Королевские идиллии — страница 61 из 61

<<194>>Рыцарь Красный — Пеллеас (Т.). Строки 92—107 – продолжение эпизода, описанного в поэме «Пеллеас и Эттара», плод воображения А. Теннисона.

<<195>>…На севере, подобно Сатане, // Вновь поднимают голову свою. – Книга пророка Исайи (XIV, 13–14): «А говорил в сердце своем: «взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему».

<<196>>…Я кажусь нередко человеком, // О ком сказать возможно: «Бог обидел.» — Книга Иова (XV, 20–21): «Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя; звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель».

<<197>>…По прозвищу Лесной… – Инновация А. Теннисона.

<<198>>…Ее бретонской тезкой… – Изольда Белорукая.

<<199>>…язычника-певца… – Орфея (Т.).

<<200>>…Князя Тьмы… – Плутона.

<<201>>… великим озером огня… – Откровение ап. Иоанна Богослова (XIX, 20): «И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою…»

<<202>>Себя считая Богом… – Евангелие от Матфея (VII, 16): «По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы?»

<<203>>…Щит на суку… – Повесить щит таким образом означаю нанести оскорбление рыцарю.

<<204>>…Шлем часть лица скрывал, но имя… – Пеллеас (Т.).

<<205>>…к Алькору с Элиотом… – Две звезды из созвездия Большой Медведицы.

<<206>>…Как те, что видели Моавитяне… – Четвертая книга Царств 111,22: «Поутру встали они рано, и когда солнце воссияло над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь».

<<207>>… Что если ненавидит // Она теперь меня… – Его жена (Т.).

<<208>>…из Ирландии… – «Тристрам рассказал своему дяде Марку об Изольде, которую он встретил в Ирландии, после чего Марк попросил ее руки и получил согласие. Он послал Тристрама за Изольдой, своей невестой, как Артур послал Ланселота за Гиньеврой» (Т.).

<<209>>…А Михаилом, Дьявола поправшим. – Откровение ап. Иоанна Богослова (XII, 7): «И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них…»

<<210>>…Себя считал великим в большей мере… – «Если мужчина создает себе идеал» (Т.).

<<211>> ГИНЬЕВРА (Guinevere)

Написана в 1857–1858 гг. Опубликована в 1859 г. Сюжет, в основном, оригинален, однако есть заимствования из книги «Смерть Артура» Т. Мэлори (XXI, 7).

<<212>>…хитрый зверь… – Бытие (III, I): «Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог».

<<213>>Хенгист — Ненний. История бриттов 31: «В Британии царствовал тогда Гвортигирн и, пока царствовал, трепетал перед пиктами и скоттами, страшился Амброзия и римлян. Между тем прибыли три циулы с находящимися на них изгнанниками из Германии, среди коих были два брата, Хорст и Хенгист… Гвортигирн принял их благосклонно и отдал им во владение остров, который на их языке называется Танет, а на языке бриттов Руим. Саксы были приняты Гвортигирном в правление Грациана Второго с Эквицием в году от Страстей Господних триста сорок седьмом» (Гальфрид Монмутский. История бриттов, с. 179).

<<214>>Ибо случилось… На каменистый и пустынный берег. – Инновация А. Теннисона.

<<215>>… Меж Энид и Вивьен… – А. Теннисон сводит вместе Энид (из «Мабиногион») и Вивьен (Ниневу из «Смерти Артура»).

<<216>>Ой, кто-то ходит по моей могиле… – В Англии существует поверье, что если человек вдруг безо всякой причины пугается, это означает, что кто-то в этот момент наступает на его будущую могилу.

<<217>>…А Модред… Разъехались в слезах… – Основано на сюжете из «Смерти Артура» (XX).

<<218>>…ворон в вышине… – символ смерти у саксов.

<<219>>… С брегов далеких Северного моря… – саксы.

<<220>>Уж поздно… Вам уж не войти. – В основе – притча о девственницах из Евангелия от Матфея (XXV, 1—13).

<<221>>…Кого я почитал и кто, на счастье, // До твоего позора опочил? – Леодогран, отец Гиньевры.

<<222>>Нет, я не проклинать тебя пришел… – В книге Мэлори король Артур приговаривает Гвиневеру к сожжению, и ее спасает Ланселот.

<<223>>… Приходится моей сестрице сыном. – В книге Мэлори Модред (Мордред) – сын Артура и Моргаузы, его сестры.

<<224>>Поэтому онане могла увидеть. – Деяния святых апостолов (VI, 15): «И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела» (о Стефане).

<<225>> УХОД АРТУРА (The Passing of Arthur)

Написанав 1842 г. Опубликованав 1869 г. (датирована 1870 г.). В основе – Т. Мэлори. «Смерть Артура» (XXI, 4–5).

<<226>>…Был создан меньшим богом… – «Ср. с демиургом Платона и идеей гностиков о том, что мир был создан менее могущественными силами» (Т.).

<<227>>Покинул Бог меня в мой смертный час!.. – Евангелие от Матфея (XXVII, 46): «…а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?»

<<228>>… в той последней битве / роковой, – Мрачный пейзаж и туман – инновация А. Теннисона, который считал, что последняя битва должна была быть по описанию полной противоположностью первой.

<<229>>Из бездны в бездну переходит он. – «Песня Мерлина, отмечающая рождение Артура» (Т.).

<<230>>… из дальней дали… – «На Востоке, где зародились все великие религии, триумфальный прием был оказан тому, кто был «более, чем завоеватель»» (Т.).

<<231>> КОРОЛЕВЕ (То the Queen)

Заключение написано в декабре 1872 г. Опубликовано в 1873 г.

<<232>>… о незабвенном дне… – В этот день королева и принц Уэльский присутствовали на благодарственном молебне в соборе Святого Павла (после тяжелой болезни принца) в феврале 1872 г.

<<233>>…Бьют молнии беззвучные под морем… – Телеграф.

<<234>>Живите саминам тяжела ваша любовь! – Имеются в виду взаимоотношения Великобритании и Канады.

<<235>>Хогомон — Ватерлоо (Т.).

<<236>>…Где идеальным мужеством… – Буквально: идеальное мужество заключено в реальном человеке. А. Теннисон не раз подчеркивал, что его целью было показать не только идеал человека, но и человека в идеале. Приведенная фраза – последняя поправка, внесенная автором в текст в 1891 г.

<<237>>Годдфри — Гальфрид Монмугский.

<<238>>…времени неверного… – Когда Мэлори писал свою книгу, в Англии шла война Белой и Алой розы.

<<239>>…с их ядовитым медом… – А. Теннисон имел в виду модную в его время идею «искусства для искусства».