Королевская охота — страница 79 из 83

— Об этом мы уже не узнаем, — дон Ардио поморщился.

— Герцог где? Под надёжной охраной?

— Я выделил ему свою каюту, — погладил бородку Пегий. — Негоже милорда в трюме держать среди матросов. Так какие наши планы, командор?

— Идём в Таур, высаживаемся с герцогом на берег, а потом на карете с небольшой охраной и скрытно пробираемся в Грёзы, — эта мысль меня донимала всё время, и она не очень нравилась. — Только есть сомнения.

— У меня тоже, — кивнул шкипер. — Ты говорил, что все крупные города южных провинций подчиняются герцогу. А вдруг в Тауре уже знают про похищение Тенгроуза? Стоит только показаться в пределах порта, нас тут же арестуют. В тамошнем порту стоят корабли Королевского флота. Я бы не стал надеяться на лояльность их экипажей королю, учитывая, что многие офицеры как раз местные, а значит, могут играть на стороне герцога.

— Разумно, — откликнулся виконт. — Могу подтвердить слова шкипера. Второй флот наполовину состоит из выходцев Таура и Фариса.

— А у нас только два пути, — Ритольф промокнул салфеткой губы и оглядел нас. — Или по суше, или по воздуху.

— А вот это самая настоящая авантюра, — я покачал головой. — В Грёзы сейчас мышь не проскочит, воздух контролируется Патрулём.

— На этом и нужно сыграть, — левитатор слабо улыбнулся. — Предлагаю не заходить в Таур, а подняться в воздух задолго до него. Какое расстояние до Грёз?

— Могу ошибиться, но не больше ста лиг, — подсказал виконт.

— Плёвое дело, — Ритольф посмотрел на меня, ожидая окончательного решения. — При скорости брига в двадцать узлов мы достигнем Роканы за три часа, сядем на воду и спокойно подойдём к Грёзам.

— А дрек вытянет двадцать узлов? — засомневался я. — Хотя, о чём я говорю? У него же гравитоны полного цикла, а значит, при своей массе он даже нас обгонит.

— Правильно, командор. Поговорите с лейтенантом Альфаро, убедите его в необходимости придерживаться наших правил, иначе он опять что-нибудь учудит.

— Вы уже с ним познакомились? — я удивлённо хмыкнул.

— Да, пообщался. Молодой человек оказался в непростой ситуации. Вам надо воспользоваться случаем и переманить его на нашу сторону. После некоторых необдуманных поступков у Альфаро только один путь — на эшафот. Понимаете, о чём речь?

— Да, я и сам об думал об этом. Пегий, распорядись насчет лодки, пусть доставят сюда левитатора. Пока он там не нужен, поговорю с ним. Суда поставить на якорь, дожидаемся ночи и на гравитонах идём к Грёзам.

Все зашевелились, завздыхали. Мне показалось, именно такого приказа мои соратники и дожидались. Значит, уже обсуждали, как добираться до королевской ставки, находящейся сейчас в небольшом городке на Рокане.

— А если встретим патруль? — шкипер снова вцепился в бороду. — Будем воевать или сдадимся? Не хотелось бы раскрывать возможности «Тиры». А тут ещё и дрек на гравитонах. Нас всех вздёрнут на реях, благо их хватает.

— Значит, пойдём максимально быстро, — жёстко ответил я. — Обогнём Грёзы с юга, где меньше вероятность встречи с корветами. Ритольф, вам задача: проработать маршрут с учётом всех ходовых особенностей брига и трофея. Капитану «Тиры» и дону Ардио распределить людей согласно боевым постам. Всех, кто может держаться на ногах, привлечь к ночному походу. Спать сегодня никому не получится. Это самый тяжёлый и опасный этап операции. Мы или погибнем, или со щитом вернёмся в Скайдру.

— Марра! — рыкнул командный состав, даже виконт, воодушевлённый и взволнованный, не отстал. Своим человеком становится.

Пока я вместе с Пегим осматривал боевые посты и тщательно проверял подготовку бомбардиров, доставили лейтенанта Альфаро. Я пригласил его в свою каюту, поставил Тью снаружи, чтобы никто не мешал беседе, предложил левитатору «Идумейского». Тот, губа не дура, отказываться не стал.

— Итак, лейтенант, вы уже знаете, кто я такой?

— Вас всё время называют командором. Мне кажется, вы дворянин, по какой-то причудливой прихоти судьбы объединяющий эту странную компанию, — честно ответил Альфаро, смакуя нектар. — За несколько месяцев, что я находился на дреке «Андра», слышал ваше имя раза два-три, но лишь мельком. Якобы вы торговец, купивший патент дворянина, к тому же причинили немало проблем сеньору Котрилу и барону Шаттиму.

— С бароном я не пересекался, а вот Котрил утомил меня изрядно своими обидами, — я расхаживал по каюте, стараясь не поворачиваться спиной к левитатору. Нет, никакой боязни по отношению к пленнику у меня не было, но осторожность не помешает.

— Да, обиды, должно быть, серьёзные, раз дело дошло до печального исхода, — кивнул Альфоро, вспомнив, сколько времени просидел в каюте рядом с телом Рэйджа.

— В таком случае, мне нужно представиться, чтобы у вас, лейтенант, не возникло ложного представления о моей персоне, запросто поднимающей руку на дворянина. Я — эрл Игнат Сирота-Толессо, наследник аристократического рода… Сидите, перед вами гражданское лицо, не адмирал флота. Наши отношения с Котрилом никого не должны касаться. Всё уже в прошлом. Я же хочу поговорить о вашем будущем. Предательство, сговор с мятежниками, дезертирство, умело завуалированное мнимой смертью со взрывом патрульного корвета, переход на сторону преступников, имеющих цель свергнуть нынешнего короля…

— Откуда вам известно про корвет? — побледнел левитатор.

— Мне дважды пришлось пересекаться с корвет-капитаном Декрейном, командующим «Девой ветров». Вижу, название знакомо вам. Так вот, Декрейн очень усердно искал гравитоны, пропавшие с погибшего судна.

— Но почему? Всё было рассчитано идеально. Комиссия дала бы заключение, что взрыв произошёл из-за кристаллов. На это и был расчёт, — Альфаро расстроенно приложился к бокалу.

— Я не знаю, как вы обстряпали это дельце, но про поиски гравитонов знали все, кто живёт вдоль Роканы. Про купцов и вовсе упоминать не стоит. Так что понимаете, в какой ситуации вы находитесь?

— По мне плачет топор палача, — пробормотал лейтенант.

— И которого можно избежать.

— Но как? — воскликнул он с надеждой.

— Будете служить мне не за страх, а за совесть — доживёте до седых волос. Или нет. Кто со мной связался, свою судьбу не знает.

— У вас вышколенная команда, — с уважением откликнулся Альфаро, на лице которого отразилась лихорадочная попытка просчитать последствия очередной сделки с совестью. — Не отказался бы служить вам.

— Это ответ?

— Это намёк. Я хочу получше узнать условия для собственного успокоения.

— Тогда слушайте. Я собираюсь построить несколько кораблей разных типов: морские, речные, прогулочные яхты. Мне нужны левитаторы на те из них, что будут ходить по океанским просторам. Один уже есть, вы — по воле судеб — второй. На вас возлагается задача подготовить помощников для будущих походов, ну а пока надлежит взять контроль над гравитонами… как вы назвали дрек?

— «Андра». В честь матери барона Шаттима, я так понял.

— Хорошо, я пока не стану менять название. Вы останетесь на «Андре» в качестве старшего левитатора. Имя своё вам придётся сменить навсегда, как и внешность. Отрастите бороду, усы, сбрейте все волосы с головы, набейте татуировку на всё лицо — придумайте что-нибудь. И не вздумайте хоть когда-нибудь напомнить о себе. Вы мертвы для всех. Родители, братья, сёстры, невеста или жена есть?

— Да, родители живы, есть две сестры и младший брат, невесты нет, — покраснел Альфаро.

— Где они живут?

— В Сурже.

— Ни ногой туда, понятно? Только по своим служебным обязанностям, если мы туда вдруг заглянем. Никаких писем, слухов, намёков о том, что живы. Это приемлемо для вас? Выдержите столь тяжёлый обет молчания? Не подведёте меня и мою команду?

— Полагаю, что выдержу, — твёрдо ответил лейтенант. — И не подведу. Скорее, откушу себе язык.

— Предупреждаю, так и придётся сделать, если вас возьмут за жабры дознаватели. В такой вариант я мало верю, но следует просчитывать любую ситуацию, — я любезно долил вино в опустевший бокал левитатора и себя не обидел. — Я не пиратствую и не занимаюсь контрабандой и махинациями, идущими во вред государству, но иногда приходится влезать в очень неприятные дела, порой кровавые. Вы уже видели, как я решаю проблемы. Котрил и вся его шайка вместе с бароном Шаттимом затеяли какое-то поганое дело, которое краем задело меня. Вам повезло, лейтенант, что не погибли во время штурма. Мои головорезы обычно никого в живых не оставляют. Каково впечатление?

— В момент боя я находился внизу рядом с гравитонами, — криво улыбнулся Альфаро. — Меня потом вытащили за шкирку как котёнка на палубу, залитую кровью и заваленную трупами тех, с кем ещё вчера разговаривал, шутил и пил вино. Но и этого хватило, чтобы вести себя покладисто.

— Ну что ж, наше первое знакомство оказалось приятным, — я побаюкал перевязанную руку. — Я удовлетворён. Теперь слушайте, лейтенант. Сегодня ночью мы предпримем бросок к Грёзам по воздуху. Вы тоже пойдёте с нами. Я надеюсь на ваше благоразумие, и что не поддадитесь искушению отомстить нам, уронив дрек на землю. Рядом будут находиться двое моих людей. Они не задумываясь убьют вас, если почуют неладное. Да, есть риск погибнуть, но зато бриг и большая часть команды останутся живы.

— Я не сделаю этого, эрл Толессо, — твёрдо сказал Альфаро и встал, одёргивая потрёпанный сюртук. — Моя жизнь в ваших руках. Вы показали мне тропинку из капкана, в который меня завели Котрил и барон Шаттим.

— Садитесь. Нам нужно обговорить некоторые детали предстоящего мероприятия.

* * *

Поскрипывая талями, размытая в ночном бархате неба, туша брига поднялась на две тысячи футов, замерла на месте, подрагивая от воздушных потоков, ожидая, пока капитан проведёт некие расчёты и даст команду.

— Ветер сильный, боковой, — доложил вахтенный на мостике.

Я закутался в плащ. Действительно, потоки на этой высоте оказались весьма неприятны для корабля.

— Сто футов вверх, — приказал Пегий.

Команда мгновенно понеслась по цепочке в трюм к Ритольфу и синхронно — в сторону дрека, по акульи неслышно скользившего за нами.