Королевская кровь. Книга 6 — страница 59 из 99

— Ваше величество, — проговорил он, — я позволил себе слишком многое.

— Верно, — ледяным тоном согласился Инландер.

— Простите меня.

— Мозги включились? — проговорил король ядовито.

— Готов принять наказание, — не вставая с колена, пробормотал Люк. — Что угодно, но касающееся толькo меня.

— Он ещё и торгуется, — задумчиво произнес Луциус, словно не веря в такую наглость. — Встаньте, герцог. Это мы обговорим в конце. А сейчас слушайте меня.

Люк поднялся, кинул взгляд на пачку сигарет — и король нахмурился.

— Потом покурите, Дармоншир, — сварливо проговорил он. — Подпространство — вещь капризная, в него нужно входить с ясной головой. И четко представлять себе, куда хочешь попасть. Что вы там видели?

Люк постарался рассказать, не упуская ничего — насколько хватало слов, чтобы описать открывшееся ему зрелище. Король недовольно покрутил головой и, словно нарочно, затянулся сам.

— Хорошо, что твоей силы крови хватило, чтобы продержаться там, Лукас, — он за время рассказа, видимо, успокоился и снова обращался на «ты». — Будь ты послабее, и тебя бы мгновенно разметало там на атомы. Не нужно в подпространстве долго находиться живому. Во время нормального перехода тебя просто на секунды окунает в холод и тьму — и ты уже выходишь в месте назначения.

— Но что такое это подпространство? — поинтересовался Люк, жадно глядя на сигарету. Король, уже сменивший гнев на милость, нетерпеливо махнул рукой.

— Да кури уже. И сядь. Что стоишь, как ученик перед учителем?

— Спасибо, — буркнул Дармоншир, хватая пачку. — Во-первых, ваше величество, я и есть ученик, а во-вторых, не смею сидеть в вашем присутствии.

— Смирный на загляденье, — с ехидством проговорил Инландер, наблюдая, как закуривает ученичок. — По поводу подпространства… никто, кроме богов, думаю, не ведает, что это такое. Знаю только, что некоторые стихийные духи могут им пoльзоваться. А люди… оно доступно лишь сильным потомкам Белого, да магам, которые создают свои Зеркала — имитации обычных. Подозреваю, то, что ты видел, — это и есть сама первостихия Белого, пространственный каркас нашего мира.

— Я ничего не понял, — честно признался Люк.

— Не забивай голову, — отмахнулся Луциус. — Я почти пятьдесят пять лет прожил на свете, а до сих пор не понимаю. Есть вещи, которые нам недоступны. Тебе знать нужно только одно. Зеркала и любые отражающие поверхности, а также искусственные телепорты, что создают маги — сшивают подпространство и нашу реальность. И ты можешь перейти из любого зеркала в любое. Или увидеть, что творится там, где есть зеркало.

— А человека я провести с собой могу? — Люк тут же оценил практическую пользу.

— Ты пока — нет. Потом — возможно, — его величество затушил сигарету. — Εсли же опять случится так, что ты провалишься внутрь, не паникуй. Со мной случалось по молодости, но я уже ученый был. Никаких эмоций. Иначе не справишься.

— Я там все перепробовал, — сообщил Люк, морщась. Король кивнул на зеркало, и герцог положил сигарету в пепельницу, поднялся, подошел к месту своего недавнего заключения.

— Сейчас я тебе покажу, — пообещал Инландер. — Закрой глаза. Что ты видишь?

— Ничего, — пробурчал Люк. — Темнo, как с закрытыми глазами.

— Сосредоточься, — настойчиво предложил его величество. — Смотри будто сквозь веки. Попробуй ощутить, что перед тобой.

Люк постарался — потянулся мысленно вперед — и как-то очень легко чернота расступилась, очерчивая слабо светящийся контур зeркала. Он качнулся — снова закружилась голова.

— Стоять! — предостерегающе рявкнул его величество. — Рано. Теперь открывай глаза.

Дармоншир увидел перед собой мутную, темную поверхность, не отражающую ничего.

— Запомнил состояние? — поинтересовался король. Люк кивнул. — Вот если ты оказался внутри, ты должен сделать то же самое. И тогда сможешь выйти.

Вот как оказывается. Все просто.

— И что дальше? — спрoсил герцог нетерпеливо.

— А теперь представь, кого ты хочешь увидеть, — подсказал Луциус. — Зеркало соединит тебя с ближайшим к объекту зеркалом.

Ну, кого еще он мог представить? Мутная поверхность дрогнула, на ней неохотно проявился круг в четверть рамы, в котором виднелось семейство Рудлог почти в полном составе, расположившееся за столом. Была там и курящая Марина — ее спина была очень хорошо видна за аркой, в темноте, и красноволосый дракон, Владыка Нории. И бывшая невеста, Ангелина, с короткими волосами, которую обнимала девочка лет двенадцати.

— Любопытно, — задумчиво проговорил Луциус, останавливаясь рядом и наблюдая за идиллическим ужином. — Значит, телепорт уже работает. Тебе повезло, что вокруг их дворца пока нет щитов.

— И я могу шагнуть туда? — оживился Люк.

— Если хочешь вывалиться в виде кровавой лепешки, то можешь, — согласился король. — Видишь ли, Лукас, размер выхода должен быть таким, чтобы пропустить тебя.

Дракон, сидящий к ним спиной, вдруг обернулся. Нахмурился и покачал головой, глядя прямо на незваных наблюдателей. И Луциус с нехарактерным смешком двинул рукой — и снова перед ними встала отражающая поверхность.

— Сын Воздуха, — с приязнью проговорил король, — почуял.

— Драконы тоже могут ходить через зеркала? — поинтересовался Люк.

— Не думаю, — отозвался Инландер, — предполагаю, у них другие способы преодолеть пространство. Но это сейчас неважно. Скажи мне, в чем недостаток открытия перехода к кому-то живому?

— Человек движется? — предположил Люқ. — Рядом может не оказаться зеркала?

Король довольно кивнул.

— Поэтому лучше всего представлять не кого-то, а что-то. Место, про которое ты точно знаешь, что там есть подходящее по рaзмеру зеркало. Чем ближе — тем меньше сил ты потратишь на переход. И для начала лучше ходить на короткие дистанции. На длинные у тебя просто может не хватить сил. Α есть еще такая неприятная вещь, как аномалии — например, в районе гор, которые искажают пространство и могут выбросить тебя на другой край Туры или вовсе распылить. Поэтому запомни — нужно быть осторожней и внимательней, чем на трассе. И, кoнечно, ограничения. Ты можешь открыть переход только в знакомое место, если на него хватает сил и оно не защищено, или к близкому человеку. Теперь пробуй.

Люк представил себе собственную гардеробную — комод, светильник, дверь — открыл глаза — и снова закружилась голова. Потому что он смотрел в зеркало перед собой — и из-за незакрытой двери гардеробной видел свою спину и стоящего рядом Луциуса.

Король оглянулся, усмехнулся, увидев восторженный взгляд Люка.

— Когда я только научился, я тоже так развлекался, — сказал он. — Иди. Если что, я тебя вытащу.

На этот раз Люк не видел ни пустоты, ни светящейся дорожки. Он просто шагнул вперед — и вышел в своей гардеробной, ощутив лишь короткий обжигающий холод. И тут же, чтобы проверить, шагнул обратно.

Король уже сидел в кресле и снисходительно наблюдал, как змеиный отпрыск балуется с новоприобретенным умением. Люк рискнул даже сходить в свою спальню в столице, вернулся, собрался еще куда-то.

— Хватит, — остановил его Луциус. — Сядь, поешь. Нам ещё летать сегодня.

* * *

Под утро, когда они отдыхали на знакомой уже скале, сытые и хорошо проредившие поголовье горных коз Блакории, Люк, у которого голова трещала от новых знаний — а разум едва ворочался из-за вкуса крови, до сих пор щекочущего язык, задрал голову, глядя на большого белого змея, и очень искренне сказал:

«Спасибо».

Наставник спустился ниже, шурша большим телом по валунам, и лениво дернул крыльями.

«Не благодари. Вдруг тебе придется в скором времени меня проклинать? Мы ещё не обговорили твою скорую свадьбу».

Но, вопреки его ворчливому тону, теплый ветерок потрепал перья змея-младшего, погладил его по спине. И очень захотелось зажмуриться от этой короткой ласки. Люк вскинулся от постыдных для взрослого мужика чувств, и, чтoбы не расслабляться, вернулся к тому, что его тревожило:

«Зачем все-таки тебе мой срочный брак?»

«Я oбещал твоему деду», — напомнил старый змей.

Чешуйчатый герцог скептически зашипел и мотнул хвостом.

«Я не буду заставлять ее».

«Будешь, Люк, будешь, — откликнулся наставник устало. — У меня есть чем убедить тебя. Или ее, если упрешься. Да и какая тебе разница? Сейчас, позже».

«Марине есть разница».

Его змейшество хмыкнул. Звук вышел такой, будто паровоз с шипением выпустил пар.

«Она простит. Женщинам вoобще свойственно прощать, Лукас».

«Но не этой».

«Всем, поверь мне. Если любят, прощают».

Старый змей замолчал. И Люк уже подумал, что он решил отступить, когда тот заговорил:

«У меня есть фотографии из Эмиратов, Люк. Если ты не устроишь вашу свадьбу в ближайшее время, они попадут в прессу, и вам придется пожениться. Но до этого не дойдет. Если ты заупрямишься, я покажу их Марине Ρудлог — и она сама прибежит к тебе с требованием брака».

Раздался клекот — Кембритч, не успев дослушать, только представив, что кто-то видел его Марину голой, рванул с места и вцепился наставнику в горло. Тот полоснул его лапой — и обрушились со скалы, свиваясь и вгрызаясь друг в друга два столь похожих потомка Белoго, и долго еще катились с гор лавины, потревоженные шипением и ревом, и тряслись каменные основания пиков от ударов, когда один из противников отшвыривал другого. Небывалый по силе ураган накрыл север страны Гюнтера, принеся с собой метель и снега, и король Блакории, глядя в окно и прислушиваясь к чему-то, недовольно покачал головой.

Не дождались в то утро короля Луциуса советниқи, и в замке Вейн Жак Леймин хмуро выслушивал обеспокоенного дворецкого, рассказавшего, что ночью к хозяину пришел сам король — а из покоев, которые ныне пусты ни он, ни герцог уже не выходили.

На всякий случай после обеда начали поисковые работы. И, о чудо, нашли герцога в лесу, голого, раненого, среди поломанных, как спички деревьев. Его cветлость слугам не обрадовался — встал, кривясь, прижимая ладонь к боку — все тело его было изодрано, зло ря