то поверь, — это скоро пройдет.
Росс не стал дожидаться ответа Кейт. И не потому, что думал, будто ей нечего сказать, а как раз наоборот — потому что был уверен в том, что она скажет. А в очередной раз выслушивать мрачную историю о проклятии он был не в настроении.
Увидев приближающегося Шотландца, Генрих отодвинулся от стола и поставил свое кресло немного под углом. Король знаком приказал Россу подойти поближе, и тот преклонил перед ним колено.
За все это время он практически не общался с Генрихом. Несмотря на то что Росс охотился бок о бок с королем, ел с ним за одним столом и ночевал с монархом под крышей скромной охотничьей сторожки, они практически не перекинулись и словом. Шотландец уже начал подозревать в этом скрытую угрозу.
— Итак, ты теперь женатый человек. Более того, ты избежал участи предыдущих женихов леди Милтон, — сказал Генрих с язвительной улыбкой.
— Ваша правда, сир. По крайней мере, до нынешнего момента.
Король слегка опустил веки, скрывая выражение своих глубоко посаженных глаз.
— Я вижу, ты не стал надевать наряд, который был преподнесен нами в качестве свадебного подарка. Разве он пришелся тебе не по нраву?
— Никак нет, ваше величество! Я безмерно благодарен вам за вашу щедрость. Но я шотландец, и никакой расшитый шелк или меховая оторочка не смогут это скрыть или изменить. — Из подаренной одежды Росс надел лишь бархатный камзол, сшитый из той же ткани, что и платье Кейт. Он был облачен в свою обычную рубашку и килт.
— Ну и упрямый же ты, как и весь твой народ.
Росс лишь молча наклонил голову. Что толку отрицать очевидное?
— Удача благоволит к тебе, Росс Данбар. До нас дошли слухи, что вчера вечером тебя чуть не закололи в ванной.
— Истинная правда, ваше величество.
— Удача нередко оказывается важнее умения вести бой. Не сомневаемся, однако, что и ратной удали тебе не занимать, судя по тому, что ты сумел отразить нападение. Итак, ты избежал пресловутого проклятия трех граций, чему мы, безусловно, рады.
— Не больше, чем я, ваше величество.
Некое подобие улыбки скользнуло по губам Генриха и тут же исчезло. Он выпрямился в кресле и, положив руки на подлокотники, приглушенным голосом сказал:
— Мы желаем счастливой совместной жизни тебе и леди Кэтрин, и с этой целью нами был принят ряд мер.
— Не терпится узнать каких, ваше величество.
— Во время официального скрепления вашего брачного союза было принято решение передать тебе довольно крупное имение, известное как Граймс-Холл, в знак нашего благоволения. Теперь же мы хотим, чтобы ты безотлагательно вступил во владение этим поместьем. Ты должен отправиться в путь уже завтра утром.
Росс невольно нахмурился, услышав столь неожиданный приказ. Но прежде чем высказать возражение, он решил до конца прояснить ситуацию:
— Один?
— Конечно же нет. Леди Кэтрин поедет с тобой, в сопровождении сестры и той женщины, что им прислуживает. В целях безопасности вас будет охранять вооруженный отряд рыцарей. Поедете прямиком к Брэсфорду. Передашь своему новоиспеченному свояку наши приветствия, а также приказ собрать всех своих воинов в крепости на случай вторжения с востока. После этого можешь направляться в Граймс-Холл. Посмотришь, как там обстоят дела и на что годятся тамошние люди.
Иными словами, Росс должен был поехать на север, навстречу снежным вьюгам, с тремя женщинами и всем их багажом, а также с внушительным отрядом воинов и запасными лошадьми. Ему предстояло стать добропорядочным английским дворянином, который заботится о своем имении и готов предоставить Генриху необходимое количество людей и продовольствия, которое тот ожидает получить от дарованных им земель.
Стоит ли говорить, что Росс совсем не так представлял себе первые несколько дней после свадьбы. Как бы то ни было, снега и холода он не боялся, и направление путешествия пришлось ему по душе — на север, в сторону границы.
— Слушаюсь, ваше величество.
— Вот и прекрасно, — осклабился Генрих. — А теперь, думаю, ты не будешь возражать, если мы с королевой покинем ваш свадебный пир.
Пока король оставался за столом, никому, даже самому пылкому жениху, не дозволялось выходить из обеденной залы.
— Мы почтем это за благо, сэр, — криво усмехнулся Росс.
— Только не сразу, а через некоторое время, чтобы наш уход не выглядел прямым следствием нашей беседы.
Росс почувствовал внезапную радость оттого, что не принадлежит к числу коронованных особ, которые вынуждены следить за каждым своим словом и действием с оглядкой на то, как они будут восприняты другими. Шотландец был благодарен судьбе за то, что ему не пришлось заключать брак в интересах государства и каждую ночь ложиться в холодную постель, которую политика и чувство долга не способны согреть.
Или у него все точно так же?
Однако это было маловероятно, учитывая то, с какой искренностью Кейт отвечала на его страстные ласки. Кто бы мог подумать, что в ней горит такой огонь? Ведь внешне она казалась холодной и бесстрастной.
Некоторые мужчины предпочитают, чтобы их жены были покорными и неподвижными в постели, как будто отсутствие страсти может быть гарантией чистоты и верности. Однажды Росс слышал об одном мужчине, почитавшем за большую удачу иметь жену, которая возносила молитвы к небесам, пока он развлекался между ее ног. По мнению самого Росса, этот идиот женился либо на бедной запуганной женщине, либо, наоборот, на чрезвычайной умной особе, которая использовала свои прелести, чтобы вить из своего муженька веревки.
Кейт была совсем не такой. Никогда раньше он не был настолько пленен поцелуями и прикосновениями женщины. Она открывалась ему с такой щедростью, что, вне всякого сомнения, стоило пойти на риск, чтобы узнать это. Но будет ли так и впредь? Что, если неудавшееся покушение навсегда воздвигнет между ними преграду?
Однако Россу было уже все равно, попытается ли Кейт убить его во сне. Он хотел ее. Только о ней были все его мечты во время охоты, когда он спал в окружении грубых мужчин, вонявших, как убитые ими олени. Ничто в этом мире не помешает ему обладать ею сегодня ночью.
На столах еще стояли блюда с колотыми орехами и грушами, сваренными в вине со специями, когда Генрих наконец встал со своего кресла и подал руку королеве. Пожелав всем присутствующим доброй ночи, монаршая чета проследовала в свои покои. Гости почтительно встали, чтобы проводить их. Недолго думая, Росс взял леди Кэтрин под руку и повел ее из залы. Им вдогонку раздался громкий смех и скабрезные замечания.
— Что ты делаешь? — гневно шепнула Кейт. — Сначала меня должны увести и подготовить к первой брачной ночи. И только потом ты сможешь прийти ко мне.
Росс холодно посмотрел на нее.
— И кто же должен тебя подготовить?
— Маргарет, разумеется. Она ведь единственный член моей семьи, который присутствует здесь, хотя Гвинн тоже была бы не прочь оказать мне помощь.
— Твоя сестра явно не в настроении. Все это время она только и делала, что бросала на меня сердитые взгляды и нервно жевала свою вуаль, как будто ждала, что я вот-вот рухну замертво у ее ног.
— Уверена, что все совсем не так, как ты говоришь.
— Готов поспорить, что она думает, будто ее услуги окажутся в конце концов никому не нужны. А они и вправду мало кому нужны, — шепнул Росс, наклонившись ближе к Кейт и вдыхая пьянящий аромат розовой воды, смешанный с приятным запахом теплой женственности, который исходил от его невесты. — Я бы предпочел собственноручно поухаживать за твоим обнаженным телом.
Постепенно понимая, к чему клонит Росс, Кейт бросила на него быстрый взгляд и произнесла:
— Насколько я знаю, у тебя нет здесь друзей или родственников, которые проводили бы тебя к спальне в назначенное время.
— Кое-кто вызвался исполнить эту роль, но я отказался.
— Почему?
— Не вижу в том большой нужды. Да и противно все это.
Кейт опустила ресницы, чтобы скрыть охватившие ее эмоции.
— То есть ты против прилюдного раздевания и никто не будет стоять вокруг нашей кровати, разглядывая нас через занавеску?
— Да.
Кейт облегченно вздохнула.
— Я очень этому рада. За такую милость, право, нужно воздать хвалу небесам.
Росс подумал, что стоит скорее благодарить его, а не Бога, ведь это именно он позаботился обо всем. Росс справедливо предположил, что Кейт будет счастлива избежать постыдного ритуала, но, если быть откровенным, делал он это в первую очередь для собственного удовольствия. Несмотря на общепринятую традицию заходить в спальню невесты с десятком свидетелей, которые присутствовали при раздевании новобрачных и лишь затем оставляли их наедине, Росс не хотел допустить, чтобы его товарищи по охоте лицезрели нежное белое тело Кейт. Хотя в наготе нет ничего постыдного, он предпочитал приберечь сладкие прелести жены для собственных очей.
И даже если Кейт вздумает покуситься на его жизнь, Росс не хотел бы, чтобы при этом присутствовали свидетели, которые моментально оттащили бы ее и предали скорому суду. В таком случае он предпочел бы разобраться с ней самостоятельно.
Как и предполагала Кейт, Гвинн уже ждала ее в отведенной для новобрачных комнате. Эти довольно просторные покои были переданы Россу сразу же после возвращения с охоты. В комнате был камин, большая резная кровать, тяжелый сундук у изголовья, ярко-красный ковер на полу, стол и лавки. Росс едва успел всем этим воспользоваться, а учитывая то, что завтра на рассвете им предстояло отправиться в путь, смысла раскладывать вещи не было. Рассудив, что у них с Кейт и так мало времени, он пропустил ее вперед, а сам встал в дверях и кивком приказал служанке выйти из комнаты.
Гвинн послушно присела в реверансе и склонила голову, но все-таки метнула быстрый взгляд в сторону своей госпожи. Однако Кейт тоже кивнула в знак того, что ей стоит удалиться, и служанка не заставила себя долго ждать. Закрыв за ней дверь, Росс повернулся и посмотрел на свою жену.
«Наверное, я слишком тороплю события», — подумал он, но его взгляд уже скользил по ее изящной фигуре, отмечая хитроумные завязки на расшитом золотом поясе, прикрывавшем бедра. Его, наверное, будет чертовски сложно снять. Но ничего страшного, он справится.