Королевская кровь. Книга 5 — страница 68 из 89

— Герцог, простолюдин, — сказал он небрежно, — а кровь красная у всех. — Ничего не хотите сказать, Дармоншир?

— Хочу, — прошептал Люк, сглатывая. Ком страха начал расти в груди, и едва успел сжать челюсть, чтобы не застучали зубы. Звук ветра вклинивался в голову, как дрель — выключите! — хотелось заорать ему, — выключите чертов звук!

— Ну? — спросил барон. Обошел его, склонился к лицу — Люк силился что-то сказать, но рану на плече дергало, и в голове опять плыло.

— Вы покойник, барон, — прошептал Кембритч и плюнул во врага кровью. Тот вытерся, покачал головой и наотмашь, резко ударил его ладонью по губам.

— Я, Дармоншир, обязан служить. А вы отчего упрямитесь? Ведь это все — он щелкнул окровавленным ножом, — цветочки, сами понимаете. У вас ведь есть мать? Сестра? Брат? Не выйдет получить информацию от вас — расскажете, когда их будут резать на ваших глазах. И, поверьте, вас не найдут. А если, — он усмехнулся, — мы привезем сюда эту Рудлог, с которой вы в беседке обжимались? Думаете, нет лазеек, раз она сестра королевы? Всегда есть. Получится ли у вас молчать, когда ее будут тут расписывать на пятерых?

Вот теперь у него получилось ударить по-настоящему. Люк закаменел, слушая стоны женщины за стеной и вой ветра. В голове шумело, стучало, словно молотом — а каменеющие мышцы сжались в единый спазмированный комок — герцог захрипел от боли, сглотнул, — и его забили судороги и он заорал, выгибаясь на стуле. Задребезжало, застучало окно — и ставни вынесло, и в комнату ворвался поток воздуха такой силы, что людей расшвыряло, как кости, вышибло дверь. Люка вбило вместе со стулом в стену с таким грохотом, что стул треснул, развалился, и герцог, пытаясь не орать от боли в выворачиваемых суставах, увидел, как поднимается от урагана кровать и валится прямо на него.

Клуб затрясло — вокруг стоял такой гул, что уши закладывало. Кричали люди, визжали женщины. А Люк, дезориентированный, слабый, вытащил из-под себя действующую руку с обломком стула, впился в веревку зубами, пытаясь ослабить узел. Не получалось. Он дергал, сжимая пальцы, шипел, понимая, что передышка заканчивается. Ветер стихал.

— Ваша светлость! Ваша светлость!

Кровать подняли, и он сжался, зажмурился, улыбаясь разбитыми губами — по глазам просто полоснуло ярким светом. В комнате слышались удары, стоны.

— Леймин, — сказал он, пытаясь открыть глаза и проморгаться, — вы немного опоздали.

У безопасника, разрезающего веревки, было такое лицо, будто он готов завершить начатое блакорийцем. Люк оглядывался — полная комната народу с оружием, в масках, скрученные форштадцы, разгром, ледяной ветер, гуляющий по помещению.

— Что здесь такое? — раздался пьяный голос Инландера. Его сиятельство заглянул в комнату, осекся, замотал головой. — Черт, Дармоншир, что это значит?

— Мы с бароном, — сказал Люк сипло, — стеснялись вам сказать, что мы любители жестких игр. Вы не против, если мы с ним продолжим у меня? Забирайте, — он кивнул головой на Дьерштелохта. Повертел головой, принял из рук понимающего Леймина простыню, кривясь от боли в руках, обвязался ею.

— Я п-против! — категорически заявил принц.

— Ваше сиятельство, — раздраженно прервал его Люк и снова сплюнул кровь, — ваш цепной пес напал на меня, пытал, угрожал моим близким. Если бы не предусмотрительность моей службы безопасности, меня бы, возможно, не было бы уже в живых. И у меня один вопрос — он это делал по вашему приказу?

От Инландера-младшего пошла волна недоумения, удивления, возмущения. Не в курсе. Этот не в курсе.

— Вы же не хотите скандала? — продолжил Люк. — Дармоншир не последнее по значению герцогство в Инляндии. Если вы против — я буду вынужден предать случившееся огласке. Только из уважения к вам и вашей супруге и нежелания беспокоить его величество Луциуса я предлагаю решить это дело тихо. Я выясню мотивы барона и, если захотите, верну его вам. Сами определите взыскание. Если вы тоже будете молчать, конечно. И друзья ваши тоже. Если будут интересоваться, где милейший Дьерштелохт — скажете, что он срочно попросил отпуск и уехал, о причинах не сообщил.

Кажется, какое-то понимание о политических последствиях в младшего-Инландера все же вбили. Ибо он задумался, опершись на выломанный косяк, и затем обернулся — по взволнованным голосам было понятно, что на втором этаже собралась толпа народу.

— Все пошли вон! — заорал он. — В свои комнаты!

Застучали по полам ноги, затихли голоса. Принц, почти протрезвевший, внимательно смотрел на Люка, оценивая его потрепанный вид, на пятна крови на полу.

— Оставьте его в живых, — попросил он. — Альфред верно служил мне, и я верю, что это какое-то недоразумение. И да, я планировал утром выкупать его у вас обратно. По пьяни предал друга. Прости, Альфред.

Люк посмотрел на барона — тот, с вывернутыми за спину руками, с заклееным уже ртом яростно сверкал глазами.

— Я подумаю, — пообещал Люк, задумчиво потрогав разбитый нос. — Я хорошо подумаю, ваше сиятельство.

Под молчание и мрачные взгляды князя барона вместе с его людьми вывели из клуба. Ураган, налетевший так внезапно, уходил дальше, на столицу, уже ослабев, лишь сыто и глухо ворча громом и сверкая в ночном небе молниями. Под ногами чавкал мокрый снег — удивительная гроза пришла сюда. Дождевая — зимой. Погрузили задержанных в фургон — а Люк дохромал до стоянки, плюхнулся на заднее сидение роскошного автомобиля прямо в покрытой пятнами крови простыне и застонал, откидывая голову на спинку.

Открылась дверь. Рядом сел Леймин. Засопел грозно.

— Молчите, Жак, — попросил Люк слабо. — Дайте лучше мне сигарету… даааа… ааааа, — он затянулся, закашлялся, снова затянулся. — А коньячку нет?

Безопасник с непроницаемым лицом достал фляжку, открутил крышку и поднес к губам хозяина. Машина тронулась. Люк лакал коньяк — разбитые губы так щипало, что опять выступили слезы, но тело согревалось, отпускало от позорного страха. Отстранился, снова затянулся. Покосился на безопасника.

— Молчите, — снова попросил он. — Все равно вы не скажете ничего матернее того, что я уже сказал себе.

Помолчал, докурил сигарету, выбросил ее на мокрые улицы Мьелнхольна. Из бара, мимо которого они проезжали, раздавался смех, кто-то играл на гармошке и пел витиеватые народные песни. Люка начало укачивать, но он упрямо вытряхнул из пачки еще сигарету, вставил ее в зубы дрожащей, ноющей рукой. Поправил простыню.

— Спасибо, Леймин, — сказал он. — Спасибо.

— Как поняли, что нужна помощь? — спросил он через несколько минут у безопасника, завершившего отдавать приказы по телефону. — Маячок?

— Если бы, — пробурчал тот. — Маячок сейчас в княжеском замке, видимо, нашли и отправили его туда телепортом. Мы посчитали, что вы все переместились в гости к князю, тем более, что на прослушке тоже тишина пошла, а в замке стоит глушитель сигнала. Насторожила перед отключением возня какая-то… но подумали, что вы забавляться начали, ваша светлость, — Леймин виновато взглянул на Люка.

— У меня женщины обычно громко реагируют, — усмехнулся Люк. — Это на будущее, Леймин.

— Буду знать, — буркнул тот с неловкостью. — Отправил я наблюдение и к воротам замка, на всякий случай оставил двух человек у борделя. И правильно сделал — один сметливый насторожился, что на втором этаже окна зажигаются, гаснут, — не похоже, что в здании нет клиентов, и попросил у меня разрешения разведать… обстановку.

— Премию ему, Леймин, — попросил Дармоншир.

— Организуем, ваша светлость. Пока он пробирался через забор, чтоб охрана не засекла, пока по саду полз… пока окна проверял — на первом этаже уже никого, пока ко второму лез… короче везде темень и только в нескольких горит свет. Он туда — а там вас, ваша светлость, метелят. Отполз, сообщил нам. Я сразу группу захвата отправил к нему через Зеркало, сам прошел, за нами машина выехала. Хорошо, что успели. И гроза подсобила.

— Это верно, — согласился Люк, морщась от боли в плече. — Очень хорошо, что успели. А то по глазам милейшего Дьерштелохта видно было, что он уже близок к тому, чтобы лишить меня потомства. Клянусь, я никогда не думал, что могу так сильно хотеть детей.

И он нервно засмеялся над собственной шуткой, не обращая внимания на мрачный взгляд старого безопасника.


Они не стали заезжать в апартаменты — чтобы не дать времени гвардейцам Дьерштелохта узнать о ситуации и отбить командира, — хотя Люку срочно нужна была помощь виталиста и хирурга. Пронеслись по узеньким улочкам старого Мьелнхольна, выехали за город — там уже ждал маг и несколько охранников.

Бросили машины, вывели задержанных, и через Зеркало ушли в Дармоншир-холл в Лаунвайте. Маг стойко перенес переправку большого количества людей, но вид после того, как последним вышел из перехода, имел бледный и болезненный. В гостиной обнаружился взволнованный Майки Доулсон, ожидающий хозяина с врачом и виталистом.

— Одежду мне принесите, Доулсон, — попросил Люк, прежде чем рухнуть в кресло. У него разом кончились силы.

Майки кивнул, сглотнул, глядя на окровавленного герцога, и почти бегом удалился из помещения.

Леймин, напротив, был зол и бодр. И передышку ни себе, ни другим устраивать не собирался. Форштадцев выставляли лицами к стене, проверяли наручники на руках и ногах. Барон Альфред обернулся на мгновение — взгляд его обещал долгую и мучительную смерть, — и тут же отвернулся от окрика охранника.


— В Дармоншир-холле негде их содержать, — тихо сказал безопасник Люку. Его светлость, которого сканировал виталист, кивнул. И поморщился — рану на плече обрабатывал врач.

— В замок Вейн? — одними губами спросил Люк. И тут же раздался щелчок и все резко повернулись к открывшейся двери.

Там стоял застывший, немного сонный, сжимающий пальцы на дверной ручке дворецкий. От всеобщего внимания он дернулся, и от неожиданности, не иначе, произнес:

— Доброй ночи, ваша светлость. У вас гости? Садитесь, прошу вас, господа, — добавил он, задумчиво моргая и глядя на пленников. Растерялся на несколько секунд и, мужественно переживая вид светлейшего герцога в простыне, с лицом, залитым кровью и носом, скошенным набок, спросил: — Распорядиться подать чай, кофе? Коньяк? Может, изволите позавтракать?