре и затихло. Под строгими взглядами богов начинался обряд, похожий и не похожий на тот, что был принят в Рудлоге.

Тонкими голосами пели жрецы, пока король с невестой приносили жертвы богам — выливали к их ногам драгоценные масла. Звенели гонги, мягко поскрипывал песок — высший священник обносил их огромной чашей с медом, чуть наклонив ее — и лился на землю золотистый, сладко пахнущий напиток, очерчивая защитный круг.

— Пей! — приказал служитель, поднося к ее губам чашу. Полина пригубила — было горько и сладко одновременно, повернулась к Демьяну, который тоже сделал глоток. Краем глаза заметила странное дрожание воздуха — и широко раскрыла глаза. Двое, стоящие рядом, Великие сезоны, идущие один за другим, наливались цветом — раскаленным алым металлом и сочной зеленью. Захлопали крылья — вверх, в небеса ударил столб пламени, и вылетел из него огромный пылающий сокол, понесся прямо на Полину — и пролетел сквозь них двоих, обдавая жаром и любовью. И тут же дрогнула земля, и над статуей Хозяина Лесов возник призрачный гигантский медведь, встал на четыре лапы, продавливая песок в глубокие колодцы — и Пол чуть не дернулась, когда он почти вплотную придвинул к ней морду — выше ее! — заворчал и лизнул этим своим призрачным языком, как медвежонка. На Демьяна он рявкнул — раскатисто, но одобрительно — и еще показалось ей, что было в том рыке странное предупреждение. Жених блеснул желтыми глазами, склонил голову — и медведь, ворча, рассыпался зеленой травой, пробившейся сквозь горячий песок.

— Ну все, — с явственным порыкиванием сказал Демьян, — половина пути пройдена.

Он взял ее за руку — и защелкнул на запястье вторую серебряную пару, венчальную. Протянул свою ладонь — и Полина, молясь, чтобы не тряслись руки (мишка все-таки был страшненьким) — окольцевала короля Бермонта.

— Да будет так! — провозгласил верховный служитель. Гонги заходились в перезвоне, так, что казалось, что звенит прямо в ее голове. — Обряд свершился! Теперь дело за мужчиной — доказать, что он может защитить свою женщину. Но это пройдет без свидетелей, и пусть победит тот, кто предначертан!

А затем был приветственный ор сотен тысяч не боящихся мороза бермонтцев, встречающих новую королеву и кидающих под колеса машины, на дорогу те самые еловые лапы. Люди пели песни, махали маленькими фонариками — а дорога становилась зеленой, и даже в салоне пахло хвоей.

В замке начинался свадебный пир. В огромном зале стояли сотни столов, и все стулья вокруг них были заполнены людьми. Поля очень проголодалась, и голова кружилась от впечатлений — и больших усилий стоило заставить себя принимать пищу медленно, изящно, чтобы не опозориться перед сидящими тут же коллегами Демьяна. Сестры сидели за отдельным столом вместе с сопровождающими их кавалерами и Святославом Федоровичем, и Полинка иногда бросала в их сторону взгляды — и девочки видели их, улыбались ей, словно поддерживая.

Она присматривалась к сидящим с нею за одним столом монархам. Гюнтер оказался веселым и добродушным. Луциус — высокомерным и сухим, и жена у него была такой же. Император Хань Ши наблюдал за всеми своими узкими глазами, как внимательный кот, Иппоталия и Василина были чем-то похожи — обе очень женственные, красивые, только Вася мягкая, а Иппоталия, несмотря на нежность и красоту, ощущалась сильной. За столом просто полыхало этой силой, которая бодрила почище крепкого вина.

Глава 16

Через три положенных на праздник часа, когда за окнами стало совсем темно, делегации стали подниматься и прощаться. Зал пустел. Удалились и берманские женщины, бросая на Полину любопытствующие взгляды. Последней уходила делегация Рудлога. Сестры обнимали Полинку, шептали всякие ободряющие глупости, всхлипывали. После всех ее обняла Василина.

— Держись, ваше величество, — шепнула она с нежностью. — Мы тебя очень любим.

И, легко скользнув на прощание по плечу сестры рукой, ушла, унося с собой запах молока и родного дома.

Пол осталась одна рядом с мужем и никуда не собирающимися уходить мужчинами. Слуги быстро раздвигали столы, снимали скатерти, гасили электрический свет. Загорелись факелы на стенах, запылали дрова в большом камине. Распахнули окна — и по стенам заплясали длинные тени, потянуло в воздухе морозом и дымом. За несколько минут украшенный зал стал совсем варварским, будто перенесся на несколько веков назад.

— Вот сейчас начинается свадьба, — сказал Демьян с предвкушением. — А до этого была так, церемония.

Он снял мундир, рубашку и остался в одном гьелхте. Мужчины, находящиеся в зале, деловито складывали ножи в огромный котел, тоже раздевались. Поля махом осушила бокал вина, покосилась на мужа. Ей было любопытно и волнительно.

— Встань, — сказал ей жених.

Пол послушно поднялась.

— Вот моя невеста, ваша королева, — зычно крикнул Демьян. — По традиции я даю вам право оспорить мое место рядом с нею. Кто пойдет против меня? Кто желает биться за нее?

— А хороша невеста-то? — насмешливо и громко проорал один из берманов. — Лица не видели, платье всю красоту скрывает. Покажи золото, мой король! Крепка ли телом, мила ли лицом?

— Тело только муж увидит, — ответил Бермонт и оскалился, — а лицом любуйтесь, берманы!

Он повернулся к Пол и поднял полог. Мужчины разглядывали ее жадно — будто не видели ранее.

— А хороша! — загудел кто-то. — Белая, нежная голубка!

— Строптива, небось?

— С хорошим мужем ласковой станет.

— Красавица, стоит за нее биться!

Пол высокомерно поглядывала на одичавших за какие-то минуты мужчин.

— Глаза-то злые, ух! Норов королевский!

— А пахнет цветами и медом, плодовитостью пахнет-то!

— Не боишься, Бермонт, невесту потерять?

— Достойному сопернику и жену отдать не позорно, и корону, — спокойно ответил король, — только вы не загадывайте, потому что она — моя и драться я за нее буду, как ни за кого бы не дрался.

Мужчины одобрительно загудели — и в воздухе запахло азартом и агрессией, и в гудении этом Полина явственно услышала рычание. Она повернула голову к Демьяну — он широко раздувал ноздри, и глаза его уже были желтые, дикие.

— Я сражусь за нее, — поднялся один из берманов, уже в возрасте, такой широкий, как стол.

— И я буду, — встал другой.

— И я!

— И я.

Мужчины — те, которые были неженаты, вставали один за другим. Демьян кивал каждому.

— Жребий! — крикнул кто-то из оставшихся сидеть. — Жребий очередности!

Мужчины затихли, глядя почему-то на Полину.

— Иди. Тянуть ножи. А потом уходи, — тихо сказал ей Демьян. И сжал ей руку.

«Я знаю, что ты победишь».

«Наконец-то ты веришь в меня».

Она не глядя запускала руку в котел, доставала оружие и передавала владельцу — и каждый новый участник встречался криками, хохотом и наставлениями. Кто-то из мужчин чертил на стене имена очередности.

За дверью в зал ее встретила матушка Демьяна.

— Остальные женщины уже ушли, я же осталась служить тебе, — объяснила она мягко. — Как ты потом, через много лет, будешь служить невесте своего сына.

За дверями раздался то ли хохот, то ли рычание. Леди Редьяла прислушалась, улыбнулась.

— Славная будет свадьба, — произнесла она довольным тоном. Пол посмотрела на нее с сомнением.

В покоях, которые должны были стать их общими с Демьяном, королева Редьяла помогла Полине снять платье, распустила ей волосы, подождала, пока она вымоется. Никакой косметики, никакого постороннего запаха. Принесла ей расшитую и прошитую стальными нитями сорочку и подождала, пока Пол наденет ее на голое тело.

— Не бойся ничего, — сказала она мягко и взяла в руку расческу, — наши мужчины после боев бывают грубыми, агрессивными, но на свою женщину не набросятся. А вот слуги и придворные уходят, чтобы не покалечили их. Если будет беситься и рычать — опускай глаза и руки, страха не показывай, в крайнем случае стань на колени в знак покорности, прижмись к земле. Земля тебя защитит. Не противоречь, не делай резких жестов, не кричи и не пугайся. Обручальная и венчальная пара вас намертво связала, он хоть и как в период гона будет, но не обидит. Потерпи первую ночь — жаль, ты не перекидываешься в зрелую медведицу сейчас… — королева-мать вздохнула, хотела еще что-то сказать и осеклась. — Ничего страшного, — добавила она успокаивающе. — Помни — нет мужей лучше берманов и вернее их. Мужчина — тот же зверь, а зверь всякий ласку любит. Да и запах твой он знает.

Она говорила словно сама с собой, медленно расчесывая длиннющие светлые волосы Полины. Взяла какой-то кубок, протянула — пахло медом и ягодами.

— На, — сказала она, — это тебе для храбрости.

Пол выпила его залпом.

— Сейчас я ухожу, — строго сказала Редьяла, — уйдут все слуги, в замке останутся только мужчины и ты. Ворота замка открыты, любой неженатый берман может прийти участвовать в боях. Кто бы ни пришел в спальню — примешь его. Они сейчас там друг друга рвут за тебя, так что некуда отступать.

— Это будет Демьян, — твердо произнесла Полина. Кто к ней может прийти, кроме Демьяна? Королева-мать одобрительно склонила голову и вышла из покоев.

Пол маялась. Походила по комнате, поглядела в зеркало, удивившись детскому и испуганному выражению своего лица. Подавила желание позвонить сестрам, выключила телефон. И все-таки не выдержала — прижала руку к камню у тайного входа и вошла в темный коридор.

Она мягко и быстро пробежала по узкому ходу, издалека слыша рокот и шум. Там, кажется, били барабаны и гудели мужские голоса — или рычали звери? Полина проскользнула в темную галерею, прижалась к стене и выглянула вниз.