Королевская семья — страница 25 из 68

           - Милая, ты просто до него ещё не доросла.

          Смутившаяся и огорчившаяся принцесса решила отвлечься от этого, оставив всё, как есть, хоть ей и безумно хотелось что-то поменять.

           - Мартин, скажите на милость, а почему же этот шевалье…

           - Шевалье ля Мерлоут, Густаво ля Мерлоут.

           - Да, спасибо. Почему он сразу не рассказал обо всём, что он видел? Это настолько быстрее бы разрешило все наши проблемы. И такого переполоха бы не было.

           - Я понятия не имею, ваше высочество, он поделился с нами буквально десять минут назад. Может он не знал, как начать разговор, может, ещё что…хотите, я пришлю его к вам?

           - Нет, не нужно. Вы можете быть свободны.

           Граф, уже в который раз, откланялся и отправился заниматься своими делами. Дерек развернулся к принцессе и произнёс.

           - Вы очень верно заметили, что шевалье как-то странно умолчал об увиденном. Он должен был сразу поделиться с нами, своими товарищами.

           - Прошу вас, давайте больше не будем об этом. Мне и так весь день было несладко. Я бы не хотела затянуть свои тревоги до позднего вечера.

           - Как скажете, принцесса. Но всё-таки, как бы вам того не хотелось, мне кажется, эта тема будет подниматься ещё не раз.

           - С чего вы взяли?

           - Ну, как же, несчастный случай с такой высокочтимой особой теперь не будет давать покоя придворным сплетникам. Они будут чесать языки тут и там.

           - Мне бы меньше всего этого хотелось.

           - Понимаю, но, однако, когда узнает его величество Робин Третий…

           - Он сейчас в отъезде.

           - А когда он вернётся?

           - Сэр Дерек, мой отец очень храбрый и сильный человек, но за меня он переживает слишком сильно. Я боюсь, как бы эта новость не нанесла вреда его здоровью. Поэтому мне бы хотелось сохранить в тайне то, что произошло. И, чтобы не было лишних толков, неплохо было бы сохранить в секрете всю охоту. Вы понимаете, о чём я?

          - В свою очередь, я сделаю всё от меня зависящее, но я не властен над графом Финкер-Оренстофф и вашими подданными.

          - По этому поводу вы можете не беспокоиться. Мои подданные так же пекутся о здоровье моего отца, как и я сама, так что никто ни о чём не узнает. А вот ваши рыцари…

          - Мои рыцари, люди немногословные и понимающие. Даю вам своё слово, что на Олтерне ни одним словом не обмолвятся о сегодняшней охоте.

          Мужчина и девушка посмотрели друг другу прямо в глаза. Она с облегчением и благодарностью, а он с пониманием и чувством выполненного долга. Они договорились. Дальше всё могло идти своим чередом. Беллона, уже почти счастливая, хотела устроить ещё какое-нибудь празднество, но при попытке встать, вспомнила о вывихнутой ноге, которая напомнила о себе резкой болью, дёрнувшей ступню и эхом отразившейся где-то в колене и даже выше. Принцесса ахнула и стала заваливаться прямо перед собой, рискуя разбить себе лицо или повредить ещё какую-нибудь часть тела. К счастью сэр Дерек стоял недалеко, и он вовремя подхватил девушку на руки. Маркиз округлил глаза, глядя на представшую пред ним картину – для него это было просто недозволительно, своеобразное святотатство. Предмет его восхищения и обожествления попал в руки, чужому, недостойному…одним словом – не к нему. Габриэль засияла довольной улыбкой, как будто осуществлялся план, который она чётко спланировала. Мария и Матильда издали испуганные звуки, а позже, скорее возмущённые. Их чувства были схожи с чувствами Сержио, но только они были вызваны исключительно приличиями и этикетом, без личных интересов.

         Граф, не отпуская из рук прекрасную дочь короля, смотрел в её растерянное лицо, не выражая при этом на своём абсолютно никаких эмоций.

          - С вами всё в порядке? Мне кажется вам, ваше высочество, ещё рано ходить без поддержки. Повреждение лодыжки – дело не шуточное, с ним можно провести в постели больше недели, если не соблюдать медицинских рекомендаций.

          - Вы очень любезны, в таком случае мне теперь всё время придётся нагружать кого-то своей личностью.

          - Я думаю, что любой воспримет за счастье, а не за нагрузку, носить вас на руках.

          - Ну что вы, мне достаточно будет просто о кого-нибудь опереться…

         - Я бы не советовал вам так напрягаться, когда вокруг столько галантных кавалеров, готовых быть к вашим услугам с любой миг.

         - Что ж, тогда я воспользуюсь вашим советом.

          Мария уже готова была взвыть и замахать руками в качестве протеста – это же недозволительно! Беллона, не сходи с ума! Не бери пример с Габриэль, ей всегда всё сходит с рук! Ну же, кузина, разуй глаза и оглянись на реальность, что ты вытворяешь? Эрцгерцогиня безвольно замотала головой и понуро опустила плечи.

           Матильда, закусив губу, смотрела на принцессу с завистью. Вокруг неё столько внимания! И её по вполне пристойным причинам носят на руках. Уж юная баронесса-то знала, как приятно ощутить на себе, сквозь одежду, крепкие пальцы, уверенные в своих действиях, как сладко прижаться к сильной груди и почувствовать себя маленькой жемчужиной в надёжной раковине. Нет, она никогда не позволяла себе ничего большего, чем флирт и маленькие интимные шалости, но и того, что она знала, было достаточно, чтобы захотеть очутиться на месте Беллоны.

          - Тогда, граф, если вас не затруднит, отнесите меня до моей…вернее выделенной мне постели. Это в конце коридора, сразу направо.

          - С превеликим удовольствием.

     «Кто бы знал, что я сейчас ощущаю! Дерек, мой дорогой Дерек несёт меня на руках и даже не подозревает, как много это для меня значит. Только я и он…ах, если бы это было возможно, но маркиз и мои замечательные сопроводительницы не отступают ни на шаг. Плевать, плевать на все условности и запреты, мне хорошо, так хорошо, как не было никогда в жизни. Жаль, что это продлиться не дольше минуты. Нужно придумать, что делать дальше. Сочинить что-то, чтобы повторить это удивительное чувство. Он так легко несёт меня, что, кажется, будто я и ничего не вешу».

       Граф легонько приоткрыл тонкую дверцу и проследовал прямо к кровати, на которую, с аккуратностью ювелира, возложил принцессу, при этом нагнувшись так сильно, что чуть не задел своими губами её лицо. От присутствующих не укрылась эта деталь, и теперь трое из них стояли кто побелевший, кто позеленевший, и все по своим причинам. Одна Габриэль оставалась неунывающей, светящейся улыбкой и озорно подмигивающей подруге, которая поглядывала на неё краем глаза. «Что ж, чем лучше и быстрее у Белл с графом получится роман, или хотя бы, учитывая создавшиеся условия, взаимная симпатия, тем быстрее Сержио поймёт, что ловить ему там нечего и переключится на меня». Ветреная виконтесса, как всегда, была в своём духе, не заботясь о последствиях страстей, возникающих между неравными.

       Беллона, понимая, что моменты удовольствия подходят к концу, решила воспользоваться последней зацепкой.

           - Сэр Дерек, мне сказали, что вы очень сведущи во всём, что касается охоты, оружия и тому подобного?

           - Да, это действительно так. Не сказать, что в этой области я разбираюсь лучше всех, но всё-таки, толк кое в чём знаю. А что собственно вас, ваше высочество, интересует?

           - Я хотела узнать ваше мнение по поводу шевалье ля Мерлоута. Вы верите в показания, которые он дал графу Бенку и вашим друзьям? Вы считаете, что какой-то охотник мог перепутать меня с ланью, в то время как, ещё со вчерашнего вечера, на территорию леса в несколько гектар было запрещено появляться кому бы то ни было?

           Дерек вспомнил свою миссию – убедить принцессу, что всё в порядке, что повода для беспокойства нет, но нужно что-то ответить, к тому же не очень подозрительное, как будто он сам пытается кого-то прикрыть.

           - Вы очень точно выразили вслух мои подозрения. Нет, мне с трудом верится в это всё, поэтому я намерен самолично поговорить с Густаво и понять, в чём дело.

        Не выдержав больше этого разговора, при котором игнорировались все присутствующие, ревность Сержио дала себе выйти наружу, хоть и не в разгорячённом виде, но в скромной фразе.

           - Дерек, зачем вы снова запугиваете принцессу? Ей и без того хватало волнений, а тут ещё вы, со своими догадками.

           - Позвольте заметить, – вскипятилась Беллона, – что это и мои догадки тоже. А вы, маркиз, хотите сказать, что всё гладко и ни что не вызывает у вас подозрений? Всем сказали, что будет проводиться охота, а какой-то оголодавший крестьянин всё-таки решился выйти и добыть себе пищу! Дамы и господа, во что вам больше всего не верится в этой истории? Лично мне ни в единый момент. Ни в то, что кто-то из местных мог нарушить запрет, ни в то, что здесь есть настолько оголодавшие люди, способные на всё, ради еды. Что вы теперь скажете, Сержио о’Лермон?

            - Я? Точно я сказать ничего не могу, но согласен с вами, что что-то здесь не так.

            - Вот-вот, поэтому не нужно меня успокаивать. Чем скорее мы разберёмся в происходящем, тем нам всем будет проще и легче.

           Дверь в комнату открылась и зашла Дария Салис.

            - О, извините, я не знала, что вы уже вернулись сюда, просто зашла посмотреть, всё ли тут в порядке. Ну, раз уж вы все здесь, то разрешите пригласить вас через тридцать минут на ужин. Это на первом этаже, во втором зале от входа, я думаю, все найдут. Ещё раз извините за беспокойство.

           Кузина Мартина удалилась. После её ухода Сержио и Дерек почувствовали себя немного лишними и направились к выходу, однако Габриэль окликнула одного из них.

        - Сэр Дерек, если уж вы возложили на себя столь почётную обязанность, то не могли бы вы перед ужином зайти за её высочеством и отнести её к столу.

        - Как скажете, очаровательная мадмуазель.